background image

3

S

M

P

+

DAY 1

 1

ON
OFF

1

MAN    P3  COPY  PRG

Tmin
Tmax

16

20

THERMO P

ELECTRONIC TIMING THERMOSTAT ART. 4477

GENERAL CHARACTERISTICS:
- 4  programs: MAN, P1, P2, P3
- Frost protection ( only with P3 )
- Manual operation
- It is possible to program two different reference temperature values (Tmin and Tmax)
- Continuous indication on the LC-Display og the time , day of the week, the ambient
  temperature, the program chosen, and the on or off position of the load.
- Working reserve: 30 days
- Min time interval between two operations: 1 Minute
- Temperature field displayed:  5

°

÷

 40

°

C

- Adjustable temperature values 7

°

÷

 35

°

C (with a min interval of one degree)

- Tolerance for the temperature values:  

±

 0,25

°

C

- Voltage 230V~ - 50 Hz
- Changeover contact  5A cos

ϕ

 1; 2 A cos

ϕ

 

0,5, voltage free

- Max wire cross-sectional area: 2 x 2,5 mm

2

CRONOTERMOSTATO ELECTRONICO ART. 4477

CARACTERISTICAS GENERALES
- 4 tipos de programas: MAN, P1, P2 y P3
- Función anticongelante
- Mando manual
- Posibilidad de programar dos temperaturas de referencia diferentes (Tmin y Tmax)
- Indicación permanente en el cuadrante de cristal líquido de la hora, el día de la semana, de la
  temperatura ambiente, del tipo de programa seleccionado y del funcionamiento del aparato
  conectado.
- Reserva de carga: 30 días
- Tiempo mínimo entre una intervención programada y la sucesiva:1minuto
- Banda de temperatura indicada en el display: 5

°

÷

 40

°

C

- Valores de temperatura programables: 7

°

÷

 35

°

C (con un intervalo mínimo de un grado)

- Precisión en los valores de la temperatura: 

±

 0,25

°

C

- Tensión de empleo de 230V~ - 50Hz
- Contacto en conmutación libre de tensión: 5 A cos

ϕ

 

1 - 2A cos

ϕ

 0,5

- Sección max. conductores: 2 x 2,5 mm

2

Summary of Contents for Living 4477

Page 1: ...1 Living R PART A3559E 01 03 SC Istruzioni d uso Bedienungsanleitung Mode d emploi Instruction for use Instrucciones de uso art 4477 S M P DAY 1 1 ON OFF 1 MAN P3 COPY PRG Tmin Tmax 16 20 THERMO P...

Page 2: ...eraturen Tmin und Tmax St ndig funktionierende Fl ssigkristallanzeige von Uhrzeit Wochentag Raumtemperatur gew hltem Programm und Schaltzustand des Ger teausganges Gangreserve 30 Tage Schaltabstand 1...

Page 3: ...act 5A cos 1 2 A cos 0 5 voltage free Max wire cross sectional area 2 x 2 5 mm2 CRONOTERMOSTATO ELECTRONICO ART 4477 CARACTERISTICAS GENERALES 4 tipos de programas MAN P1 P2 y P3 Funci n anticongelant...

Page 4: ...ogramm k nnen Uhrzeiten und Wochentage f r das Ein und Ausschalten nach Belieben eingestellt werden die gew nschten Raumtemperaturen Tmin und Tmax m ssen auch hier eingestellt werden Funktion Frostsch...

Page 5: ...ou Tmax signifie que a partir du horaire programm l appareil veille ce que dans l ambiant s tablisse l une ou l autre temp rature programm e programa P1 pero con los horarios y los d as fijados de fo...

Page 6: ...P2 P3 Einstellen der Uhrzeit Stunden Minuten Wochentag Schaltzustand des Ausgangs Stunden Minuten Frostschutzfunktion eingeschaltet Programmierschritt ON1 OFF1 ON2 OFF2 usw nur in Betriebsart P3 TAST...

Page 7: ...FF2 etc seulement pour le programme P3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Day of the week DAY 1 Monday DAY 2 Tuesday etc Indication of the max or min temperature with the programs P1 P2 P3 Value of the progra...

Page 8: ...em Programmieren alle eingegebenen Daten l schen Die Tasten P und M gleichzeitig dr cken PROGRAMMIEREN Wahl der Betriebsart Durch Dr cken der Taste S erscheinen die vier Betriebsarten die gew hlt werd...

Page 9: ...unctions applying to all programs Pressing P gives access to the programming The sequence of the program steps appears pressing S Enterormodifythedifferent values pressing the keys or By pressing the...

Page 10: ...IORNO DELLA SETTI MANA Questa regolazione valida qualunque sia il programma selezionato PremereP peraccedere al la programmazione Agire sui tasti per avanza re per arretrare fino all ora dainserire es...

Page 11: ...t the day of the week DAY1 Monday DAY 2 Tuesday etc Store with the key M Now the time is set on the actual hour minutes and days of the week referring to the programming ATTENTION The following progra...

Page 12: ...io si pone in stato di funzionamento nor male 1 BETRIEBSART MAN Die Betriebsart MAN wird durch Dr cken der Taste S eingestellt Durch Dr cken der Taste oder wird die Solltemperatur angezeigt Den gew ns...

Page 13: ...E Tmin e Tmax Appuyer sur la touche P pour entrer dans la programmation AppuyersurlatoucheS pour 3 fois Quand appara t la valeur Tmin introduire la valeur de temp rature minimale d sir e en appuyant s...

Page 14: ...iebsartP2wirddurch Dr cken der Taste S eingestellt Einstellen der Werte Tmin und Tmax wie f r Betriebsart P1 4 BETRIEBSART P3 DieBetriebsartP3wirddurch Dr cken der Taste S eingestellt PROGRAMMIERUNG d...

Page 15: ...g Tmin e Tmax press S Verify that the display indicates exactly the day to be programmed DAY 1 and the function chosen ON1 Tmax Press to advance and to goback example8o clock Store with key M Use the...

Page 16: ...ere l impianto di riscaldamento completamente spento nel le fasce orarie abbinate alla temperatura minima impo stare quest ultima ad un va lore inferiore a quello che pu essere raggiunto dal l ambient...

Page 17: ...the room The lowest minimum tem perature that may be set is 7 C NOTA Establecer Tmin o Tm x si gnifica combinar con derminados horarios una temperatura m nima o una temperatura m xima El cronotermosta...

Page 18: ...blinkenden Zahlen k nnen genau wie bei der Programmierung ge ndert werden VERIFICA PROGRAMMA ZIONE INSERITA Selezionare il tipo di pro gramma da verificare pre mendo S Per il programma MAN pre mere i...

Page 19: ...a semana aparece la inscripci n End Tras unos pocos segundos el aparato reanuda su funcionamiento normal VERIFICATIONDESDON NEES PROGRAMMEES Choisir le programme v rifier en appuyant sur S Pour le pro...

Page 20: ...igelo Premere M per memorizza re la funzione nel DAY1 e passareautomaticamenteal DAY2 Ripeterelastessaoperazio ne per i restanti giorni Al termine della program mazione appare la scritta End PROGRAMMI...

Page 21: ...p ter la m me op ration pour les jours restants A la fin de la programmation End appara t sur le affichage PROGRAMMING OF THE FROST PROTECTION Select the program P3 pressing S Press P to enter the pro...

Page 22: ...a NOTA Il comando manuale non attivabile se stata impostata la funzione anti gelo HAND BETRIEB Einmal Schaltung Party Schaltung W hrend der Programme P1 P2 und P3 kann das Ger t von Hand geschaltet we...

Page 23: ...ppareil sans modifier la programmation La touche enclenche la r f rence Tmax La touche enclenche la r f rence Tmin Laprogrammationmanuelle resteactivejusqu upremier changement programm NOTE L op ratio...

Page 24: ...Instructions pour le montage Mounting instructions Consejos de instalaci n THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 h 1 5m THERMO P T...

Page 25: ...r conditioner Acondicionador Sezione max conduttori 2 X 2 5 mm Max Leiterquerschnitt 2 X 2 5 mm Section max des conducteurs 2 X 2 5 mm Max wire cross sectional area 2 X 2 5 mm Secci n max conductores...

Page 26: ...OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tmin day 6 time OFF4 ON 1 ON 1 OFF1 OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tmin day 7 time OFF4 ON 1 ON 1 OFF1 OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tabella esplicativa programma P3 Tabelle...

Page 27: ...mme P3 Explanatory table of program P3 Tabla detallada del programa P3 ON 2 OFF2 OFF2 ON 3 ON 3 OFF3 4 5 6 Tmax Tmin Tmax 12 00 16 00 16 00 18 00 18 00 23 00 Par exemple For example Por esempio OFF3 O...

Page 28: ...28...

Reviews: