background image

3

103950 Rev. A

MAINTENANCE

SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE ASSEMBLIES.

If your bidet faucet leaks out of rim feed area, or from rosette sprayer, or 

around handle body area, replace valve cartridge (1).

 

A.

 Remove handle & body assembly (2) by turning body counterclockwise.

B.

 Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"     

     hex socket wrench.

C.

 Install new cartridge and tighten firmly, but do not over tighten.

D.

 Assemble other parts in reverse order. 

NOTE: 

For handle alignment see step   

     3C, page 6.

2

1

OPERATING INSTRUCTIONS

A.

 Check to be sure diverter valve handle (1) is in the rim feed position  

    (turned fully clockwise).

B.

 Turn on hot and cold water valves and adjust for desired temperature.

C.

 To divert to rosette spray, slowly turn diverter handle fully counterclockwise.    

    

 Note: It is normal for a little water to come out of rim feed hole when   

     system is in rosette spray position and vice versa.

D.

 To fill bowl, pull up on lift rod knob (2). 

IMPORTANT: THE DIVERTER VALVE   

     SHOULD ALWAYS BE LEFT IN “RIM FEED” POSITION WHEN BIDET IS   

     NOT IN USE.

1

2

MANTENIMIENTO

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLES  

MANTENIMIENTO A LAS PIEZAS DE LA VÁLVULA.

Si la llave/grifo de su bidet tiene alguna filtración de agua en el área del 

rebosadero ó de la flor del rociador, ó alrededor del área de la manija, 

reemplace el cartucho de la válvula (1).

A.

 Desmonte la manija y el ensamble completo (2) girando el ensamble en   

     sentido contrario de las manecillas del reloj.  

B.

 Destornille el cartucho (1) girándolo en sentido contrario de las manecillas   

     del reloj utilizando una llave de tuercas hex de 17 mm ó 11/16”. 

C.

 Instale el cartucho nuevo y apriete firmemente, pero no demasiado.

D.

 Ensamble las otras piezas en orden inverso. 

NOTA: 

Para alinear las manijas  

     vea el paso 3C, página 6.

INSTRUCCIONES PARA SU FUNCIONAMIENTO

A. 

Inspeccione para asegurase que la manija de la válvula desviadora (1) está  

     en la posición que admite agua/rebosadero abierto.  (completamente girado   

     en la misma dirección de las manecillas del reloj).

B.

 Abra las válvulas de agua caliente y fría y ajústelas a la temperatura  deseada.

C.

 Para desviar el fluido del agua al rociador, gire lentamente la manija del 

 

     desviador completamente en la dirección opuesta a las manecillas del reloj.     

     

Nota: Es normal que algo de agua salga por el agujero del rebosadero   

 

     cuando el sistema está en la posición de rociado y vice versa.

D.

 Para llenar la taza, levante la perilla de la barrita (2). 

IMPORTANTE: LA VÁL  

     VULA DESVIADORA SIEMPRE DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN   

    CON EL ‘REBOSADERO ABIERTO’ CUANDO EL BIDET NO ESTÁ EN USO.

  

ENTRETIEN

COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE L’ENTRETIEN 

DES SOUPAPES

Si le robinet du bidet fuit sur le rebord de la cuvette, par le gicleur ou par le 

pourtour du corps de manette, remplacez la cartouche (1).

 

A.

 Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le  

     sens antihoraire.

B.

 Desserrez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec un  

     clé à douille 17 mm ou 11/16 po.

C.

 Montez la nouvelle cartouche et serrez-la solidement. Évitez de la  

     serrer excessivement.

D.

 Reposez les autres éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.  

     

NOTE :

 pour orienter les manettes correctement, consultez l’étape 3C à la page 6.

MODE D’EMPLOI

A.

 Assurez-vous que la manette de l’inverseur (1) est à la position d’écoulement sur    

     le rebord (rim feed). Elle doit être tournée à fond dans le sens antihoraire.wise).

B.

 Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis réglez la température  

     de l’eau.

C.

 Pour diriger l’eau vers le gicleur, tournez la manette de l’inverseur à fond  

     lentement dans le sens antihoraire. 

Note : il est normal qu’un peu d’eau   

     s’écoule sur le bord de la cuvette alors que la manette est en position    

     d’alimentation du gicleur et vice versa.

D. 

Pour remplir la cuvette, tirez sur le bouton de la tirette (2).  

    

 IMPORTANT : L’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION D’ÉCOULEMENT  

     SUR LE BORD DE LA CUVETTE (RIM FEED) LORSQUE LE BIDET  

     EST INUTILISÉ.

Summary of Contents for Invari Series

Page 1: ... Modèle 68476 p InvariTM Series Series Seria Read all instructions prior to installation Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación Veuillez lire toutes les instructions avant l installation 2 22 19 Rev A To access additonal technical documents product info visit www brizo com Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto visítenos en www brizo com P...

Page 2: ...de las garantías implícitas HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA CUALQUIER GARANTI A IMPLI CITA INCLUIDAS LAS GARANTI AS IMPLI CITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPO SITO PARTICULAR ESTA LIMITADA AL PERI ODO LE GAL O A LA DURACIO N DE ESTA GARANTI A LO QUE SEA MA S CORTO Algunos estados provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que lim...

Page 3: ...la válvula desviadora 1 está en la posición que admite agua rebosadero abierto completamente girado en la misma dirección de las manecillas del reloj B Abra las válvulas de agua caliente y fría y ajústelas a la temperatura deseada C Para desviar el fluido del agua al rociador gire lentamente la manija del desviador completamente en la dirección opuesta a las manecillas del reloj Nota Es normal que...

Page 4: ...oin Même si son fini est extrêmement durable il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l aide d un chiffon doux Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al limpiar este producto Aunque su acabado es sumamente durable puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abr...

Page 5: ... Apriete firmemente la conexión pero no demasiado INSTALACIÓN DEL DESVIADOR DE LA VÁLVULA ROMPEVACÍO Nota Por favor lea las instrucciones para la instalación de la taza del bidet e identifique la ubicación del agujero para la válvula desviadora El tamaño del agujero debe ser mínimo 1 1 8 de diámetro A Montez l inverseur 1 avec le raccord en Y et le joint 2 comme le montre la figure Glissez une ron...

Page 6: ...las válvulas y trate de ensamblar otra vez después gire las manijas un poco hacia el frente o hacia atrás hasta lograr alinearlas D Conecte las mangueras del 12 1 de Y en la válvula de desviador 2 con los enchufes en cuerpos de válvula calientes y fríos según lo demostrado Apriete firmemente pero excedente no aprietan Conecte las mangueras de la entrada 3 no se incluye con las entradas calientes y...

Page 7: ...e 1 Instale la barra horizontal 2 y el tapón 3 como desmontable 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Instale el ensamblaje de la guía de barra 1 Una la barra horizontal 2 a la barra chata 3 utilizando el gancho 4 Instale la barra de alzar 5 apriete el tornillo 6 Conecte el ensamble al desagüe Compruebe la operación del tapón A Enlevez la bonde 1 et la collerette 2 B Serrez l écrou 1 ...

Page 8: ... froide 3 en position d ouverture en les tournant Laissez couler l eau une minute pour évacuer tous les corps étrangers B Vérifiez l étanchéité de tous les raccords aux endroits identifiés par les flèches Serrez les de nouveau au besoin mais évitez de trop serrer 5 MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES Choose hook ups for 1 2 I P S connections 1 Ball nose riser 3 8 O D copper tubing or 2 1 2 I P S fauce...

Reviews: