background image

Fitting instructions
Make :

Type :

Ford

Mondeo hasedan; 1996->

2505

Your perfect fit

brink.eu

(NL)

“Beste klant,

Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat  per  oktober  2014  de  naam  van  het  bedrijf  Thule  Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip. 

Brink Towing Systems B.V.

(GB)

"Dear Customer,

Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual  to  the  Thule  brand.  We  would  like  inform  you  that  as  of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding. 

Brink Towing Systems B.V.

(D) 

„Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir  möchten  Sie  gerne  darüber  informieren,  dass  ab  Oktober
2014 der Name des Unternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis. 

Brink Towing Systems B.V.

(F) 

Cher client,

Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou  des  références  textuelles  du  présent  manuel.  Nous  souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule  Towing  Systems  a  été  modifié  en  Brink  Towing  Systems
B.V.  À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule  devra  donc  se  lire  Brink.  Nous  vous  remercions  de  votre
compréhension. 

Brink Towing Systems B.V.

(S)

Bästa kund,

Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V.  Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.

Brink Towing Systems B.V.

(DK)

"Kære kunde

Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober  2014  er  blevet  ændret  til  Brink  Towing  Systems  B.V.
Fremover  skal  du  derfor  læse  alle  forekomster  af  Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.

Brink Towing Systems B.V.

(E) 

"Estimado/a cliente:

Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule  deben  entenderse  como  referencias  a  la  marca  Brink.
Gracias por su comprensión.

Brink Towing Systems B.V.

(I)

"Egregio Cliente,

La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese  di  ottobre  2014,  il  nome  della  società  Thule  Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione. 

Brink Towing Systems B.V.

(PL) 

Szanowny Kliencie!

Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika  2014  roku  spółka  Thule  Towing  Systems  B.V.  zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość. 

Brink Towing Systems B.V.

(SF) 

"Arvoisa asiakas,

Kiitämme  laadukkaan  Brink-tuotteen  hankinnasta.  Tässä  käyt-
töohjeessa  saattaa  olla  kuvia  tai  tekstiviitteitä,  jotka  koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule  Towing  Systems  B.V.  on  muuttanut  nimekseen  Brink
Towing  Systems  B.V.  Tulevaisuudessa  kaikki  kaikki  viittaukset
Thule-merkkiin  muutetaan  Brink-merkiksi.  Kiitämme  ymmärtä-
myksestänne.

Brink Towing Systems B.V.

(CZ) 

„Vážený zákazníku,

děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení. 

Brink Towing Systems B.V.

(H) 

Tisztelt Ügyfelünk!

Köszönjük,  hogy  a  Brink  minőségi  termékét  választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink  Towing  Systems  B.V.  lett.  Ezért,  ha  a  jövőben  a  Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!

Brink Towing Systems B.V.

(RUS) 

Уважаемый покупатель!

Благодарим  Вас  за  приобретение  высококачественного  из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V.  В даль-
нейшем  все  упоминания  бренда  или  названия  компании
Thule  следует  воспринимать  как  Brink.  Спасибо  за  понима-
ние!

Brink Towing Systems B.V.

Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Your perfect fit

brink.eu

Brink omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Brink omslag 2015  09-02-15  13:55  Pagina 1

Summary of Contents for 2505

Page 1: ...aría informarle de que a partir de octubre de 2014 el nombre de la empresa Thule Towing Systems B V ha cambiado a Brink Towing Systems B V Por lo tanto de aquí en adelante todas las alusiones a la marca Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink Gracias por su comprensión Brink Towing Systems B V I Egregio Cliente La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto Brink È ...

Page 2: ...4 20 EG 10 01 1997 FASTENING MEANS 4x bolt M10x40 4x bolt M10x110 1x bolt M12x65 21 2 1x bolt M12x70 26 2 8x nut M10 2x selflocking nut M12 8x springwasher M10 12x plainwasher M10 2x plainwasher M12 4x spacer ø18x3 5 L 80 mm A B C D A B 5 5 ...

Page 3: ...ubbele sluit en veerringen Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de tabel vast Herplaats de bumper en bevestig de kogelstang overeenkomstig fig 12 d m v één bout M12x65 21 2 en één bout M12x70 26 2 inclusief stekkerplaat sluitrin gen en zelfborgende moeren Herplaats het onder punt één verwijder de NL Koppelingsklasse A 50 X Nr typegoedkeuring e11 00 0275 D Waarde 9 0 kN Max massa aanhangwagen...

Page 4: ... and attach it according to fig 11 with four M10x40 bolts double flat washers and spring washers Tighten all bolts and nuts according to the values in the table Replace the bumper and attach the ball hitch as shown in fig 12 using one M12x65 21 2 bolt and one M12x70 26 2 including the socket plate flat washers and self loc king nuts Replace that removed in point one GB Couplings class A 50 X Appro...

Page 5: ...doppelter Unterlegscheiben und Federringen anbringen Alle Schrauben und Muttern gemäß den An gaben in der Tabelle festdrehen Die Stoßstange wieder anbringen und die Kugelstange gemäß Fig 12 mit einer M12x65 21 2 Schraube und einer M12x70 26 2 Schraube einschließlich Steckerplatte Unterleg scheiben und selbstsichernder Muttern befestigen Das unter Punkt 1 Entfernte wieder anbringen D Kupplungsklass...

Page 6: ...ubles rondel les grower et de blocage Serrer tous les boulons et écrous conformé ment au tableau Remettre le pare chocs en place et fixer la barre à rotule conformément à la fig 12 à l aide d un boulon M12x65 21 2 et d un boulon M12x70 26 2 y compris la prise électrique les rondelles de blo cage et les écrous autobloquants Remettre en place les pièces déposées au point 1 F Catégorie de couple A 50...

Page 7: ...dubbla plan och fjäderbrickor Momentdrag alla skru var och muttrar enligt tabellen Sätt tillbaka kofångaren och montera kulstången enligt fig 12 med en skruv M12x65 21 2 och en skruv M12x70 26 2 inklusive kontaktplatta planbrickor och självlåsande mut trar Sätt tillbaka det som avlägsnades under punkt 1 S Åtdragningsmoment för skruvar och muttrar 8 8 M10 46 Nm M12 79 Nm 71 Nm med självsäkrande mut...

Page 8: ... bolte M10x40 inklusiv dobbelte plan og fjederskiver Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tabellen Sæt kofangeren på plads igen og monter kug lestangen ifølge fig 12 med én bolt M12x65 21 2 og én bolt M12x70 26 2 inklusiv kontaktplade planskiver og selvlåsende møtrik ker Monter de dele der blev fjernet under punkt 1 DK Spændingsmoment for bolte og møtrikker 8 8 M10 46 Nm M12 79 Nm 71 Nm med selvlå...

Page 9: ...ntaje correcto en el vehículo Colocar el gancho de remolque y fijarlo de acuerdo con la fig 11 por medio de cuatro tornillos M10x40 inclusive arandelas dobles planas y grover Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la tabla Volver a poner el parachoques y fijar la bola de acuerdo con la fig 12 por medio de un tornillo M12x65 21 2 y un tornillo M12x70 26 2 inclusive placa...

Page 10: ...FIG 1 FIG 2 ...

Page 11: ...FIG 3 FIG 4 ...

Page 12: ...FIG 5 ...

Page 13: ...FIG 6 ...

Page 14: ...FIG 7 FIG 8 M10x110 B A B A ...

Page 15: ...FIG 9 ...

Page 16: ...FIG 10 ...

Page 17: ...FIG 11 ...

Page 18: ...FIG 12 ...

Reviews: