background image

21

solo silla de paseo o silla de paseo mas silla de auto:

FUNCION SILLA DE PASEO: desde 0 meses hasta 

22Kg o 4 años, según lo que llegue primero.

ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigilan-

cia.

ADVERTENCIA Asegurarse  de  que  todos  los  di-

spositivos de cierre están engranados antes del 

uso.

ADVERTENCIA  Para  evitar  riesgos,  alejar  a  vue-

stro  niño  durante  las  operaciones  de  abertura  y 

cierre de este producto.

ADVERTENCIA  No  dejar  que  el  niño  juege  con 

este producto.

ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las cin-

tas de seguridad.

ADVERTENCIA  Este  producto  no  es  adecuado 

para correr o patinar. 

RECOMENDACIONES!

Para  carritos  con  uso  desde  0  meses:  se  reco

-

mienda utilizar el respaldo en posición completa-

mente reclinada para los niños recién nacidos

El freno debe ser accionado cuando se coloca y 

cuando se quita al niño del carrito

La cesta porta-objetos no debe ser cargada con 

pesos superiores a 3 kg

Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la 

parte  de  atras  del  respaldo  y/o  laterales  del  ve-

hículo, podrían poner en riesgo la estabilidad del 

vehículo

La silla de paseo debe ser usada únicamente para 

el número de niños para la cual ha sido diseñada: 1

Los accesorios no aprobados por el fabricante, no 

deben ser utilizados.

Usar solo accesorios o repuestos recomendados 

por el fabricante. Podría ser peligroso usar acce-

sorios no aprobados por el fabricante.

Sólo los repuestos recomendados por el fabrican-

te/distribuidor deben ser usados.

PRECAUCIONES GENERALES

Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu-

lación. 

Antes del uso, asegurarse que los dispositivos de seguridad de la 

silla de paseo estén correctamente bloqueados.

Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de seguri-

dad estén en perfectas condiciones.

No efectuar las operaciones de plegado y apertura de la silla con 

el niño a bordo. 

Utilizar el dispositivo de freno siempre, cada vez que se pare.

No dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño dentro, 

ni siquiera con el freno accionado.

El freno no garantiza frenadas óptimas en pendientes muy rápi

-

das. 

La  utilización  del  cinturón  es  importante  para  la  seguridad  del 

niño. 

En las operaciones de regulación y de plegado de la silla, asegu

-

rarse siempre que las partes del cuerpo del niño estén libres de 

las partes móviles de la silla.

No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido 

o está dañado. 

No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la silla.

Si la silla ha estado expuesta al sol durante mucho tiempo, espe-

rar a que se enfríe antes de colocar al niño dentro. 

El protector para lluvia (en caso de incluirlo) debe ser utilizado 

bajo la vigilancia de un adulto. 

No debe ser utilizado en una silla de paseo sin la capota parasol 

montada. 

No dejar nunca el niño bajo el protector para lluvia en caso de 

tiempo soleado: podría acumularse calor excesivo. 

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO

Consulte la etiqueta de tela cosida en el producto para obtener 

instrucciones de lavado.

Para colocar nuevamente el revestimiento en la silla de paseo, 

seguir los pasos en orden inverso

Lubricar en caso de necesidad con aceite seco de silicona.

Limpiar periódicamete la partes plásticas con un paño húmedo. 

Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido. 

Controlar regularmente el estado de uso de las ruedas y tenerlas 

limpias de polvo y arena. 

La exposición prolongada a la luz solar puede causar cambios en 

el color de los materiales y las telas.

Evitar el contacto de la silla con agua salina; puede causar for

-

maciones de óxido.

Advertencia. Para evitar peligro de asfixia, retire la protección de 

plástico antes de usar este artículo. Esta protección debe ser de

-

struida o eliminada fuera del alcance de los niños.

PORTUGUÊS

IMPORTANTE! LEIA 

CUIDADOSAMENTE E GUARDE 

PARA REFERÊNCIA FUTURA.

Caro cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI MI

-

LANO.

Conforme a norma: EN 1888-2:2018.

Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento 

do produto.

A  montagem  e  a  instalação  devem  sempre  ser  feitas  por  um 

adulto.

ATENÇÃO Respeitar as instruções de utilização e a idade indi

-

cada conforme o ambito de aplicação previsto para cada versão: 

apenas Cadeira de Rua ou Cadeira de Rua com Cadeira Auto:

Cadeira de Rua: desde o nascimento até aos 22 

Kg ou 4 anos dependendo da situação que acon-

tecer primeiro.

ADVERTÊNCIA  Nunca  deixe  a  criança  sem  vi

-

Summary of Contents for 786

Page 1: ...chsanleitung Instructions d utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za korištenje Инструкция по применению Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instructiuni de utilizare Návod na použitie Kullanma Talimatları Инструкции за употреба Návod k použití ...

Page 2: ...HASABLE SEPARATELY DE SEPARAT ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR FR ARTICLES ACHETÉS SÉPARÉMENT ES ARTICULOS VENDIDOS POR SEPARADO PT ARTIGOS ADQUIRIDOS EM SEPARADO SI SESTAVNI DELI SE LAHKO KUPIJO POSEBEJ HU KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ ALKATRÉSZEK HR DIJELOVI KOJI SE PRODAJU POSEBNO RU ДЕТАЛИ ПОСТАВЛЯЮЩИСЯ ОТДЕЛЬНО NL APART AANSCHAFBARE ACCESSOIRES EL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO PRODUSE CARE SE CUMPARA SEPARAT SK OSOBI...

Page 3: ... ASSEMBLY DE ZUSAMMENBAU FR ASSEMBLAGE ES MONTAJE PT MONTAGEM SI SESTAVA HU ÖSSZESZERELÉS HR SASTAVLJANJE RU СБОРКА NL MONTAGE EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RO ASAMBLARE SK ZLOŽENIE TR MONTAJ BG СГЛОБЯВАНЕ CS MONTÁŽ AR A PRESS 2 1 A ...

Page 4: ...4 B B ...

Page 5: ...5 C C 702 702 ...

Page 6: ...VOZIČEK OD ROJSTVA DO 6 MESECEV HU BABAKOCSI SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR OPCIJA KOLICA OD ROĐENJA DIJETETA DO 6 MJESECI RU ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 6 МЕСЯЦЕВ NL WANDELWAGENFUNCTIE VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 0 6 ΜΗΝΩΝ RO CARUCIOR DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 6 LUNI SK DETSKÝ KOČÍK OD NARODENIA DO 6 MESIACOV TR PUSET DOĞUMDAN...

Page 7: ... a vállakon HR U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU Отрегулировать 5 ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка так чтобы он плотно прилегал к плечам NL Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af en laat hem op de schouders aansluiten EL Ρυθμίστε την ζώνη ασφαλείας 5 σημείων α...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...SI VOZIČEK OD 6 MESECEV DO 22 KG HU BABAKOCSI 6 HÓNAPOS KORTÓL 22 KG OS SÚLYIG HR OPCIJA KOLICA OD 6 MJESECI DIJETETA DO 22 KG RU ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 22 КГ NL WANDELWAGENFUNCTIE VAN 6 TOT 22 KG EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΑΠΌ ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 22 KG RO CARUCIOR DE LA 6 LUNI PANA LA 22 KG SK DETSKÝ KOČÍK OD 6 MESIACOV DO HMOTNOSTI 22 KG TR PU SET 6 AYDAN 22 KG A KADAR BG КОЛИЧКА ОТ 6 М...

Page 10: ...10 PRESS 1 2 2 ...

Page 11: ...SE DE VERWENDUNG FR UTILISATION ES UTILIZACION PT UTILIZAÇÃO SI UPORABA HU A HASZNÁLAT MÓDJA HR UPOTREBA RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL GEBRUIK EL ΧΡΗΣΗ RO MODUL DE UTILIZARE SK POUŽITIE TR KULLANIM BG УПОТРЕБА CS POUŽÍVÁNÍ AR PRESS ...

Page 12: ...12 1 PRESS 2 1 PRESS PRESS PRESS ...

Page 13: ...13 PRESS ...

Page 14: ... 2 PRESS IT CHIUSURA EN FOLDING DE ZUSAMMENLEGEN FR FERMETURE ES CIERRE PT FECHO SI SESTAVITEV HU ÖSSZEHAJTÁS HR SKLAPANJE RU СБОРКА NL INKLAPPEN EL ΚΛΗΣΙΜΟ RO PLIERE SK ZLOŽENIE TR KATLAMA BG СГЪВАНЕ CS MONTÁŽ AR ...

Page 15: ...EMBLING DE DEMONTAGE FR DÉMONTAGE ES DESMONTAJE PT DESMONTAGEM SI RAZSTAVLJANJE HU SZÉTSZERELÉS HR RASTAVLJANJE RU РАЗБОРКА NL DEMONTEREN EL ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RO DEZASAMBLARE SK ROZLOŽENIE TR SÖKME BG РАЗГЛОБЯВАНЕ CS DEMONTÁŽ AR ...

Page 16: ...16 2 PRESS 1 PRESS 1 2 ...

Page 17: ... uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfette condizioni Non effettuate le operazioni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a bordo Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinat...

Page 18: ...s in it Use the brakes whenever you stop Never leave your child and the stroller on a slope and with the brake on The brake cannot guarantee safety on very steep slopes For your child s safety the use of the safety harness is very im portant When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your child s body are not in the way of moving parts on the frame Do not use the stro...

Page 19: ... wichtig für die Si cherheit Ihres Kindes Beim Verstellen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung kommt Der Kindersportwagen darf nicht mehr benützt werden wenn Teile davon beschädigt sind oder fehlen Sorgen Sie dafür dass andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe vo...

Page 20: ...sécurité sur des pentes très raides Pour la sécurité de votre enfant l utilisation du harnais de sécurité est très importante Il doit être systématiquement être utilisé Lorsque vous installez l enfant dans la poussette veillez à ce que les parties du corps ne gêne pas pendant les opérations de réglage N utilisez pas la poussette si certaines de ses parties sont cas sées ou manquantes Ne laissez pa...

Page 21: ...a utilización del cinturón es importante para la seguridad del niño En las operaciones de regulación y de plegado de la silla asegu rarse siempre que las partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móviles de la silla No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha perdido o está dañado No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la silla Si la silla ha estado expues...

Page 22: ...es O uso de cintos de segurança é importante para a segurança da criança Ao abrir e fechar a cadeira de rua certifique se sempre que as partes do corpo do bebé estão afastadas das partes móveis do chassis Não utilizar a cadeira de rua caso algum dos seus componentes esteja partido ou perdido Não permita que outras crianças brinquem sem vigilância perto da cadeira de rua Caso a cadeira de rua fique...

Page 23: ...ncu počakajte da se ohladi in nato vstavite otroka Zaščito pred dežjem če je voziček opremljen je dovoljeno upora bljati samo pod nadzorom odrasle osebe Dežni pokrov lahko namestite samo na voziček opremljen s sončno streho Nikoli ne puščajte svojega otroka pod dežnike v sončnem vreme nu zrak se lahko pregreje SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi Če...

Page 24: ... a levegő ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instru kciókkal Ha a tetőt vissza akarja tenni a babakocsira akkor ehhez a műveleteket fordított sorrendben kell elvégezni Szükség esetén száraz szilikonolajjal kenheti a babakocsit A műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal A fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése érdekében Ren...

Page 25: ...Radi izbjegavanja hrđanja metalne dijelove držite suhe Redovito provjeravajte cjelovitost kotača i držite ih uvijek očišćene od prašine i pijeska Na utjecaj dugotrajne izloženosti jakim sunčevim zrakama boja kolica i tkaninskih dijelova može se promijeniti Čuvajte kolica od slane vode pošto ona izaziva hrđanje Pozor Radi izbjegavanja opasnosti od gušenja prije uporabe odstranite s proizvoda plasti...

Page 26: ...ска Длительное воздействие солнечных лучей может привести к изменению цвета материалов и тканей Предотвращайте попадание соленой воды на коляску во избежании образования ржавчины Bhиmahиe Во избежание возможности удушения удалить защитный пластик перед использованием данного артикля Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка NEDERLANDS LET OP LEES DE GEBRUIKSAAN...

Page 27: ...lie smeren Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek Droog de metalen delen af om roestvorming te voorkomen Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Door lang in de zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water Het kan roestvorming veroorzaken Let op Voor ve...

Page 28: ... το κάλυμμα τα βήματα της διαδικασίας πρέπει να γίνονται με αντίστροφη σειρά Σε περίπτωση ανάγκης συνιστάται να χρησιμοποιείται λάδι σιλικόνης για λάδωμα του καροτσιού Να καθαρίζετε κατά καιρούς τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί Διατηρήστε τα μεταλλικά μέρη στεγνά για να αποφύγετε τη σκουριά Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο Η παρατ...

Page 29: ...u vaselina pe baza de silicon Curăţaţi în mod periodic părţile din plastic cu o cârpă umedă Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ruginii Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi le me reu curate îndepărtând praful şi nisipul Expunerea prelungită la soare poate cauza modificări de culoare în materiale şi ţesaturi Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină ar put...

Page 30: ...dur EN 1888 2 2018 Ürünü kullanan herkesin bunun nasıl çalıştığını bildiğinden emin olun Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır DİKKAT Belirlenen versiyon için kullanım talimatlarına ve belirtilen yaşa uyun sadece puset veya bebek arabası ve araba koltuğu PUSET DOĞUMDAN 22 KG A VEYA 4 YILA KADAR UYARI Çocukları asla gözetimsiz bırakmayın UYARI Kullanmadan önce tüm kilitle...

Page 31: ...е уверете че детето Ви не е близост до количката когато я сгъвате и разгъвате ВНИМАНИЕ Не оставяйте детето да си играе с продукта ВНИМАНИЕ Винаги използвайте обезопасителната система ВНИМАНИЕ Този продукт не е подходящ за бягане или пързаляне ПРЕПОРЪКИ Количката е предназначена за употреба от новородени и трябва да се поставя в най наклонената позиция когато такива се возят в нея Механизмът за пар...

Page 32: ...dy používejte bezpečnostní pásy UPOZORNĚNÍ Kočárek je zakázáno používat při běhání nebo jízdě na kolečkových bruslích DOPORUČENÍ V případě kočárků používaných od narození v případě novorozenců se doporučuje opěrku zad zcela sklopit Při usazování dítěte do kočárku a při vyjímání z kočárku jej vždy zabrzděte Maximální nosnost košíku 3 kg Zátěž zavěšená na rukojeť a nebo opěrku zad ohrožuje stabilitu...

Page 33: ... koleček odstraňujte prach a zrnka písku Působením dlouhodobého silného slunečního záření se může změnit barva textilních částí kočárku Kočárek chraňte před působením slané vody protože by mohla způsobit korozi Upozornění Předtím než začnete kočárek používat odstraňte plastové obaly abyste předešli nebezpečí udušení Odstraněné obaly vložte do nádoby na odpad která je v dostatečné vzdále nosti od d...

Page 34: ...34 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...dnega obvestila HU A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket HR BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama bez prethodne najave RU Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт описанный в данной инструкции без предварительного уведомления SE BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländr...

Reviews: