background image

2

1

2

1

INSTALLATION OF SPOUT
Note:

When drilling mounting holes for the spout it is recommended

that the hole size must be a minimum of 1--1/4” (32 mm).

A.

Make sure o--ring

(1)

is in place as shown.

B.

Insert spout assembly into mounting surface.

C.

Slip fixing washer

(2)

over mounting stud and secure with nut

(3)

.

Option:

If mounting surface is uneven, use silicone sealant under

faucet in place of gasket.

INSTALACIÓN DEL CAÑO
Nota:

Cuando taladre los agujeros para la instalación del surtidor se

recomienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de 1--1/4”

(32 mm).

A.

Asegurese que la junta tórica

(1)

esté posicionada como se muestra en

el dibujo.

B.

Introducir la llave por el orificio de la superficie de montaje.

C.

Situar la pieza de fijación

(2)

en la varilla roscada y fijar mediante la

tuerca

(3)

.

Opcional:

Si la superficie de montaje no está lisa, aplicar un cordón de

silicona en lugar de la junta de goma.

INSTALLATION DU BEC
Note:

le trou pour le bec doit avoir au moins 1--1/4 po (32 mm);

assurez--vous qu’il est du bon diamètre en le perçant.

A.

Assurez--vous que le joint torique

(1)

est en place.

B.

Placez le robinet dans le trou d’installation.

C.

Placez la rondelle de fixation

(2)

sur le toulon fileté et fixez--la avec

l’écrou

(3)

.

Option:

Si la surface d’installation est inégale, utilisez un matériau

d’étanchéité de silicone sous le robinet au lieu du joint.

3

2

12690.00

2

3

2

9

7

4

10

8
6

5

1

11

INSTALLATION OF VALVE ASSEMBLY

.

Note:

When drilling mounting holes for side valves it is recommended that hole size

must be a minimum of 1--1/8” (29 mm).

A.

Assemble mounting parts to side valve

(1)

: nut

(2)

washer

(3)

and gasket

(4)

.

B.

Insert valve assembly, into hole from underneath mounting surface. Screw on top

flange

(5)

and tighten firmly. Place valve in desired position and

hand tighten

nut

(2)

.

C.

Install stem piece

(6)

and attach handle base

(7)

to top flange

(5)

but

do not tighten

until handle has been lined up and nut

(2)

has been tightened. Install handle (8) with

valve in closed position. Secure handle with screw and attach plug

(11)

.

D

. Place handle in desired position by turning valve assembly, and secure valve

assembly by tightening nut

(2)

firmly. Tighten handle base

(7)

by hand only.

E.

Connect flexible outlet hoses

(9)

and inlet hoses

(10)

to the ports marked ”

IN” &

”OUT

” on side valves, and to spout. Tighten nuts firmly (Hex: 23 mm) but do not over

tighten.

INSTALACION DE LAS LLAVES.

Nota:

Cuando taladre los agujeros para la instalación de las válvulas laterales se re-

comienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de1--1/8” (29 mm).

A.

Ensamble las piezas para la instalación en la válvula al costado

(1)

: la tuerca

(2)

la

arandela

(3)

y la junta

(4)

.

B.

Introduzca el ensamble de la válvula en el agujero por debajo de la superficie donde

está haciendo la instalación. Atornille el reborde superior

(5)

y apriete firmemente.

Coloque la válvula en la posición deseada y

apriete

la tuerca

a mano (2)

.

C.

Instale la pieza de la espiga

(6)

y fije la base de la manija

(7)

al reborde superior

(5)

pero

no apriete

hasta que la manija se ha alineado y la tuerca

(2)

se ha apretado. Instale

la manija

(8)

con la válvula en posición cerrada. Fije la manija con el tornillo y fije el

tapón

(11)

.

D.

Coloque la manija en la posición deseada girando el ensamble de la válvula, y fije la

válvula apretando la tuerca

(2)

firmemente. Apriete la base de la manija

(7) sólo

a mano.

E.

Conecte las mangueras flexibles del agua de salida

(9)

y las mangueras del agua de

entrada

(10)

a las tomas marcadas

”IN”

y

”OUT”

en las válvulas de los costados, y al

surtidor. Apriete las tuercas firmemente (Hex: 23 mm) pero no apriete demasiado.

INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE SOUPAPE

Note:

le trou pour les soupapes doit avoir au moins 1--1/8 po (29 mm);

assurez--vous qu’il est bon diamètre en le perçant.

A.

Assemblez les pièces de montage de la soupape

(1)

: l’écrou

(2)

, la rondelle

(3)

et le

joint

(4)

.

B.

Introduisez la soupape dans le trou par le dessous de la surface de montage. Vissez la

collerette supérieure

(5)

et serrez--la fermement. Placez la soupape dans la position

voulue est serrez l’écrou

à la main (2)

.

C.

Montez la rallonge d’obturateur

(6)

et fixez la base de la manette

(7)

à la collerette

supérieure

(5)

, mais

évitez de serrer

tant que vous n’avez pas positionné la manette et

serré l’écrou

(2)

. Montez la manette

(8)

alors que la soupape est fermée. Immobilisez la

manette à l’aide de la vis et fixez le bouchon

(11)

.

D.

Placez la manette dans la position voulue en tournant la soupape et fixez la soupape

en serrant l’écrou

(2)

fermement. Serrez la base de la manette

(7)

à la main seulement.

E.

Raccordez les tuyaux souples de sortie

(9)

et les tuyaux souples d’entrée

(10)

aux

orifices des soupapes identifiés par les mots

“IN”

et “

OUT”

ainsi qu’au bec. Serrez les

écrous fermement (clé hexagonale 23 mm), mais pas excessivement.

Summary of Contents for Trevi Cross 6516017

Page 1: ...t BRIZOt facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Acheter le bon raccordement nécessaire pour l alimentation en eau 12690 00 11 05d 1 TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS MEZCLADOR PARA SUPER FICIE HORIZONTAL DE LAVABO MELANGEUR SUR PAROI HORIZONTALE POUR LAVABO 3mm t Note The ba...

Page 2: ...ves and to spout Tighten nuts firmly Hex 23 mm but do not over tighten INSTALACION DE LAS LLAVES Nota Cuando taladre los agujeros para la instalación de las válvulas laterales se re comienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de1 1 8 29 mm A Ensamble las piezas para la instalación en la válvula al costado 1 la tuerca 2 la arandela 3 y la junta 4 B Introduzca el ensamble de la válvula en el...

Page 3: ...ous des écrous de raccordement fournis 3 Utilisez deux clés 4 pour serrer les raccords Prenez garde de trop serrer OPTIONAL INSTALL SWIVEL LIMITATION A Unscrew the screw 4 and remove the spout 3 B Fit the two swivel limitation elements 1 and 2 in the recess on the stud Element 1 plastic limitation element 2 metal bushing C Install the swivel spout 3 on the stud D Install the screw 4 for fixing the...

Page 4: ...de up and fiber washer 6 onto flange 3 from under sink Screw nut 7 onto flange 3 but do not secure in place yet E Place white plastic seal 8 into body 9 and screw body 9 onto flange 3 Note Pivot 16 must face faucet Pull assembly down and tighten nut washer gasket on flange 3 F Place stopper 2 into flange 3 Place black seal 11 onto pivot rod 12 from short end and pivot nut 13 from long end G Insert...

Page 5: ...daño a las partes internas RINCEZ LE ROBINET Enlevez l aérateur 1 et tournez les deux manettes 2 en position d ouverture maximale Rétablissez l alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez couler l eau pendant une minute Important Le fait de laisser couler l eau permet d évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet 2 2 CHECK CONNECTIONS Check all c...

Page 6: ...tridge 1 A Disassemble side valve in the following order B Remove handle plug 2 screw 3 and handle 4 C Unscrew handle base 5 and remove stem extension piece 6 D Unscrew valve cartridge 1 Use Hex 17 mm socket and replace cartridge E Reassemble in reverse order 2 If faucet leaks at base of spout replace O rings 7 MANTENIMIENTO CERRAR LA VÁLVULAS DE ENTRADA ANTES DE PROCEDER A LA REPARACIÓN 1 Si la l...

Page 7: ...2 Swivel limitation Bloqueo del movimiento del caño Limitation du bec mobile 6 3 13 16 RP36267 O ring Junta tórica Joint torique BN BrillianceR Brushed Nickel No suffix is required for chrome Para cromo no es necesario un sufijo Aucun suffixe n est exigé pour chrome 23 RP 36271 Clamp with screw Anillo de apriete con tornillo Pièce de serrage avec vis 14 12 12 RP44194 Inlet Hose Flexo De Entrada Fl...

Page 8: ...O TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUIDOS Prueba de compra recibo original de venta del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial c...

Reviews: