– 22 –
To disassemble the bouncer for storage:
Use a small Phillips screwdriver to depress the release button on the inside of each connecting hub on
the bouncer.
Remove the footrest tube and base frame tubes from each connecting hub.
Para desarmar y guardar la silla saltadora:
Use un destornillador Phillips pequeño para presionar el boton de liberación en la parte interna de
cada centro de conexión de la silla saltadora.
Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del armazón de la base de cada centro de conexión.
Pour démonter le relax afi n de le ranger :
Utilisez un petit tournevis Phillips pour appuyer sur le bouton de déblocage de chaque embout
d’emboîtement du relax.
Retirez le tube du repose-pied et les tubes du cadre de la base de chaque embout d’emboîtement.
EN
ES
FR
Release button
Boton de liberación
Bouton de déblocage
Freigabeknöpfe
Solte os botões
Pulsante di sgancio
Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung:
Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der Verbindung-
snabe an der Wippe hineindrücken.
Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen.
Para desmontar o cadeira de descanso para armazenamento:
Use uma pequena chave de fenda Phillips para soltar os botões de liberação na parte interna de cada
cubo de conexão da cadeira.
Remova o tubo do suporte para os pés e os tubos da armação da base de cada cubo de conexão.
Per smontare il dondolo per la conservazione:
utilizzare un cacciavite con testa a croce piccolo per premere i pulsanti di sgancio presenti sulla
parte interna di ogni snodo di collegamento del dondolo.
Rimuovere il tubo poggiapiedi e i tubi del telaio base da ogni snodo di collegamento.
DE
PT
IT
Storage and Travel
Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements
Aufbewahrung und auf Reisen
Armazenamento e viagem
Conservazione e trasporto
– 7 –
PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di
cadute dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente.
• Usare la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
• Il movimento del bambino può far scivolare il seggiolino. • Non posizionare
MAI il seggiolino su postazioni alte, tavoli, sopra o vicino a gradini, o su altre
superfi ci elevate. • Utilizzare ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
• NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soff ocare se le sdraiette si
ribaltano su superfi ci morbide.
• Non collocare MAI su superfi ci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
• Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Per prevenire
cadute e soff ocamenti:
• Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti
ben fi ssato.
• Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti con-
dizioni:
o
non è in grado di stare seduto autonomamente (circa sei mesi di età).
o
ha un peso superiore ai 3 kg e inferiore ai 9 kg.
• Questa sdraietta non è progettata per periodi di sonno prolungati.
• NON sollevare la sdraietta utilizzando una barra giocattoli come maniglia.
• NON utilizzare come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
• NON applicare al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
AVVERTENZA
IT
IMPORTANTE
• Il prodotto contiene parti magnetiche.
• La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il
prodotto.
• Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
• Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
• NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante,
danneggiato o rotto.
• Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai gli eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
• Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bi-
sogno di dormire, va messo in un lettino adatto.
• Il montaggio deve essere eff ettuato da un adulto.