9
106636 Rev. B
B.
OR
2
1
A.
1
2
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed position. Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the
appropriate installation instructions and retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for damage to
seals and order appropriate replacements.
B.
Sprayer (1) will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from
the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Check the operation of the sprayer by operating the trigger (2) from aerator to spray.
A.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du robinet (2) en position de mélange. Vérifiez l’étanchéité de tous
les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin, mais ne
pas trop serrer. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
B.
Le pulvérisateur (1) se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode recomman-
dée). Contrôlez le fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le déclenchement (2) à partir de l’aérateur pour pulvériser.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une
fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions
avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and
turning on the supplies.
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la posición mixta. Examine los sitios con las flechas en las
conexiones para asegura que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y
apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
B.
El rociador (1) quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los imanes se repelen y la cabeza que se desacople del surtidor (se recomienda).
Controle la operación del rociador actuando el disparador (2) desde el aerador para rociar.
6
FAUCET INSPECTION AND OPERATION
INSPECCIÓN Y OPERACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA / GRIFO
INSPECTION ET UTILISATION DU ROBINET