5
6740
67740
67740
67740
Model 67740
Remove spout tip and gasket (1). Make sure the lift rod (2) is in the
down position. Turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
A.
Model 6740
Remove spout tip and gasket (1). Turn faucet handles (2) all the way
on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Model 67740
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub.
Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for
one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles.
Return the lift rod to its normal position.
B.
Model 67740
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
Refer to maintenance section (page 4) for correct diverter and lift
rod function.
C.
A.
B.
C.
2
2
3
3
2
1
1
2
3
8
42356
Rev. C
42356
Rev. C
7
Modelo 67740
Quite el pico del surtidor y el empaque (1). Asegure que la barrita de
alzar (2) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las
manijas de la llave de agua (3). Abra los suministros de agua caliente
y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas.
A.
Modelo 6740
Quite el pico del surtidor y el empaque (1). Gire completamente
abiertas las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de
agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas.
Modelo 67740
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y diríjala
hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición
completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un
minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las
manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en
su posición normal.
B.
Modelo 67740
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque (3)
entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento (Página 4) para
obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar.
C.
Modèle 67740
Retirez l’embout du bec et le joint (1). Assurez-vous que la tirette (2)
est abaissée. Tournez les poignées du robinet (3) à fond. Rétablissez
l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une
minute.
Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
A.
Modèle 6740
Retirez l’embout du bec et le joint (1).Tournez les poignées du robinet
(2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis
laissez couler l’eau une minute.
Important: cette procédure sert
à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
éléments internes.
Modèle 67740
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et pointez-le
vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en
position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute.
Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener
en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale.
B.
Modèle 67740
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé le
joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 4 au
besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la dérivation et de
la tirette.
C.
4
B.
C.
D.
1
3
2
1
2
3
2
1
1
A.
Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud
(3) over adapter (4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away
from the tub.
Secure shroud (1) with set screw (2).
A.
B.
Place bushing (1) onto handle (2).
Place the handle insert (3) into the handle (2).
Install the handle and insert (1) onto the valve stem (2). Secure handle
with set screw (3). Thread handle accent (4) onto set screw. Repeat step
4 for the other handle.
D.
C.
4
5
2
3
4
2
Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2).
Coloque la cubierta de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo
de ajuste (5) de frente a la pared, en dirección contraria del lavamanos.
Fije la cubierta (1) con el tornillo de ajuste (2).
A.
B.
Coloque el buje (1) en la manija (2). Coloque el inserto de la manija (3)
dentro de la manija (2).
Instale la manija e introdúzcala (1) en la espiga de la válvula (2). Fije
la manija con el tornillo de ajuste (3). Atornille la pieza decorativa de la
manija (4) en el tornillo de ajuste. Repita los pasos 4 con la otra manija.
D.
C.
Vissez l’adaptateur de la tige (1) dans la tige de la soupape (2). Placez la
coiffe de la poignée (3) sur l’adaptateur (4) de manière que la vis de
calage (5) soit orientée vers le mur, à l’opposée de l’évier.
Fixez la coiffe (1) avec la vis de calage (2).
A.
B.
Placez la douille (1) sur la poignée (2). Placez la pièce rapportée de la
poignée (3) dans la poignée (2).
Montez la poignée avec la pièce rapportée (1) sur la tige de la soupape (2).
Fixez la poignée avec la vis de calage (3). Vissez l’élément décoratif (4)
sur la vis de calage. Répétez les étapes 4 sur l’autre poignée.
D.
C.
1
1