background image

7

EN

S

ome vehicle seat covers made from sensitive materials (e.g. velour, leather, etc.) may develop 

wear marks when child seats are used. This can be avoided by placing a blanket or towel 

under the child seat.

8. INSTALLATION INSIDE THE VEHICLE

The child seat must not be used on seats with activated front airbags (mortal danger for the 

child)!

The seat must only be installed facing backwards in the vehicle.
8.1 Place the car seat onto the vehicle seat facing backwards and against the backrest of the 

vehicle seat. (Fig. 8.1)

8.2 Slide the vehicle’s lap belt through both lap harness belt guides (F) at the foot area of 

baby’s car seat. Fasten the seat belt with the seat buckle with clear “click”. (Fig. 8.2)

8.3 Place the diagonal belt in the diagonal belt guide (L) at the back of the car seat. 

Be sure that the handle is locked and firmly against the backrest of vehicle’s seat. (Fig. 8.3)

8.4 Tighten the vehicle’s 3-point harness by pulling hard liked shown in Fig. 8.4.

The vehicle safety belt must be pulled tight and must not be twisted. Never swap the shoulder 

and lap straps of the vehicle’s safety belts.

ATTENTION!

 Figure 9 shows how the seat buckle CANNOT be.

9. REMOVING THE COVERS FOR CLEANING
IMPORTANT:

 The cover is a safety feature. NEVER use the car seat without it.

CLEANING:

The seat covers can be removed easily for washing.

T

he cover can be machine-washed with a mild detergent, at 30°C.

Don’t wring, spin, or iron the seat covers.

Clean plastic shell of the booster seat by wiping it with, a damp cloth.

The harness may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.

Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.

Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.

 

CARE AND MAINTENANCE:

Your child car seat has been designed to meet safety standards and with correct use and 

maintenance will give many years of trouble free performance.

Storing a damp child car seat will encourage mildew to form.

After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth and allow to dry thoroughly before 

storing.
Store your child car seat in a dry, safe place.

Do not leave the child car seat in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.

This child car seat requires regular maintenance by the user.

DO NOT take apart, or attempt to take apart, any of the harness when cleaning the harness 

and seat. It is unnecessary and dangerous to do so.

Food and drink may find their way inside the buckle of the harness. This can stop it working 

properly.

Clean the harness buckle with mild hand soap and water. Rinse thoroughly with warm water. 

Latch and unlatch the tongues of the buckle several times until a strong click is heard. If you 

cannot hear a strong click run it under warm water to rinse again.

If the harness/ vehicle belts becomes cut or frayed, replace it before travelling.

30

P

Summary of Contents for BabyWay

Page 1: ...abyWay Gebrauchsanleitung Britton BabyWay käyttöohjeet Britton BabyWay lietošanas pamācība Britton BabyWay инструкция по эксплуатации ET Britton BabyWay kasutusjuhend Britton BabyWay naudojimo instrukcija Britton BabyWay instrukcja obsługi Britton BabyWay bruksanvisning ...

Page 2: ...2 A B C D E F G H I J K 1 L M A B C D 2 3 ...

Page 3: ...3 7 A B C 9 A B A B C D 8 4 5 6 ...

Page 4: ... and vehicle belt are correctly tensioned to ensure maximum protection for your child The buckle has been designed to be released quickly in an emergency IT IS NOT CHILD PROOF More inquisitive children might learn to undo the buckle Children should be told never to play with it or any other part of the child car seat Never use any replacement parts other than those that are approved by Britton The...

Page 5: ...est of the vehicle seat This child restraint is only suitable if the vehicle is fitted with a type approved 3 point with retractor safety belt in compliance with standard UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards 1 LIST OF PARTS Fig 1 A Carrying handle B Sun visor C Harness D Harness padding E Control knob of carrying handle F Lap harness belt guide G Harness adjuster strap H Harness a...

Page 6: ...here are no toys or other hard objects in the shell Bring two shoulder straps together at the front of the child 5 4 Slide two buckle tongues together and push them into the buckle with an audible click 5 5 Tighten the harness by pulling harness adjuster strap G until it lies snug against child s body Fig 6 Caution Do not twist or interchange the shoulder straps 6 SAFETY NOTES Tightening the harne...

Page 7: ...cover can be machine washed with a mild detergent at 30 C Don t wring spin or iron the seat covers Clean plastic shell of the booster seat by wiping it with a damp cloth The harness may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent Never clean with abrasive ammonia based bleach based or spirit ...

Page 8: ...lt occurred due to inappropriate handling or maintenance or due to other actions that are the fault of the user specifically where the user instructions were not complied with Repairs on the product were carried out by third parties The defect was caused by an accident Importer Speli Baltic Ltd Estonia Tel 372 6700623 info brittonbaby com ...

Page 9: ... andere Befestigungsweise benutzt werden Durch andere Befestigungsweisen können die Sicherheitseigenschaften des Kindersitzes beeinträchtigt werden WARNUNG Den Sicherheitssitz NICHT zu Hause benutzen Dieser Sicherheitssitz ist ausschließlich für die Benutzung im Wagen vorgesehen Dieser Kindersitz kann nur rückwärts in Fahrtrichtung installiert werden indem man die 3 Punkt Sicherheitsgurte des Wage...

Page 10: ...1 Es handelt sich um ein universelles für Kinder gedachtes Sicherheitssystem Das Produkt stimmt mit der ECE Regulation Nr 44 04 über seine allgemeine Benutzung in Fahrzeugen überein und eignet sich für Benutzung in meisten aber nicht in allen Wagen 2 Das richtige Einbauen vom Sicherheitssitz ist möglich wenn der Fahrzeughersteller in der Benutzungsanleitung des Wagens angeführt hat dass der univer...

Page 11: ... 1 Die Sicherheitsgurte lockerer einstellen s Punkt 5 2 4 2 Die Klammerzungen aus Schulterpolstern und Öffnungen des Textilbezugs wie auch aus dem Gehäuse ausziehen Danach die Klammerzungen durch die nächste Öffnung führen Zeichnung 4 Überzeugen Sie sich dass die beiden Schultergurte durch die sich in gleicher Höhe befindenden Öffnungen reingeführt werden und nicht verdreht sind 5 ANSCHNALLEN DES ...

Page 12: ...zung des Sicherheitssitzes Verschleißmerkmale entstehen Um dieses zu vermeiden legen Sie immer einen Laken oder ein Tuch unter den Sicherheitssitz des Kindes 8 EINBAU DES KINDERSITZES IM WAGEN Der Kindersitz darf nicht auf Wagensitzen mit aktivierten vorderen Luftkissen benutzt werden Todesgefahr für das Kind Der Kindersitz darf im Wagen nur in zur Fahrtrichtung entgegengesetzter Richtung benutzt ...

Page 13: ...enschein lassen weil Textil sich ausbleichen kann Der Britton Sicherheitssitz muss ordnungsgemäß gepflegt werden Die Sicherheitsgurte des Sitzes müssen während ihrer Reinigung nicht auseinander genommen werden Das ist nicht notwendig und kann auch gefährlich sein Speisen und Getränke können in die Klammern der Sicherheitsgurte geraten Das kann störend auf die korrekte Funktion der Klammer wirken D...

Page 14: ... Klamber on disainitud selliselt et seda oleks võimalik avariiolukorras kiiresti avada SEE EI OLE LAPSEKINDEL Rohkem uudishimulik laps võib õppida ise klambrid avama Räägi lapsele et mitte kunagi ei tohi klambriga või mistahes muu tooli osaga mängida Kasuta ainult Brittoni poolt aktsepteeritud varuosi Vöörihm tuleb kinnitada võimalikult madalalt et tagada lapse vaagna nõuetekohane kaitse Ära kunag...

Page 15: ...gutiga turvarihmadega mis vastavad standardile UN ECE regulatsioon Nr 16 või teistele samaväärsetele standarditele 1 OSADE NIMEKIRI Joonis 1 A Kandesang B Päikesesirm C Turvarihmad D Turvarihmade õla padjad E Kandesanga reguleerimisnupp F Sülerihma suunaja G Turvarihmade reguleerimise rihm H Turvarihmade reguleerimise nupp I Jalgevahe padi J Turvarihmade klamber K Päikesesirmi ühendus L Diagonaalr...

Page 16: ...meid Too kaks õlarihma lapse ees kokku 5 4 Libista klambrikeeled omavahel kokku ja lükka need klambrisse kuni kuuled klõpsatust Joonis 10 5 5 Tõmmates reguleerimisrihmast G reguleeri õlarihmad tihedalt ümber lapse Joon 6 Hoiatus Ära pööra ega vaheta õlarihmu 6 TURVAMÄRKUSED Turvarihmade pingutamine Joonis 9 Tõmba reguleerimisrihma R otse enda suunas mitte üles ega allapoole Pööra tähelepanu regule...

Page 17: ...mu võib puhastada nõrga pesuaine ning švammiga kergelt hõõrudes Ära kunagi puhasta abrasiivsete ammoniaaki sisaldavate pleegitavate või alkoholi baasil tehtud puhastusvahenditega HOOLDUS Britton turvatool on disainitud vastavalt turvastandarditele ja õige kasutuse ning hoolduse korral tagab sulle aastateks murevaba kasutamise Märga autotooli hoiustades aitad kaasa hallituse kasvule Pärast kasutami...

Page 18: ...eaga eriti juhul kui ei ole järgitud kasutusjuhendit Remont või parandused on teostatud kolmanda osapoole poolt Defekt on tekkinud autoõnnetuse käigus Esindaja Speli Baltic Ltd Estonia Tel 372 6700623 info brittonbaby com ...

Page 19: ...seksi varmista aina että turvaistuimen vyöt ja auton turvavyöt ovat kiristetty oikein Liitin on suunniteltu siten että se on mahdollisimman helppo avata onnettomuustilanteissa SE EI OLE LAPSITURVALLINEN Uteliaampi lapsi voi oppia avaamaan liittimen itse Muistuta lastasi siitä ettei hän koskaan saa leikkiä liittimellä tai millä tahansa muulla turvaistuimen osalla Käytä vain Brittonin hyväksymiä var...

Page 20: ...rkintää 4 Jos sinulla on epäluuloja ota yhteyttä joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään 5 Turvaistuimen kantokahvan on oltava auton istuimen selkänojaa vasten Säädä tarvittaessa auton istuimen niskatuen asentoa Tämä lapsen turvajärjestelmä soveltuu käytettäväksi vain ajoneuvossa joka on varustettu hyväksytyillä 3 pisteturvavöillä jotka täyttävät UN ECE standardin nro 16 tai muun vastaa...

Page 21: ...lhaalla valjaiden säätöpainiketta H kankaan alla ja vedä samalla olkahihnoja itseesi päin Kuva 5 5 2 Avaa valjaiden solki J painamalla soljen punaista painiketta työnnä olkavyöt ylös ja ulospäin ja haaravyö alaspäin 5 3 Aseta lapsesi selkä mukavasti selkänojaa vasten Varmista että istuimella ei ole leluja tai muita teräviä esineitä Yhdistä olkavyöt lapsen kohdalla 5 4 Yhdistä soljen osat ja työnnä...

Page 22: ...S Kuva 9 esittää miten ajoneuvon soljen EI pitäisi olla 9 PÄÄLLISEN IRROTTAMINEN TÄRKEÄÄ Istuimen päällinen on osa turvallisuutta ÄLÄ KOSKAAN käytä istuinta ilman päällistä PUHDISTUS Päällinen on helppo irrottaa puhdistamista varten Päällisen voi pestä pesukoneessa miedolla pesuaineella 30 C asteessa Älä väännä käytä kuivausrumpua tai silitä Puhdista istuimen muovirunko kostealla liinalla Turvavyö...

Page 23: ...taa ennen ajoon lähtöä Valitukset ovat mitättömiä jos Tuotetta on muutettu Tuotetta ei palauteta kokonaisena eikä mukana ole ostotositteen kopiota Vika ilmeni väärän käytön huollon tai minkä tahansa muun käyttäjän aiheuttaman virheen takia erityisesti jos käyttöohjeita ei noudatettu Korjauksen suoritti kolmas osapuoli Vika johtui auto onnettomuudesta Edustaja Speli Baltic Ltd Estonia Puh 372 67006...

Page 24: ...riemonės diržas tinkamai įtempti kad būtų užtikrinta maksimali Jūsų vaiko apsauga Sagtis sukonstruota taip kad avarijos atveju ją būtų lengva atsisegti JI NĖRA APSAUGOTA NUO VAIKŲ Smalsūs vaikai gali atsegti sagtį Todėl rekomenduojame neleisti vaikams žaisti su diržų sagtimi ir kitomis kėdutės dalimis Naudokite tik Britton nurodytas atsargines dalis Juosmens diržas turi būti naudojamas tokiu būdu ...

Page 25: ...automobiliams kurie turi trijų tvirtinimo taškų stacionarius arba trijų tvirtinimo taškų savaime įsitempiančius saugos diržus atitinkančius EK taisyklių Nr 16 reikalavimus arba kitus atitinkamus standartus 1 DALIŲ SĄRAŠAS 1 pav A Nešimo rankena B Gaubtas nuo saulės C Saugos diržai D Saugos diržų pečių pagalvėlės E Nešimo rankenos reguliavimo mygtukas F Juosmens diržo kreipiklis G Saugos diržų regu...

Page 26: ... ant kėdutės nėra žaislų ir kitų aštrių daiktų Du pečių diržus sudėkite prieš vaiką 5 4 Sudėkite sagties liežuvėlius ir įkiškite juos į sagtį turi pasigirsti spragtelėjimas 5 5 Patraukite reguliavimo diržą G ir nustatykite pečių diržus taip kad jie glaudžiai apglėbtų vaiką 6 pav Dėmesio Nesukite ir nekeiskite pečių diržų 6 SAUGOS NURODYMAI Saugos diržų įtempimas 9 pav Reguliavimo diržą R patraukit...

Page 27: ...mama ir išvaloma Kėdutės medžiaginę dangą galima skalbti 30 C temperatūroje su švelnia skalbimo priemone Dangos negręžkite rankomis ir skalbimo mašinoje nelyginkite Kėdutės plastikinį korpusą valykite drėgna šluoste Kėdutės diržus galima plauti švelniu valikliu lengvai trinant kempine Niekada nevalykite abrazyviomis plovimo priemonėmis nenaudokite valiklių kurių sudėtyje yra amoniako balinimo prie...

Page 28: ...mo dokumento kopijos Defektas atsirado dėl neteisingo naudojimo ar priežiūros arba dėl kokios kitos naudotojo klaidos ypač jei nebuvo laikomasi naudojimo instrukcijos nurodymų Remontavo ar taisė trečioji šalis Defektas atsirado eismo nelaimės metu Atstovas Speli Baltic Ltd Estija Tel 372 6700623 info brittonbaby com ...

Page 29: ...sēdeklis var tikt uzstādīts tikai uz aizmuguri vērsts izmantojot trīspunktu klēpja un diagonālās drošības jostas Lai nodrošinātu bērna maksimālu aizsardzību vienmēr pārliecinieties ka bērna autosēdekļa drošības siksnas un automašīnas drošības josta ir pareizi nospriegotas Sprādze ir veidota tā lai avārijas situācijā tā būtu ātri attaisāma BĒRNS SPĒJ TO PATS ATTAISĪT Ziņkārīgāks bērns var iemācītie...

Page 30: ...m modeļiem kuriem nav šīs atzīmes 4 Neskaidrību gadījumā sazinieties ar autosēdekļa ražotāju vai mazumtirgotāju 5 Bērna autosēdekļa nešanas rokturim ir jābūt pret automašīnas sēdekļa muguras atzveltni Vajadzības gadījumā regulējiet automašīnas sēdekļa galvas balstu Šī bērnu ierobežotājsistēma ir piemērota lietošanai tikai automašīnās kas ir aprīkotas ar trīspunktu drošības jostu ar spriegotāju kur...

Page 31: ...ediet un turiet nospiestu drošības siksnu regulēšanas pogu H zem tekstila pārvalka vienlaikus velkot plecu siksnas uz savu pusi Attēls 5 5 2 Attaisiet drošības siksnu fiksācijas sprādzi J nospiežot uz sprādzes esošo sarkano pogu pabīdiet plecu siksnas uz augšu un ārpusi un kājstarpes siksnu uz leju 5 3 Novietojiet savu bērnu ērti sēdeklī ar muguru pret muguras balstu Pārliecinieties ka sēdeklī nav...

Page 32: ...ošības jostu spēcīgi kā tas ir parādīts attēlā 8 4 Automašīnas drošības jostai ir jābūt nospriegotai un tā nedrīkst būt savijusies Nekad neapmainiet savā starpā automašīnas klēpja un diagonālo siksnu UZMANĪBU Attēlā 9 parādīts kā automašīnas fiksācijas sprādze Nedrīkst būt 9 AUTOSĒDEKĻA PĀRVALKA NOŅEMŠANA UN APKOPE SVARĪGI Sēdekļa pārvalks it drošības sistēmas daļa NEKAD nelietojiet sēdekli bez pā...

Page 33: ...a ūdens Ja drošības siksnas automašīnas drošības jostas ir saplīsušas vai nodilušas pirms braukšanas tās ir jānomaina Pretenzijas nav spēkā ja Produkts ir izmainīts Produkts nav atdots atpakaļ kompleksā veidā un nav pievienota pirkuma dokumenta kopija Defekts ir parādījies sakarā ar nepareizu ekspluatāciju vai apkopi vai sakarā ar lietotāja puses kļūdu īpaši gadījumā ja nav ievērota lietošanas pam...

Page 34: ...ENIE NIE KORZYSTAJ z fotelika w domu Ten fotelik jest przeznaczony tylko do użytkowania w samochodzie Ten fotelik samochodowy może być zainstalowany za pomocą 3 punktowych pasów bezpieczeństwa wyłącznie tyłem do kierunku jazdy Aby zapewnić dziecku maksymalne bezpieczeństwo upewnij się zawsze że szelki zabezpieczające fotelika oraz pasy bezpieczeństwa samochodu są napięte w odpowiedni sposób Klamra...

Page 35: ...kcji użytkowania samochodu że do samochodu można zamontować uniwersalny fotelik dla odpowiedniej grupy wiekowej 3 Ten fotelik został zakwalifikowany jako uniwersalny bo odpowiada ściślejszym wymogom niż wcześniejsze modele które nie mają takiego oznakowania 4 Jeżeli masz wątpliwości skonsultuj się z producentem lub sprzedawcą detalicznym fotelika 5 Uchwyt do przenoszenia fotelika ma przylegać do o...

Page 36: ...worów pokrowca tekstylnego i korpusu Przepuść je przez następny otwór Rys 4 Upewnij się że obydwie szelki ramienne przechodzą przez otwory znajdujące się na jednej wysokości i że nie są one przekręcone 5 ZAPIĘCIE DZIECKA W FOTELIKU ZA POMOCĄ SZELEK ZABEZPIECZAJĄCYCH 5 1 Naciśnij i trzymaj w takiej pozycji przycisk regulacji szelek zabezpieczających H pod pokrowcem tekstylnym i jednocześnie pociągn...

Page 37: ...ziecka Fotelik można montować do samochodu tylko w kierunku przeciwnym do ruchu samochodu 8 1 Ustaw fotelik na fotelu samochodu twarzą w kierunku przeciwnym do ruchu samochodu tak aby przylegał dobrze do oparcia na plecy fotela samochodu Rys 8 A 8 2 Przepuść pas biodrowy samochodu przez przewodniki pasa biodrowego F w części dla nóg fotelika Zatrzaśnij pas bezpieczeństwa samochodu w klamrze fotela...

Page 38: ...ozbierać szelek fotelika przed czyszczeniem To nie jest potrzebne a może być niebezpieczne Jedzenie lub napoje mogą trafić na klamrę szelek Może to spowodować że klamra nie będzie działać prawidłowo Wyczyść klamrę miękką wodą z mydłem Przepłucz ciepłą wodą Zapnij i zwolnij klamrę wielokrotnie do póki nie usłyszysz głośnego kliknięcia Jeżeli nie usłyszałeś głośnego kliknięcia to wypłucz klamrę pod ...

Page 39: ...и детского автокресла должны устанавливаться таким образом чтобы не возникал риск их застревания в сиденьях или дверях автомобиля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте другие способы крепления кроме описанных в настоящей инструкции В противном случае могут снизиться характеристики безопасности детского автокресла ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ детским автокреслом дома Это детское автокресло предназначено т...

Page 40: ...РИМЕЧАНИЕ 1 Эта система безопасности ребенка относится к универсальной категории Изделие соответствует регламенту ECE 44 04 для общего использования в транспортных средствах и подходит для большинства но не для всех автомобилей 2 Правильная установка детского автокресла возможна в том случае если изготовитель транспортного средства указал в инструкции по эксплуатации транспортного средства что в н...

Page 41: ...отрено две высоты и они должны проходить через прорези которые расположены ближе к плечам ребенка Если плечи ребенка находятся между двумя уровнями прорезей то используйте более высокий уровень 4 1 Ослабьте плечевые ремни см пункт 5 2 4 2 Выньте язычки пряжки из нагрудных подушек и прорезей в чехле и корпусе Протяните их через другую пару прорезей Рис 4 Убедитесь что оба плечевых ремня протянуты ч...

Page 42: ...пользования автомобильного кресла безопасности некоторые покрытия сидений из чувствительных материалов напр из велюра или кожи и т п могут пострадать и стать потёртыми Во избежание этого можно подложить под детское кресло полотенце или простыню 8 УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ Детскую автолюльку нельзя использовать на сиденьях с активированной фронтальной подушкой безопасности это смертельно опасно для ре...

Page 43: ...безопасном месте Не оставляйте автокресло надолго под прямым солнечным светом т к это может привести к выцветанию ткани Детское автокресло Britton нуждается в регулярном уходе НЕ разбирайте и не пытайтесь разобрать на компоненты ремни безопасности автокресла во время их чистки Это не требуется и может быть опасным Еда и напитки могут попасть в замок крепления ремней безопасности Это может помешать...

Page 44: ... får installeras endast med ryggen i färdriktning inom att använda bilens 3 punkt säkerhetsbält För att garantera ditt barns maximala säkerhet övertyg dig att barnstolens säkerhetsbälten och också bilens säkerhetsbälten är spända på riktigt sätt Låsningsklamrar är designade på ett sätt och vis att det kan i en haverisituation mycket enkelt öppnas DE ÄR INTE BARNSÄKRA Ett lite mer nyfiken barn kan ...

Page 45: ...jämfört med tidigare modell som inte är markerade med denna anmärkning 4 Om du har några tvivel var så snäll och vänd dig till barnstolens tillverkare eller detaljhandlare 5 Barnsätets handtag måste luta sig mot bilsätets ryggstöd Vid behöv får du ändra huvudstödets läge Detta för barn tänkta säkerhetssystem ägnar sig för användning endast i med 3 punkt säkerhetsbälten försedda fordon som överenss...

Page 46: ...SÄKERHETSBÄLTENS SÄTTANDE PÅ BARNET 5 1 Tryck på säkerhetsbältens inställningsknapp H befinner sig under textilbeslaget och håll knappen i intryckt position och dra samtidigt säkerhetsbälten åt sig Ritning 5 5 2 Öppna säkerhetsbältens klämmor J inom att trycka på röda knappen som befinner sig på klämman Skjut axelbälten uppåt och utåt och mellanbenbältet nedåt 5 3 Sätt barnet på sätet Lägg säkerhe...

Page 47: ... varandra OBSERVERA På ritningen visas i vilken position den säkerhetsklämman INTE får vara 9 BORTTAGANDE AV BARNSÄTETS ÖVERDRAG OCH SKÖTSEL WIKTIGT Barnstolens överdrag gäller som säkerhetssystemets element Använd barnstolen aldrig utan överdraget RENGÖRING Solens överdrag kan mycket enkelt tas av för rengöring Överdraget kan tvättas i tvättmaskin med något milt tvättmedel vid 30 C Vridning centr...

Page 48: ...g i väg med bilen Eventuella anspråk är ogiltiga i följande fall Varan har förändrats Varan är vid dess återlämnande inte komplett och det inte föreläggs någon kopia av betalningskvitto för att bevisa köpet Felet på varan har uppstått på grund av varans oriktiga användning eller oriktig skötsel framför allt om bruksanvisningen föreskrifter inte har beaktats Varan har reparerats av tredje personer ...

Page 49: ...49 SV ...

Page 50: ......

Reviews: