background image

103942   Rev. B

2

3

A.

11

12

10

4

2

Turn cartridge stem (4) clockwise to off position. Install gasket (10) 

into groove of handle base (11). Place the handle over the cartridge 

stem (4). Hold the handle blade (12) stationary and thread the handle 

base (11) onto the extension sleeve (2). Tighten securely, handle base 

should align with spout, but do not overtighten.

A.

ON

OFF

B.

Check the handle rotation to see if the off and on positions are in the

desired locations. If handles do not align to your satisfaction, unscrew

the handle until handle disengages from stem. Rotate handle one

spline clockwise or counter-clockwise to the desired position and

retighten onto handle base (11).

B.

Gire la espiga del cartucho (4) hacia la derecha a la posición cerrada.

Instale el empaque (10) en la ranura de la base de la manija (11).

Coloque la manija sobre la espiga del cartucho (4). Sostenga el mango 

de la manija (12) fija sin moverla y enrosque la base de la manija 

(11) sobre el casquillo de extensión (2). Apriete firmemente, pero no 

demasiado.

A.

Fíjese en la rotación de la manija para ver si las posiciones abiertas

y cerradas están en las ubicaciones deseadas. Si las manijas no

se alinean a su satisfacción, desenrosque el asa/la manija hasta

desenganchar la manija de la espiga. Gire el mango de la manija, una

muesca hacia la derecha o hacia la izquierda a la posición deseada y

vuelva a apretar en la base de la manija (11).

B.

Tournez la tige de la cartouche (4) dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à la position de fermeture. Installez le joint (10) dans la

rainure de la base de manette (11). Placez la manette sur la tige de la

cartouche (4). Maintenez la manette (12) immobile et vissez la base de

manette (11) sur l’écrou-chapeau (2). Serrez fermement, mais prenez 

garde de trop serrer.

A.

Vérifier la rotation de la manette pour vous assurer que les positions

de fermeture complète et d’ouverture complète se trouvent aux bons

endroits. Si l’orientation de la manette n’est pas correcte, dévissez

la manette jusqu’à ce qu’elle se libère de la tige. Tournez la manette

dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse d’un

cran à la fois jusqu’à ce qu’elle soit dans la position souhaitée, puis

resserrez-la sur la base de manette (11).

B.

3

Purgado del sistema

Abra el suministro de agua, si está cerrado. Gire la manija de la llave de 

agua a la posición completamente abierta y deje que el agua corra por las 

líneas de agua durante un minuto. 

Importante:

 Esto elimina cualquier residuo que pueda causar daños a las 

partes internas. Revise todas las conexiones para detectar fugas. Repare 

según sea necesario.

Flush your system

Turn on water supplies, if closed. 

T

urn faucet handle to the full on position 

and flush water lines for one minute.

Important: 

This flushes away any debris that could cause damage to 

internal parts. Check all connections for leaks. Repair as needed.

Rincez le système

Ouvrez les arrivées d’eau si elles sont fermées. Amenez la manette du 

robinet en position d’ouverture complète et laissez couler l’eau une minute.

Important : 

Cette opération vise à évacuer les corps étrangers qui 

pourraient abîmer les éléments internes. Vérifiez l’étanchéité de tous les 

raccords. En cas de fuite, faites les réparations nécessaires.

Reviews: