sur la surface du fromage pour la raclette suivante.
Les rampes étant indépendantes, chaque convive règle la fonte du fromage selon son goût.
5°) At the end of 3 to 4 mn, the cheese starts to melt and gild. Draw aside the heating slopes and TO SCRAPE
cheese without supporting over all its length using a spatula or of our
special knife scraper (Réf. CAR01)
(1 side to scrape, 1 side to cut the crust and to form " religieuses")
in order to obtain a hot and marrowy
scraper and to make it run on potatoes.
Indeed, it is of tradition to cut the edges of cheese,called "religieuses"
"religieuses", and to replace them on the surface of cheese for the following scraper.
5°)
Nach 3 bis 4 Minuten beginnt der Käse zu fliessen und wird goldgelb. Den Käse vom Heizkörper wegziehen.
Den Käse ohne Druck auf seiner gesamten Länge, unter Zuhilfenahme einer Spachtel oder unseres
speziellen Raclettemessers
(Réf. CAR01),(1 S
eite zum Abstreifen, 1 Seite zum Schneiden und Formen der
Kruste). Sie erhalten damit ein weiches Raclette, welches auf die Kartoffeln fliessen gelassen werden
kann. Jeder, Gast Kann das Schmelzen nach seinem Geschmack bestimmen.
Es ist eine Tradition von Zeit zu Zeit die Käserinde unter Zuhilfenahme eines speziellen Käsemessers
gewissenschaft abzuschneiden und sie auf die Oberfläche des Käses zu legen, für das nachfolgende
Raclette.
5°)
Al cabo de 3 a 4 minutos, el queso empieza a fundersi y a dorarse. Aparte las rampas calendtadoras y
RASQUE el queso sin aplastarlo, utilizando una edspatula o
nuestro cuchillo especial para raclette (Réf.
CAR01)
( 1 lado para rascar, 1 lado para cortar la corteza y forma “las religiosas”)
Réf. CAR01
para obtener
una raclette caliente y cremose y verterla sobre las patatas.
En efecto, la tradicion manda cortar los bordes del queso, llamados “religiosas”, y volver a colocarlos sobre
la superficie del queso para la raclette siguiente.
Las rampas son independientes, de modo que cada comensal modula la fundicion del queso a su gusto
5°) Al termine di 3 a 4 mn, il formaggio inizia a fondere e dorare.
Allontanare le pendenze di riscaldamento e RASCHIARE il formaggio senza sostenere su tutta la sua
lunghezza per mezzo di una spatule o del nostro
coltello speciale ruspa spianatrice
(1 lato per raschiare, 1
lato per tagliare la crosta e formare "le religiose") Ref. CAR01 per ottenere una raclette calda e morbidae e
farla eseguire sulle patate. Infatti, è di tradizione di tagliare i bordi del formaggio, chiamati "religiosi", e rimetterli
sulla superficie del formaggio per la raclette seguente.
Essendo le pendenze indipendenti, ogni convive regola la ghisa del formaggio secondo il suo gusto.
- Economique
, tout le fromage est utilisé et adapté au nombre de convives.
- Rapide
, deux assiettes en même temps.
- Pratique
, le fromage est accessible de tous les côtés, l'appareil repliable est compact,
encombrement mimimum, entretien simple et rapide.
-
Economic,
all the cheese is used and adapted to the number of guests.
-
Rapid
, two plates at the same time.
-
Practical
, the cheese is accessible on all the sides, the folding apparatus is compact,
obstruction nimimum, simple and fast maintenance.
- Wirtschaftlich ; der ganze Käse wird benutzt und an die Anzahl der Gäste angepaßt.
- Effizient, zwei Teller gleichzeitig. Schnell der Käse ist von allen Seiten zugänglich.
- Das klappbare Gerät ist kompakt, die Abmessungen sind minim, die Wartung schnell und einfach.
- Económica
, todo el queso se utiliza y se puede adaptar al número de comensales.
- Rápida,
dos platos al mismo tiempo.
- Práctica,
el queso es accesible por todos los lados, el aparato plegable es compacto, volumen mínimo, limpieza
fácil y rápida.
-
Economico,
tutto il formaggio è utilizzato ed adattato al numero di convives.
-
Rapido
, due piatti allo stesso tempo.
-
Pratico
, il formaggio è accessibile di tutti i lati, l'apparecchio repiegabile è compatto, ostruzione nimimume,
mantenimento semplice e rapido.
CUISIMAT
Summary of Contents for BREZIERE BREZ01
Page 7: ...10 2010 C U ISIM AT...