background image

IN

LE

T

INL

ET

7

46747  Rev. C

From tub valves, connect hot and cold water lines to labeled inlets (1) on 

transfer valve. Either inlet (1) may be used for hot and cold. Use plumber 

tape on threaded connections. Connect tub spout (2) to remaining outlet 

port (3) on transfer valve. WARNING: Excessive heat during installation 

may damage internal components. Removal of the diverter is 

recommended prior to installation if excessive heat will be used.

A.

 

Remove and discard the test cap and gasket (1) from braided metal hose 

(2). NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the other hose.

B.

  

Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided metal hose 

(3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand piece yet.

B.

3

A.

 

Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1). NOTA: Este es un 

empaque adicional, se suministra otro con la manguera.

B.

  

Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Una la manguera 

(1) a la manguera trenzada de metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO 

instale la pieza de mano todavía.

A.

 

Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit d’un 

joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.

B.

 

Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le tuyau 

souple (1) au tuyau souple à gaine métallique tressée (3) en vous ser-

vant du joint (4). Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la douche 

à main.

A.

4

Desde las válvulas de la bañera, conecte las líneas de agua caliente y fría 

a las tomas con etiquetas (1) en la válvula de transferencia. Cualquier toma 

de entrada (1) se puede usar para la caliente y fría. Use cinta plomero, en 

las conexiones entroscadas. Conecte el tubo de salida de la bañera (2) al 

puer to de salida que queda (3) en la válvula de transferencia. 

PRECAUCIÓN: El exceso de calor durante la instalación puede dañar 

los componentes internos. Se recomienda que quitar el desviador 

antes de la instalación si se a a usar exceso de calor.

Raccordez les conduites d’eau chaude et d’eau froide des robinets de la 

baignoire aux entrées marquées (1) du robinet de dérivation. L’une ou 

l’autre des entrées (1) peuvent servir indifféremment pour l’eau chaude 

et l’eau froide. Appliquez du ruban plomberie sur les filets des raccords. 

Raccordez le bec (2) dans l’autre orifice (3) sur le robinet de dérivation.

ATTENTION : La chaleur excessive peut abîmer les éléments internes. 

Il est recommandé d’enlever la dérivation avant l’installation si on 

prévoit utiliser une chaleur excessive. 

1

1

3

2

1

2

2

1

3

4

Summary of Contents for 6010

Page 1: ...ns de nettoyage et d entretien 1 Backflow Protection System Your Brizo hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112 18 3 CSA B125 and ASME A112 18 1 It incorpo rates two certified check valves in series which operate independently and are integral non serviceable parts of the wand assembly Sistema de protección contra el contraflujo ...

Page 2: ...com Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company This warranty applies only to Brizo faucets manufactured after January 1 1995 and installed in the United States of America Canada and Mexico DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE...

Page 3: ...teur 1 4 po 1 2 po RP40665 Nest Sujetador Logement RP40503 Jack Screw Gato de Tornillo Vis d ajustement RP40507 Bottom Washer Arandela Inferior Rondelle inférieure RP40666 Hand Spray Support Assembly Soporte de la Regadera de Mano Support de douche à main RP23946 Gasket Empaque Joint RP37760 Shroud Aro Acampanado de Refuerzo Fixation RP23618 Handle Insert Inserto de la Manija Insert de manette RP2...

Page 4: ...e 4 Remettez la poignée en place sur la rallonge 2 et la dérivation 3 5 Centrez la CLAVETTE 4 de la dérivation 3 sur la rainure dans le robinet de dérivation tout en abaissant la poignée Tournez la poignée au besoin en l abaissant de manière à repérer la rainure de clavette 6 Enlevez la poignée de la rallonge 2 et reposez le manchon 1 7 Remettez la poignée en place Mantenimiento Si hay filtración ...

Page 5: ...8 con la manguera de metal trenzada suministrada B Afloje los tornillos 1 hasta que el tubo de cartón 2 quede libre Gire el sujetador 3 90 y quite Quite el tubo de cartón y descarte C Instale el soporte de la regadera de mano 1 Coloque el nidal 2 otra vez en el soporte del rociador y gire 90 para descubrir los tornillos 3 D Apriete los tornillos 1 con un destornillador con ranura corriente NOTA Un...

Page 6: ...bajo del empaque Modelo 6016 Instale el empaque 1 y aro acampanado de refuerzo 4 OPCIÓN Si el borde está desnivelado use sellador de silicón debajo del empaque C Instale las manija Asegúrese de instalar el tornillo de retención 1 dentro de la espiga antes de instalar la manija D Introduzca la manguera principal 1 a través del soporte del rociador 2 Conecte el adaptador 3 a la salida del desviador ...

Page 7: ...i avec le tuyau souple B Introduisez le tuyau souple 1 dans l écrou conique 2 Fixez le tuyau souple 1 au tuyau souple à gaine métallique tressée 3 en vous ser vant du joint 4 Serrez le raccord N INSTALLEZ PAS encore la douche à main A 4 Desde las válvulas de la bañera conecte las líneas de agua caliente y fría a las tomas con etiquetas 1 en la válvula de transferencia Cualquier toma de entrada 1 s...

Page 8: ...e dejar correr el agua ciérrela con las manijas de la válvula de bañera Coloque la manija desviadora otra vez en su posición normal B Conecte la pieza de mano 1 a la manguera 2 con el empaque 3 entre la conexión A Ouvrez les soupapes d eau chaude et d eau froide Tirez le tuyau 1 le plus possible en l orientant dans la baignoire et placez la manette de la dérivation à la position douche à main Ouvr...

Reviews: