A D V E R T E N C I A S
W A R N I N G S
A D V E R T I S S E M E N T S
INTENDED USE / INDICATIONS:
The Softgait Air Walker Tall provides support for stable
injuries to the foot and/or ankle, soft tissue injuries, and/or
post-operative use.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
Do not overinflate aircells. Improper aircell inflation may
cause significant skin irritation, especially in people with
diabetic neuropathy (a diabetic nerve condition). Check
your skin frequently for “hot spots” and skin irritation. If
you see any skin changes or feel discomfort, reduce the
aircell compression. Do not use this device if you cannot feel
sensations whether due to post-op anesthesia, or nerve, skin
or other conditions.
This product is not intended to be used directly on open
wounds or broken skin. If pain and/or numbness occurs,
contact your medical professional immediately. Ask
prescribing medical professional which footwear to use.
Use caution when walking on wet or slippery surfaces
to avoid injury. At high altitudes, the aircells will expand
beyond optimal level. Adjust aircell pressure by tightening or
loosening straps.
Always consult with your medical professional before
making changes to the brace. This product is to be used
under the supervision of a medical professional. This device
is not intended for unsupervised public use.
USO PREVISTO / INDICACIONES:
La férula Softgait Air Walker Tall proporciona soporte para
lesiones estables en el pie y/o tobillo, lesiones en los tejidos
blandos y/o para uso postoperatorio.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
No infle excesivamente las celdas de aire. El inflado indebido
de las celdas de aire puede causar irritación significativa de la
piel, especialmente en personas con neuropatía diabética (una
condición nerviosa diabética). Revise su piel con frecuencia
para detectar “puntos calientes” e irritación de la piel. Si
observa algún cambio en la piel o siente molestias, reduzca
la compresión de la celda de aire. No use este dispositivo si
no puede sentir sensaciones ya sea debido a la anestesia
postoperatoria, a los nervios, a la piel o a otras condiciones.
Este producto no está destinado para ser utilizado directamente
sobre heridas abiertas o piel lacerada. Si ocurre dolor y/o
entumecimiento, comuníquese con su profesional médico
inmediatamente. Pregúntele al profesional médico que le
indique qué calzado usar.
Tenga cuidado al caminar sobre superficies mojadas o
resbaladizas para evitar lesiones. A grandes altitudes, las celdas
de aire se expandirán más allá del nivel óptimo. Ajuste la
presión de la celda de aire apretando o aflojando las correas.
Siempre consulte con su profesional médico antes de hacer
cambios en la férula. Este producto debe ser utilizado bajo la
supervisión de un profesional médico. Este dispositivo no está
diseñado para uso público no supervisado.
UTILISATION PRÉVUE ET INDICATIONS :
Le Softgait Air Walker Tall offre un soutien pour les blessures
stables au pied ou à la cheville, les blessures aux tissus mous ou
pour une utilisation postopératoire.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS :
Ne pas trop gonfler les cellules d’air. Un gonflage inadéquat des
cellules d’air peut provoquer une irritation cutanée grave, en
particulier chez les personnes atteintes de neuropathie diabétique
(une affection du nerf diabétique). Examinez régulièrement
votre peau pour détecter les lésions et les irritations cutanées.
Si vous remarquez des changements quant à l’état de votre
peau ou ressentez ou de l’inconfort, réduisez la compression des
cellules de l’air. Il est déconseillé d’utiliser cette orthèse si vous
ne ressentez aucune sensation, qu’elle soit due à une anesthésie
postopératoire, à des troubles nerveux, cutanés ou autres.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé directement sur des
plaies ouvertes ou une peau éraflée. En cas de douleur ou
d’engourdissement, contactez immédiatement votre médecin.
Demandez au médecin prescripteur de vous recommander les
chaussures à utiliser.
Pour éviter de vous blesser, soyez prudent lorsque vous
marchez sur des surfaces mouillées ou glissantes. Dans les
zones de haute altitude, les cellules d’air se dilateront au-delà
du niveau optimal. Réglez la pression des cellules d’air en
serrant ou en desserrant les sangles.
Consultez votre médecin avant de procéder à toute modification
de cette orthèse. Ce produit doit être utilisé sous la supervision
d’un spécialiste de la santé. Cette orthèse n’est pas destinée à
un usage non supervisé.
7
To remove,
simply unfasten the straps without removing them
completely from the assembled walker. Unfasten the soft liner and
gently bring the foot and ankle forward and out of the walker.
To reapply,
place the foot and ankle into the liner and reattach the
hook and loop straps (As per Fig. 5).
Para quitarse la férula,
simplemente afloje las correas sin quitarlas
completamente de la férula completamente ensamblada. Desabroche
el forro blando y saque suavemente el pie y el tobillo con un
movimiento hacia delante y hacia afuera de la férula.
Para volver a colocársela,
coloque el pie y el tobillo en el forro y
vuelva a enganchar las correas de velcro (según la fig. 5).
Pour retirer l’orthèse,
il vous suffit de détacher les sangles. Il n’est pas
nécessaire de les retirer complètement. Détachez la doublure souple
et sortez doucement le pied et la cheville vers l’avant de l’orthèse.
Pour remettre l’orthèse,
placez le pied et la cheville dans la
doublure et refixez les sangles autoagrippantes (voir figure 5).
6
To inflate
air liner, press and release center air bulb until liner
provides a comfortable cushion and support. Do NOT overinflate.
To deflate
or adjust compression, press down on smaller circular
side button.
Para inflar
el forro neumático, presione y suelte el bulbo de aire
central hasta que el forro proporcione un acolchonamiento y
soporte cómodos. NO infle excesivamente el forro.
Para desinflar
o ajustar la compresión, presione el botón lateral
circular más pequeño.
Pour gonfler
la doublure d’air, appuyez et relâchez la pompe à air
centrale jusqu’à ce que la doublure soit suffisamment gonflée pour
soutenir la jambe tout en étant confortable. NE PAS trop gonfler.
Si vous souhaitez
dégonfler
ou régler la compression, appuyez sur
le petit bouton circulaire latéral.
INFLATE
DEFLATE