background image

Fitting instructions
Make:

Type:

Grand Tour WGN; 2001->

Renault

3615

Your perfect fit

brink.eu

(NL)

“Beste klant,

Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat  per  oktober  2014  de  naam  van  het  bedrijf  Thule  Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip. 

Brink Towing Systems B.V.

(GB)

"Dear Customer,

Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual  to  the  Thule  brand.  We  would  like  inform  you  that  as  of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding. 

Brink Towing Systems B.V.

(D) 

„Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir  möchten  Sie  gerne  darüber  informieren,  dass  ab  Oktober
2014 der Name des Unternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis. 

Brink Towing Systems B.V.

(F) 

Cher client,

Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou  des  références  textuelles  du  présent  manuel.  Nous  souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule  Towing  Systems  a  été  modifié  en  Brink  Towing  Systems
B.V.  À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule  devra  donc  se  lire  Brink.  Nous  vous  remercions  de  votre
compréhension. 

Brink Towing Systems B.V.

(S)

Bästa kund,

Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V.  Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.

Brink Towing Systems B.V.

(DK)

"Kære kunde

Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober  2014  er  blevet  ændret  til  Brink  Towing  Systems  B.V.
Fremover  skal  du  derfor  læse  alle  forekomster  af  Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.

Brink Towing Systems B.V.

(E) 

"Estimado/a cliente:

Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule  deben  entenderse  como  referencias  a  la  marca  Brink.
Gracias por su comprensión.

Brink Towing Systems B.V.

(I)

"Egregio Cliente,

La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese  di  ottobre  2014,  il  nome  della  società  Thule  Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione. 

Brink Towing Systems B.V.

(PL) 

Szanowny Kliencie!

Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika  2014  roku  spółka  Thule  Towing  Systems  B.V.  zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość. 

Brink Towing Systems B.V.

(SF) 

"Arvoisa asiakas,

Kiitämme  laadukkaan  Brink-tuotteen  hankinnasta.  Tässä  käyt-
töohjeessa  saattaa  olla  kuvia  tai  tekstiviitteitä,  jotka  koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule  Towing  Systems  B.V.  on  muuttanut  nimekseen  Brink
Towing  Systems  B.V.  Tulevaisuudessa  kaikki  kaikki  viittaukset
Thule-merkkiin  muutetaan  Brink-merkiksi.  Kiitämme  ymmärtä-
myksestänne.

Brink Towing Systems B.V.

(CZ) 

„Vážený zákazníku,

děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení. 

Brink Towing Systems B.V.

(H) 

Tisztelt Ügyfelünk!

Köszönjük,  hogy  a  Brink  minőségi  termékét  választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink  Towing  Systems  B.V.  lett.  Ezért,  ha  a  jövőben  a  Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!

Brink Towing Systems B.V.

(RUS) 

Уважаемый покупатель!

Благодарим  Вас  за  приобретение  высококачественного  из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V.  В даль-
нейшем  все  упоминания  бренда  или  названия  компании
Thule  следует  воспринимать  как  Brink.  Спасибо  за  понима-
ние!

Brink Towing Systems B.V.

Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Your perfect fit

brink.eu

Brink omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Brink omslag 2015  09-02-15  13:55  Pagina 1

Summary of Contents for 3615

Page 1: ...tructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Your perfect fit brink eu ...

Page 2: ...30 4x bolt M10x30 4x bolt M12x35 2x bolt M10x110 2x bolt M12x70 26 6 6x nut M10 4x nut M12 2x self locking nut M12 4x spring washer M8 6x spring washer M10 4x spring washer M12 4x plain washer M8 6x plain washer M10 2x plain washer M12 2x backing plate 40x5 L 40mm 2x spacer ø17 2x2 9 L 71 5 mm ...

Page 3: ... 361570 04 07 2003 2 ...

Page 4: ...e trekhaak alle bouten en moeren overeen komstig de tabel vast Alvorens men het bevestigingsmateriaal over eenkomstig de tabel aandraaid dient men zich er van te overtuigen dat er nergens ruimte tussen de trekhaak en het chassis aanwezig is Draai eerst de verbindingen t p v de punten D overeenkomstig de tabel vast Draai vervolgens de overige verbingen overeenkomstig de tabel vast Herplaats de afde...

Page 5: ...0 26 2 bolts including socket plate flat washers and self locking nuts 3 After aligning the tow bar tighten all nuts and bolts to the torque indica ted in the table Before tightening the fastening materials to the torque indicated in the table you must make sure that the tow bar is flush with the chassis First tighten the fasteners at points D to the torque indica ted in the table Tighten the rema...

Page 6: ... Muttern befestigen 3 Nach dem Ausrichten der Anhängervorrichtung alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle anziehen Bevor das Befestigungsmaterial gemäß den Angaben in der Tabelle angezogen wird muss überprüft werden dass zwischen der Anhängervorrichtung und dem Fahrgestell kein Raum mehr ist Zuerst die Verbindungen bei den Punkten D gemäß den Angaben in der Tabelle anziehen Ans...

Page 7: ...hträgliche Einbau der Kupplungskugel mit Halterung nach die ser Anbauanleitung muβ nach den Deutschen Vorschriften 19 20 und 21 StVZO durch einen amtlich anerkannten Sachverständigen oder Prüfer unter Vorlage des KfZ Briefes überprüft werden Danach muβ von der Zulassungsstelle der Einbau in den KfZ Schein eingetragen werden ...

Page 8: ...de deux boulons M12x70 26 2 y compris la prise électrique les rondelles de blocage et les écrous autobloquant 3 Après avoir ajusté l attache remorque serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau Avant de serrer le matériel de fixation con formément au tableau s assurer qu il n y a pas de jeu entre l attache remorque et le châssis Serrer d abord tous les assemblages situés aux points D...

Page 9: ...ve kontaktplat tan planbrickor och självlåsande muttrar 3 Rikta dragkroken och momentdrag sedan alla skruvar och muttrar enligt tabellen Övertyga dig dock först om att det ingenstans finns utrymme mellan dragkrokens delar och chassit Momentdrag först för bindelserna vid punkterna D enligt tabellen Momentdrag sedan de övriga förbindelserna enligt tabellen Sätt tillbaka täckplåten Se skissen för mon...

Page 10: ...nbragt anhængertrækket i midten alle bolte og møtrikker ifølge tabellen Inden man spænder montagematerialet fast ifølge tabellen bør man forvisse sig om at der ikke er noget mellemrum mellem anhængertrækket og chassiset Spænd først montagepunkter ne ved D fast ifølge tabellen Spænd derefter de øvrige montagepunk ter fast ifølge tabellen Monter dækpladen Rådfør for montage og montagemidler skitsen ...

Page 11: ...s de fijación de la bola y fijarla por medio de dos tornillos M12x70 26 2 inclusive placa enchufe arandelas planas y tuercas de seguridad 3 Después de alinear el gancho de remolque apretar todos los tornillos y tuercas según los puntos indicados en la tabla Antes de apretar el material de fijación conforme los puntos de la tabla es preciso ase gurarse que no quede espacio alguno entre el gancho de...

Page 12: ...2 completi di piastra di collegamento rondelle e dadi autobloccanti 3 Dopo avere sistemato il gancio traino serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella Prima di serrare i dispositivi di fis saggio secondo i valori indicati in tabella controllare che non vi sia alcun gioco tra il gancio traino ed il telaio Serrare per primi i dispositivi a livello dei punti D seguiti...

Page 13: ...chiabile Per il triano di caravans o TATS e consentita una larghezza di 2 50 m Massa rimorchiabile vedi carta di circolazione dell autoveicolo A50 X e11 00 3330 D 8 5 S 75 3615 I DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO li Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo In fede è stato installato sull auto veicolo targa in conformità alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del cost ruttore...

Page 14: ...niającymi i nakrętkami samozamykającymi się 3 Po naprostowaniu haka holowniczego dokręcić wszystkie śruby i nakrętki według tabeli Przed przystąpieniem do dokręcania według tabeli należy upewnić się czy nigdzie nie ma pustej przestrzeni pomiędzy hakiem holowniczym a podwoziem Najpierw dokręcić według tabeli połączenia w miejscu punktów D Następnie dokęcić pozostałe połączenia według tabeli Ponowni...

Page 15: ... 361570 04 07 2003 14 ...

Reviews: