background image

2

• Montaggio

• Mounting

• Montage

• Montage

• Montaje

• Montage

• Montagem

• Монтаж

بيكرتلا •

• Calibrazione

• Calibration

• Calibrage

• Kalibrierung

• Calibrado

• Kalibrering

• Calibração

• Калибровка

 ةرياعملا •

1.  Premi in maniera prolungata il pulsante SU per almeno 5 secondi, il LED superiore inizierà a lampeggiare lentamente.

2.  Premi brevemente il pulsante SU. La tapparella salirà e il LED superiore continuerà a lampeggiare.

3.  Quando la tapparella ha raggiunto la posizione di massima apertura, premi il pulsante GIÙ. La tapparella scenderà 

ed il LED inferiore inizierà a lampeggiare lentamente. In questa fase, l’attuatore misura e memorizza il tempo di 

chiusura della tapparella.

4.  Quando la tapparella si è chiusa completamente, premi brevemente il pulsante SU. La tapparella salirà per consentire 

all’attuatore di misurare e memorizzare il tempo di apertura.

5.  Al raggiungimento della posizione di massima apertura della tapparella, premi nuovamente il pulsante GIÙ per 

concludere la procedura di calibrazione. 

1.  Press and hold down the UP pushbutton for at least 5 seconds, the upper LED will flash slowly.

2.  Press and immediately release the UP pushbutton. The shutter will move upwards and the upper LED will continue to flash.

3.  Once the shutter has reached the maximum opening position, press the DOWN pushbutton. The shutter will move 

downwards and the lower LED will flash slowly. During this stage, the actuator measures and saves the time it takes 

the shutter to close.

4.  When the shutter is fully closed, press and immediately release the UP pushbutton. The shutter will move upwards to 

enable the actuator to measure and save the time it takes to open.

5.  When the shutter maximum opening position is reached, press the DOWN pushbutton again to complete the 

calibration procedure. 

1.  Maintenir enfoncé le bouton HAUT pendant au moins 5 secondes, le voyant supérieur se remet à clignoter lentement.

2.  Appuyer brièvement sur le bouton HAUT. Le volet s’ouvre et le voyant supérieur continue à clignoter.

3.  Une fois que le volet a atteint la position d’ouverture maximum, appuyer sur le bouton BAS. Le volet se ferme et le 

voyant inférieur se remet à clignoter lentement Durant cette phase, l’actionneur mesure et mémorise le temps de 

fermeture du volet.

4.  Une fois que le volet est complètement fermé, appuyer brièvement sur le bouton HAUT. Le volet s’ouvre pour 

permettre à l’actionneur de mesurer et de mémoriser le temps d’ouverture.

5.  Une fois que le volet a atteint la position d’ouverture maximum, appuyer à nouveau sur le bouton BAS pour terminer 

la procédure de calibrage. 

1.  Drücken Sie die Taste AUF mindestens 5 Sekunde lang; die obere LED blinkt langsam.

2.  Die Taste AUF kurz drücken. Der Rollladen öffnet sich und die obere LED blinkt weiter.

3.  Wenn der Rollladen die maximale Öffnungsposition erreicht hat, drücken Sie die Taste AB. Der Rollladen schließt sich 

und die untere LED blinkt langsam. In dieser Phase, misst und speichert der Aktor die Zeit, die der Rollladen bis zum 

Schließen benötigt.

4.  Wenn der Rollladen die maximale Verschlussposition erreicht hat, drücken Sie kurz die Taste AUF. Der Rollladen öffnet 

s ich, sodass der Aktor die Öffnungszeit messen und speichern kann.

5.  Nachdem die maximale Öffnungsposition erreicht worden ist, drücken Sie nochmals die Taste AB, um den 

Kalibrierungsvorgang zu beenden. 

1.  Pulsar prolongadamente el botón ARRIBA al menos 5 segundos, el LED superior empezará a parpadear lentamente.

2.  Presione brevemente el pulsador ARRIBA. La persiana subirá y el LED superior seguirá parpadeando.

3.  Cuando la persiana alcanza la posición de apertura máxima, presione el pulsador ABAJO. La persiana bajará 

y el LED inferior seguirá parpadeando. En esta fase, el actuador calcula y memoriza el tiempo de cierre de la 

persiana.

4.  Cuando la persiana se ha cerrado completamente, presione el pulsador ARRIBA brevemente. La persiana sube para 

que el actuador calcule y memorice el tiempo de apertura.

5.  Cuando se alcanza la posición de apertura máxima de la persiana, presione de nuevo el pulsador ABAJO para finalizar 

el procedimiento de calibración. 

1.  Houd de knop OMHOOG minstens 5 seconden ingedrukt. De bovenste led begint langzaam te knipperen.

2.  Druk de knop OMHOOG kort in. Het rolluik beweegt omhoog en de bovenste led blijft knipperen.

3.  Druk op de knop OMLAAG wanneer het rolluik de volledig geopende positie heeft bereikt. Het rolluik beweegt 

omlaag en de onderste led begint langzaam te knipperen. Tijdens deze fase meet de actuator de sluittijd van het 

rolluik en slaat deze op.

4.  Druk kort op de knop OMHOOG wanneer het rolluik volledig gesloten is. Het rolluik beweegt omhoog zodat de 

actuator de openingtijd kan meten en opslaan.

5.  Druk opnieuw op de knop OMLAAG om de kalibratieprocedure af te ronden als de volledig geopende positie van het 

rolluik bereikt is. 

1.  Carregar de maneira prolongada no botão PARA CIMA por pelo menos 5 segundos, o LED superior começará a pistar 

lentamente.

2.  Carregar brevemente no botão PARA CIMA. A persiana subirá e o LED superior continuará a piscar.

3.  Quando a persiana atingir a posição de abertura máxima, carregar no botão PARA BAIXO. A persiana descerá e o LED 

inferior iniciará a piscar lentamente. Nesta fase, o atuador mede e memoriza o tempo da persiana.

4.  Quando a persiana fechar-se completamente, carregar no botão PARA CIMA. A persiana subirá para permitir ao 

atuador medir e memorizar o tempo de abertura.

5.  Ao atingir a posição de abertura máxima da persiana, carregar novamente no botão PARA BAIXO para concluir o 

procedimento de calibração. 

1.  Нажимать на кнопку UP не менее 5 секунд, верхний светодиод начнет медленно мигать.

2.  Кратковременно нажать на кнопку UP. Рольставня поднимется, а верхний светодиод продолжит мигать.

3.  Когда рольставня достигнет положения максимального открытия, нажать на кнопку DOWN. Рольставня 

опустится, а нижний светодиод начнет медленно мигать. На этом этапе исполнительный механизм измеряет 

и запоминает время закрытия рольставни.

4.  Когда рольставня полностью закроется, кратковременно нажать на кнопку UP. Рольставня поднимется, 

обеспечивая измерение и запоминание времени открытия исполнительным механизмом.

5.  После достижения положения максимального открытия рольставни снова нажать на кнопку DOWN для 

завершения процедуры калибровки. 

 يف يولعلا LED ديللا رشؤم أدبيس ،لقلأا ىلع ناوث 5 ةدمل UP ىلعلأ رزلا ىلع ةليوط ةدمل طغضا .1

.ءطبب ضيمولا

 يف يولعلا LED ديللا رشؤم رمتسيسو عارصملا عفتريس .UP ىلعلأ رزلا ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا .2

.ضيمولا

 ضفخنيس .DOWN لفسلأ رزلا ىلع طغضا ،حتفلا عضومل ىصقلأا دحلا ىلإ عارصملا لصي امدنع .3

 لغشملا موقي ،ةلحرملا هذه يف .ءطبب ضيمولا يف يلفسلا LED ديللا رشؤم أدبيسو عارصملا

.عارصملا قلاغإ تقو ظفحو سايقب

 حامسلل عارصملا عفتريس .UP ىلعلأ رزلا ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا ،لماكلاب عارصملا قلغي امدنع .4

.حتفلا تقو ظفحو سايقب لغشملل

 لامكلإ ىرخأ ةرم DOWN لفسلأ رزلا ىلع طغضا ،عارصملا حتف عضول ىصقلأا دحلا ىلإ لوصولا دنع .5

.ةرياعملا ءارجإ

1

OK

         K4950         K8001

K8001

KO

K4950

NO K8001

Per motivi di sicurezza inserire sempre il falso polo nei moduli vuoti

For safety reasons always insert the blanking module in the empty modules

Pour des raisons de sécurité, mettre toujours le pôle factice dans les modules vides

Aus Sicherheitsgründen, den Blindpol immer in die leeren Module stecken

Por motivos de seguridad, insertar siempre el falso polo en los módulos vacíos

Om veiligheidsredenen moet altijd in lege modules altijd een dummypool worden aangebracht

Por razões de segurança inserir sempre o pólo falso nos módulos vazios

В целях безопасности всегда устанавливать ложный полюс в пустые модули

ةغرافلا تادحولا يف يمهولا بطقلا اًمئاد لخدا ةملاسلاب قلعتت بابسلأ

OK

KO

Summary of Contents for K8002S

Page 1: ...oteger con interruptor magnetotérmico 10 A Beschermenmeteen magnetothermischeschakelaarvan10A Proteger com interruptor magnetotérmico de 10 A Обеспечитьзащиту термомагнитнымвыключателем 10А قاطع ا ً ستخدم ُ م بالحماية قم أمبير 10 حراري مغناطيسي Toglierel alimentazioneprimadiogniinterventosull impianto L azionamentoda remotopuòcausaredanniapersoneocose SwitchthepowersupplyOFFbeforeanyworkonthesyste...

Page 2: ...or calcula y memoriza el tiempo de cierre de la persiana 4 Cuando la persiana se ha cerrado completamente presione el pulsador ARRIBA brevemente La persiana sube para que el actuador calcule y memorice el tiempo de apertura 5 Cuando se alcanza la posición de apertura máxima de la persiana presione de nuevo el pulsador ABAJO para finalizar el procedimiento de calibración 1 Houd de knop OMHOOG minst...

Page 3: ...is forbidden Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden Danger of electrical shock Switch the power supply OFF before any work on the system Caution Installation configuration starting up and maintenance must be performed exclusively by qualified personnel Lay out the wires respecting the standards in force Connect the power supply wires as indicated Use only the items indicated in th...

Page 4: ...lor frio ou pontos de emissão de ar quente frio Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos pós metálicos ou similares Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas Perigo de choque eléctrico Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação Atenção asoperaçõesdeinstalação configuração colocaçãoemserviçoemanutençãodevem ser real...

Reviews: