background image

5

104903   Rev. A

4

5

Make sure the diverter finial / lift rod (2) is in the down position. Turn faucet han-

dles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines 

for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause damage to inter-

nal parts. 

Asegúrese de que el remate/barita izquierda (2) esté en la posición hacia abajo. 

Abra el agua completamente con las manijas de la llave de agua – grifo (1). Abra 

los suministros de agua fría y caliente y deje que el agua corra por las líneas por 

un minuto. 

Importante: Esto elimina cualquier residuo que pueda causar daños a las 

partes internas.

Assurez-vous que le fretel ou la tirette gauche (2) est abaissé. Tournez les 

manettes du robinet (1) pour les amener en position d’ouverture maximale. 

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez l’eau couler 

pendant une minute. 

Important : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-

raient abîmer les pièces internes.

Place gasket (1) over valve assembly (2). Make sure valve stem is in the 

off position. Align and place handle (3) over valve stem and onto base. 

Make sure handle is properly seated. Turn handle base clockwise until 

surely tighten. Repeat for other handle.

IMPORTANT: On models that use separate spline adapters. 

To adjust 

handle alignment, remove one or both handle & base assemblies. Next 

remove the small spline adapter (5) from adapter (4) and rotate it forward 

or backward one spline. Reassemble base and handle assembly. If 

alignment is still not satisfactory, try moving the small spline adapter (5) 

forward or backward 1 or 2 splines at a time until desired handle position 

is achieved.

NOTE: Remove and re-install as necessary for proper handle align-

ment.

2

1

3

2

1

1

Coloque la junta (1) sobre el conjunto de la válvula (2). Asegúrese de que 

el vástago de la válvula esté en la posición de apagado. Alinee y coloque 

el mango (3) sobre el vástago de la válvula y sobre la base. Asegúrese 

de que la manija esté asentada correctamente. Gire la base del mango 

en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste con firme Repita 

para otro mango.

IMPORTANTE: En los modelos que utilizan adaptadores spline 

separados. 

Para ajustar la alineación de la manija, extraiga una o 

ambas manijas y los ensambles de la base. A continuación, retire el 

pequeño adaptador de ranura (5) del adaptador (4) y gire hacia delante 

o hacia atrás una muesca. Vuelve a montar el la base y el ensamble de 

la manija. Si la alineación todavía no es satisfactoria, pruebe mover el 

pequeño adaptador de ranura (5) hacia delante o hacia atrás una o dos 

ranuras a la vez hasta que la posición deseada de la manija se logre.

NOTA: Retire y vuelva a instalar según sea necesario para la alineación 

correcta del mango.

Placer le joint (1) sur la vanne (2). Assurez-vous que la tige de la vanne 

est en position d’arrêt. Aligner et placer la poignée (3) sur la tige de la 

vanne et sur la base. Assurez-vous que la poignée est correctement 

installée. Tourner la base de la poignée dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce qu’elle soit fermement serrée. Répétez pour l’autre 

poignée. 

IMPORTANT :

 

 Sur les modèles utilisant des adaptateurs de spline 

distincts. 

Pour ajuster l’alignement de la poignée, enlevez une manette 

et sa base ou les deux manettes et leur base. Enlever ensuite la que le petit 

adaptateur cannelé (5) de l’adaptateur (4), puis tournez-le vers l’avant ou vers 

l’arrière d’une cannelure. Remettez la base et la manette en place. Si l’orientation 

des manettes n’est toujours pas satisfaisante, déplacez le petit adaptateur (5) 

vers l’avant ou vers l’arrière d’une ou deux cannelures à la fois jusqu’à ce que les 

manettes soient orientées correctement.

NOTE: Retirez et réinstallez si nécessaire pour un alignement cor-

rect de la poignée.

2

4

5

3

Summary of Contents for T673 Series

Page 1: ...úmero del modelo comprado Inscrivez le numéro de modèle ici You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin Series Modelos Modéles T673__ T674__ Series Series Seria TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS MANERALES ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN 104903 3 32 2 38 mm 1 8 3 17 mm To access addito...

Page 2: ...rse antes de instalar el juego de guarnición Modelo T673__ Destornille la tapa de prueba 1 y descarte Modelo T674__ Quite los tornillos de ajuste 1 Quite y descarte la tapa de prueba 2 NOTE l installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage R62707 R64707 doivent être terminées avant l installation du kit de finition Modèle T673__ Desserrez le capuchon d essai 1 et jetez le Modèle...

Page 3: ...C Para modelos que tienen los remates deslizantes en la parte posterior del surtidor Inserte el conjunto de la barrita de desagüe 15 en la espiga del desviador 7 atorníllelo hasta que caiga y gire libremente Realice la instalación de la llave de agua grifo como se muestra a continuación Ahora instale el remate 16 en la parte posterior del surtidor Apriete el tornillo de fijación 17 para sujetar fi...

Page 4: ... Asegúrese de que la manguera trenzada de metal no caiga hacia atrás a través de la chapa y debajo de la superficie de montaje Use silicón por debajo de la base 6 C Deslice la manguera 10 a través de la tuerca cónica 9 Conecte la manguera 10 a la manguera trenzada de metal 3 usando el empaque 8 y apriete NO instale la pieza de mano todavía A Retirez et jetez le capuchon d essai et le joint 1 NOTE ...

Page 5: ...2 Asegúrese de que el vástago de la válvula esté en la posición de apagado Alinee y coloque el mango 3 sobre el vástago de la válvula y sobre la base Asegúrese de que la manija esté asentada correctamente Gire la base del mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste con firme Repita para otro mango IMPORTANTE En los modelos que utilizan adaptadores spline separados Para ajustar ...

Page 6: ...amener en position de fermeture Ramenez la tirette à sa position normale A Pull hose 1 to its farthest extension and point it down into the tub Pull the finial 2 up to the full on position and flush water lines for one minute After flushing turn off water at the bath valve handles Return the lift rod to the down position A 2 1 1 3 2 6 104903 Rev A Backflow Protection System Your Brizo hand shower ...

Page 7: ...s y Resortes 1 Si la filtración persiste Cierre los suministros de agua Reemplace la Unidad de la Espiga 2 Instale las espigas 2 correctamente para obtener una rotación correcta Cuando se instalan los topes 3 deben estar en dirección hacia la derecha Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano examine si la barrita de alzar 1 está fijamente enroscada en el desviado...

Page 8: ...z présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1 877 345 BRIZO 2749 ou en communiquant avec nous à l une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous n oubliez pas d indiquer le numéro de modèle et la date d achat Aux États Unis et au Mexique Au Canada Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited Groupe plomberi...

Reviews: