background image

 86534   Rev. D

6

5

3

2

2

1

FLUSH YOUR SYSTEM

Remove aerator (1) using blue plastic key (2) provided with your 

faucet. NOTE: You may need to turn on cold water slightly 

to help push out aerator. Turn both faucet handles (3) to full 

open position. Turn on hot and cold water supplies (4), if not 

already open, and flush water lines for one minute. Important: 

This flushes away any debris that could cause damage to 

internal parts or disrupt water flow from your faucet. After 

flushing, turn handles to off position and reassemble aerator 

using blue plastic key. Do not over tighten aerator. If there 

appears to be a leak or offshoot spray, loosen aerator 1/4 

to 1/2 turn.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if neces-

sary, but donot overtighten.

Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING FAUCET.

If your faucet leaks out of spout outlet or around handle body, replace valve

cartridge (1).

A. Remove handle & body assembly (2) by turning body counterclockwise by hand.

B. Remove screw (3) and stem adapter (4) using allen wrench provided with faucet.

C. Remove cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"

     hex socket wrench.

D. Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten.

E. Assemble other parts in reverse order. NOTE: For handle alignment see step C,

    page 6.
If your faucet leaks at coupling tee (6), replace o-ring (5).

A. Be sure water supplies are shut off. Pull clip (7) off of tee (6).

B. Remove tee (6) from shank by pulling straight down on it.

C. Remove old o-ring (5) and replace with new one.

D. Carefully slide tee (6) back onto shank and attach with clip (7). Make sure tee and

     clip are fully secured.

Mantenimiento
CIERRE EL SUMINSITRO DE AGUA ANTES DE HACERLE MANTENIMNIENTO

A LA LLAVE DE AGUA/GRIFO

Si su llave tiene una filtración de agua por la salida del surtidor o alrededor del

cuerpo de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).

A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en sentido

contrario de las manecillas del reloj.

B. Quite el tornillo (3) y el adaptador de la espiga (4) usando una llave de tuercas allen

proporcionada con la llave de agua.

C. Quite el cartucho (1) girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj con

una llave de tuercas hex de 17 mm ó 11/16".

D. Instale el cartucho nuevo y apriete firmemente pero no apriete demasiado.

E. Ensamble las otras piezas en orden inverso. NOTA: Para alinear las manijas vea el

paso C, página 6.
Si la llave tiene filtraciones en la T de acoplamiento (6), reemplace la junta tórica (5).

A. Asegúrese que los suministros de agua están cerrados. Hale el gancho (7 ) para

sacarlo del tubo T (6).

B. Quite la T (6) de la espiga halándola hacia abajo.

C. Quite la junta tórica (5) y sustitúyala por una nueva.

D. Cuidadosamente deslice la T (6) de nuevo en la espiga y fije con el gancho (7).

     Asegúrese que la T y el gancho están totalmente fijas.

Entretien
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE

L’ENTRETIEN DU ROBINET

Si le robinet fuit par la sortie du bec ou le pourtour du corps de manette, remplacez

la cartouche de la soupape (1).

A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire à

     la main.

B. Enlevez la vis (3) et l’adaptateur de la tige (4) à l’aide de la clé Allen fournie avec

    le robinet.

C. Enlevez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec un clé à

    douille 17 mm ou 11/16 po.

D. Montez la nouvelle cartouche et serrez-la solidement, mais pas excessivement.

E. Reposez les autres éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose. NOTE : pour

    orienter les manettes correctement, consultez l’étape C à la page 6.

Si le robinet fuit par le raccord en T (6), remplacez le joint torique (5).

A. Prenez soin de fermer les robinets d’arrêt. Retirez l’agrafe (7) du raccord en T (6).

B. Enlevez le raccord en T (6) du manchon en le tirant directement vers le bas.

C. Enlevez le vieux joint torique (5) et remplacez-le par un neuf.

D. Glissez soigneusement le raccord en T (6) de nouveau sur le manchon et fixez-le

     avec l’agrafe (7).

FLUSH YOUR SYSTEM

Quite el aerador (1) usando la llave plástica azul (2) proporcio-

nada su grifo. NOTA: Usted puede necesitar girar la agua fría 

a la ayuda elimina levemente el aerador. Dé vuelta a ambas 

manijas del grifo (3) a la posición abierta completa. Gírese las 

fuentes de la agua caliente y fría (4), si no ábrase ya, y las 

líneas de agua rasantes para un minuto. Importante: Esto 

limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las 

partes internas o interrumpir el flujo de agua de su llave 

de agua. Después de dejar correr el agua para limpiar, gire las 

manijas a la posición cerrada y reensamble el aereador usando 

la llave plástica azul. No apriete demasiado el aireador. Si 

parece que hay una fuga o rocío, afloje el aireador 1/4 a 1/2 

vuelta.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si 

hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero 

no apriete demasiado.

RINCEZ L’INSTALLATION

Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé en plastique bleue (2) 

fournie avec le robinet. NOTE : vous pourrez devoir faire 

couler l’eau froide un peu pour déloger l’aérateur. Amenez 

les deux manettes (3) du robinet en position d’ouverture 

maximale. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide 

(4), si vous ne l’avez pas déjà fait, et laissez couler l’eau une 

minute pour rincer la tuyauterie. Important : cette opération 

vise à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer 

les éléments internes de votre robinet et nuire à son bon 

fonctionnement. Une fois le rinçage terminé, amenez les 

manettes en position de fermeture et remontez l’aérateur au 

moyen de la clé en plastique bleue. Prenez garde de serrer 

l’aérateur excessivement. Si l’aérateur fuit ou le jet est 

dévié, desserrez l’aérateur de 1/4 ou 1/2 tour.

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une 

flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de 

trop les serrer.

3

4

1

7

5

6

1/8" (3.17mm)

3

4

4

Summary of Contents for Virage 65430LF Series

Page 1: ...las instrucciones completamente antes de empezar LEER TODOS los avisos cuidados e información de mantenimiento Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua For easy installation of your Brizo faucet you will need To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information To purchase the correct water supply hook up Pour installer v...

Page 2: ...rafe en plastique 2 sur le raccord en T et le manchon Assurezvousque le raccord en T et l agrafe sont bien calés INSTALACIÓN DE LOS ENSAMBLES DE LA VÁLVULA Y DEL ACCESORIO Nota Cuando perfore los agujeros para las válvulas laterales se recomienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de 1 1 8 29 mm Busque una etiqueta azul o una marca en el ensamble de la válvula del agua fría y una marca roj...

Page 3: ...mente hacia adelante o hacia atrás hasta que consiga la alineación NOTA Si la alineación de la manija todavía no es satisfactoria quite uno o ambos ensambles de la manija y cuerpo Quite el tornillo 4 que tiene el adaptador de ranura o muesca 5 en la válvula y levante el adaptador de muescas lo suficiente para que pueda girar una muesca en el interior de la pieza Vuelva a instalar el tornillo 4 y v...

Page 4: ...t d entrée du bec comme le montre la figure Serrez les écrous solidement avec une clé mais évitez de trop serrer 1 1 3 MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES Choose hook ups for 1 2 I P S connections 1 Ball nose riser 3 8 O D copper tubing or 2 1 2 I P S faucet connector 1 1 2 12 7 mm IPS 2 HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA Escoja las conexions IPS de 1 2 1 Conexión Bola nariz Tubería de cobre de ...

Page 5: ...r le dessous du lavabo Remettez la collerette en place et vissez la à fond Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer 1 DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN REMOVE EXCESS SEALANT Connect assembly to drain Hale la rejilla colador directamente hacia abajo que quede dentro del hoyo del drenaje y fije a tuerca del empaque y...

Page 6: ...lmente fijas Entretien COUPEZ L ALIMENTATION EN EAU AVANT D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN DU ROBINET Si le robinet fuit par la sortie du bec ou le pourtour du corps de manette remplacez la cartouche de la soupape 1 A Enlevez la manette et le corps 2 en tournant le corps dans le sens antihoraire à la main B Enlevez la vis 3 et l adaptateur de la tige 4 à l aide de la clé Allen fournie avec le robinet C ...

Page 7: ...do Frío Cartouche de soupape eau froide RP13938 O Ring Anillo O Joint Torique RP63507 Outlet Hose Manguera de Salida Flexible de sortie RP44193 Gasket Nut Washer Empaque Tuerca y Arandela Joint écrou et rondelle RP53408 Nut Washer Tuerca y Arandela Écrou et rondelle RP75786 Valve Cartridge Hot Side Cartucho de la Válvula Lado Caliente Cartouche de soupape eau chaude RP90520 Hot Cold Handle Assembl...

Page 8: ... RP5861 Coupling Nuts 2 Tuercas de Acoplamiento 2 Écrou de Raccordement 2 RP62376 Mounting Nut Washer for End Valves Tuerca de Instalación y la Arandela para las Válvulas Extremas Écrou et rondelle de montage RP24097 1 4 Turn Stop Tope a un 1 4 de Giración Butée 1 4 de Tour RP42216 Stem Unit Assembly 1 4 Turn Stop Unidad de la Espiga y Tope de 1 4 Cartouche avec butée 1 4 de tour RP10700 Seats Spr...

Page 9: ...86534 Rev D 9 ...

Page 10: ... com Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen Bath Company This warranty applies only to Brizo faucets manu factured after January 1 1995 and installed in the United States of America Canada and Mexico BRIZO KITCHEN BATH COMPANY...

Reviews: