background image

4

DE

1. 

Bügel

2. 

Dampfschlauch

3. 

Teleskopständer

4. 

Wassertank

5. 

Modusauswahlschalter

6. 

Düse

HINWEIS: Das Modell BCGS-1RP ist anstelle des 

Modusauswahlschalters (5) mit einem doppelten Ein-/ 

Ausschalter ausgestattet.

Zubehörliste:

• 

Kleiderbügel

DE

5

Wassertankkapazität [ml]

2600

2000

Länge des 

Dampfschlauches [mm]

1600

1450 

Höhe des Ständers [mm]

400-1310

400-1200

Maße [mm]

380x470

x1670

330x430

x1580

Gewicht [kg]

4,2

4,4

ANWENDUNGSGEBIET 

Die Dampfstation ist ein Gerät zur Entfernung von Falten 

mit einem starken Dampfstrom, angewendet an trockenen 

Kleidern bzw. Textilien, die in vertikaler Position an einem 

Kleiderbügel hängen.

Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung 

haftet allein der Betreiber.

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

Prüfen Sie bei Erhalt der Ware die Verpackung auf Mängel 

und öffnen Sie diese nur, falls keine vorhanden sind. Falls 

die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich 

innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und 

Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie 

die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das 

Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket 

weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil. 

ENTSORGUNG DER VERPACKUNG 

Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, 

Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um das Gerät 

im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu 

können! 

AUFBAU DES GERÄTES 

PLATZIERUNG DES GERÄTES 

Das Gerät sollte auf eine Arbeitsfläche aufgestellt werden, 

welche mindestens den Maßen des Gerätes entspricht. Die 

Arbeitsfläche  sollte  gerade,  trocken  sowie  hitzebeständig 

sein und eine passende Höhe haben, um eine optimale 

Arbeitsweise zu ermöglichen. Achten Sie darauf, dass 

die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem 

Typenschild entspricht.

WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP 

Modell BCGS-1E, BCGS-1RE, 

BCGS-1RP

Modell BCGS-2RP

1

6

2

3

4

5

5

4

3

2

1

6

oder

• 

Hosenclip

• 

Bürste

BEDIENUNG

Vorbereitung für den Betrieb

Modell BCGS-1E, BCGS-1RE, BCGS-1RP

1. 

Setzen Sie das Metall-Teleskoprohr in das Gerät und 

drehen Sie es wie in der Abbildung gezeigt, um es zu 

verriegeln:

2. 

Befestigen Sie den Kleiderbügel an der Oberseite des 

Teleskopständers.

3. 

Stellen Sie die bevorzugte Höhe des Ständers, wie in 

der Abbildung unten beschrieben ein, d.h. entriegeln 

Sie den Verschluss, stellen Sie die Höhe ein und 

schließen Sie den Verschluss.

4. 

Installieren Sie den Dampfschlauch, indem Sie ihn 

in das entsprechende Loch im Gerät einsetzen. 

Blockieren Sie den Schlauch durch Drehen.

5. 

Bringen Sie bei Bedarf die Bürste oder den Hosenclip 

an der Düse an. Hängen Sie die Düse in den Bügel 

ein.

6.  Ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät. 

Schrauben Sie ihn auf, füllen Sie die entsprechende 

Menge Wasser ein, schrauben Sie ihn wieder zu und 

setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. 

7. 

Schalten Sie das Gerät in der gewählten Betriebsart 

ein. Bei den Modellen BCGS-1E, BCGS-1RE stellen Sie 

den Betriebsmodus mit dem Knopf (5) ein, bei Modell 

BCGS-1RP durch Auswahl der Kombination der Ein/

Aus-Tasten (1 Modus – linker Schalter, 2 Modus – 

rechter Schalter, 3 Modus – beide Schalter werden 

zugleich eingeschaltet). Warten Sie ca. 45 Sekunden 

bis die Dampfstation betriebsbereit ist. Hängen Sie 

den zu bügelnden Stoff auf den Kleiderbügel. Nun 

können Sie mit dem Bügeln beginnen.

Modell BCGS-2RP

1. 

Drücken Sie den Verriegelungsknopf und führen Sie 

das Metall-Teleskoprohr in die Öffnung.

2. 

Befestigen Sie den Kleiderbügel an der Oberseite des 

Teleskopständers.

3. 

Stellen Sie die bevorzugte Höhe des Ständers wie in 

der Abbildung unten beschrieben ein, d.h. entriegeln 

Sie den Verschluss, stellen Sie die Höhe ein und 

schließen Sie den Verschluss.

Entriegelt:    

Gesperrt:

4. 

Installieren Sie den Dampfschlauch, indem Sie ihn 

in das entsprechende Loch im Gerät einsetzen. 

Blockieren Sie den Schlauch durch Drehen.

5. 

Bringen Sie bei Bedarf die Bürste oder den Hosenclip 

an der Düse an. Hängen Sie die Düse in den Bügel 

ein.

6.  Ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät. 

Schrauben Sie ihn auf, füllen Sie die entsprechende 

Menge Wasser ein, schrauben Sie ihn wieder zu und 

setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. 

7. 

Schalten Sie das Gerät in der gewählten Betriebsart 

ein. Wählen Sie den Betriebsmodus durch Drehen 

des Knopfes (5). Warten Sie ca. 45 Sekunden bis die 

Dampfstation betriebsbereit ist. Hängen Sie den zu 

bügelnden Stoff auf den Kleiderbügel. Nun können 

Sie mit dem Bügeln beginnen.

ANWENDUNGSHINWEISE:

• 

Es wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes 

Wasser zu verwenden. Die Verwendung von 

Leitungswasser kann zum Absetzen von Kalk 

in der Vorrichtung führen, was zu einem Abfall 

der  Betriebseffizienz  oder  zu  einer  vollständigen 

Beschädigung der Dampfstation führt.

• 

Es ist verboten, Reinigungsmittel, Duftstoffe usw. in 

das Wasser im Tank zu geben. Dies kann das Gerät 

beschädigen.

• 

Vermeiden Sie es, den Dampfschlauch zu biegen.

• 

Versuchen Sie immer, Ihre Kleidung auf dem 

Kleiderbügel zurecht zu ziehen, bevor Sie mit dem 

Bügeln beginnen.

• 

Je nach der zu bügelnden Kleidung wird empfohlen 

vertikale oder horizontale Bügelbewegungen 

auszuführen. Befolgen Sie die Anweisungen des 

Kleidungsherstellers.

• 

Verwenden Sie das Bügelgerät nicht horizontal, 

halten Sie die Düse immer nach oben gerichtet – 

es ist schwierig, den kondensierten Dampf in den 

Behälter zurückzuführen, wodurch das Wasser aus 

der Düse tropft usw.

• 

Stoffe  von  beträchtlicher  Dicke  erfordern  eine 

längere Zeit des Dampfbügelns.

• 

Seien  Sie  besonders  vorsichtig,  wenn  Sie  Stoffe 

bügeln, die mit Steinen, Pailletten usw. verziert sind. 

Heißer Dampf kann diese beschädigen.

• 

Halten Sie Ihre Kleidung beim Bügeln nicht mit den 

Händen. Es besteht Verbrennungsgefahr.

• 

Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht 

benutzt wird, bevor Sie es an einen anderen Ort 

bringen und wenn Sie den Wassertank füllen/ leeren.

21.12.2017

Summary of Contents for BCGS-1E

Page 1: ...N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í GARMENT STEAMER expondo de ...

Page 2: ...ese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch Beachten Sie alle Sicherheitshinweise um Schäden durch falschen Gebrauch zu vermeiden 2 Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden 3 Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und nur in Inne...

Page 3: ...r in das Gerät ein 7 Schalten Sie das Gerät in der gewählten Betriebsart ein Bei den Modellen BCGS 1E BCGS 1RE stellen Sie den Betriebsmodus mit dem Knopf 5 ein bei Modell BCGS 1RP durch Auswahl der Kombination der Ein Aus Tasten 1 Modus linker Schalter 2 Modus rechter Schalter 3 Modus beide Schalter werden zugleich eingeschaltet Warten Sie ca 45 Sekunden bis die Dampfstation betriebsbereit ist Hä...

Page 4: ...aintained by the user Opening the device without our approval leads to a loss of warranty SAFETY GUIDELINES 1 Please read and understand these instructions carefully before operating the device Please observe the safety guidelines carefully in order to prevent damages through improper use 2 Please keep this manual available for future reference If this device is passed on to third parties the manu...

Page 5: ... and without any corrosive gas CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug the device before cleaning it Use a damp wet cloth to clean device surfaces Do not use detergents with corrosive abrasive etc substances After each use empty the water container REGULAR CONTROL OF THE DEVICE Check regularly if the device is damaged In case of damage please stop using it immediately and contact customer service f...

Page 6: ...rawę urządzenia wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom 8 Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel zasilający Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony to aby uniknąć zagrożenia producent jego serwis klienta lub osoba o podobnych kwalifikacjach musi go wymienić 9 Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego na skutek jego zgniecenia przełamania lub przetarcia na ostrych krawędzia...

Page 7: ...ać urządzenie kiedy nie jest używane przed przenoszeniem w inne miejsce oraz podczas nalewania opróżniania zbiornika na wodę Przesuwać urządzenia popychając je na kółkach trzymając teleskopowy drążek Po użyciu odczekać ok 20 min aż urządzenie ochłodzi się a następnie opróżnić zbiornik na wodę Kontrolować poziom wody w zbiorniku Nie włączać urządzenia z pustym zbiornikiem TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE...

Page 8: ...edku jeho rozmačkání zlomení nebo předření na ostrých hranách a udržujte jej daleko od horkých povrchů a otevřených zdrojů ohně 10 POZOR OHROŽENÍ ŽIVOTA Během čistění nebo používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do vody nebo jiných kapalin Zařízení nikdy nesmí být vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými kapalinam 11 V žádném případě nedemontujte těleso zařízení 12 Některé prvky zař...

Page 9: ...a poškodí parní stanici Nepřidávejte čisticí přípravky vonné látky atp a jiné prostředky do vody v nádržce Může to poškodit zařízení Dávejte pozor aby hadice na páru nebyla zalomená Dříve než začnete žehlit vždy se snažte co nejlépe rukama vyrovnat oděv na věšáku V závislosti na žehlené části oděvu provádějte svislé nebo vodorovné pohyby Dodržujte pokyny výrobce oděvu Nepoužívejte zařízení pro žeh...

Page 10: ...é celui ci doit être remplacé par le fabricant le service client ou une personne qualifiée pour éviter tout danger 9 Protégez le câble d éventuelles pressions coupures frottements en le tenant à l abri de surfaces pointues tranchantes chauffantes et à l abri des flammes 10 ATTENTION DANGER DE MORT Ne plongez jamais l appareil dans l eau ou dans tout autre liquide ni lors de son fonctionnement ni l...

Page 11: ...de verrouillage et insérez le pied télescopique dans l orifice 2 Fixez le ceintre sur la partie supérieure du pied télescopique 5 Si besoin montez la brosse ou le ceintre pour pantalon à l embout Pendez ensuite l embout au fer à repasser 6 Retirez le réservoir d eau de l appareil Ouvrez le et remplissez le d eau revissez le et replacez le dans l appareil 7 Allumez l appareil avec le mode de foncti...

Page 12: ...i calde e fiamme libere 10 PERICOLO DI VITA Non immergere mai l unità in acqua o altri liquidi durante la pulizia o il funzionamento 11 In nessun caso aprire l alloggiamento dell apparecchio 12 Alcune parti di questa unità sono soggette a surriscaldamento Per evitare lesioni si prega quindi di prestare attenzione 13 Non dirigere mai il getto di vapore verso altre persone o animali Il vapore caldo ...

Page 13: ...opola 5 Attendere ca 45 secondi fino a quando la stazione a vapore non sarà pronta per l uso Appendere il tessuto da stirare alla gruccia Fatto questo è possibile iniziare la stiratura ISTRUZIONI Si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata L utilizzo dell acqua del rubinetto può causare depositi di calcare nell apparecchio con conseguente diminuzione dell efficienza operativa o c...

Page 14: ...o abra este equipo en un ambiente húmedo y menos con las manos mojadas Además debe proteger el equipo contra la exposición solar directa Ponga en marcha el equipo siempre en un lugar seguro donde nadie pueda pisar los cables dañarlos o caerse Garantice una óptima ventilación en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar el equipo y evitar la acumulación de calor Desenchufe el dispositivo antes de...

Page 15: ...e funcionamiento girando el botón 5 Espere aprox 45 segundos hasta que la estación de vapor esté lista para funcionar Cuelgue la prenda a planchar en la percha Ahora puede empezar a planchar CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada El uso de agua del grifo puede provocar depósitos calcáreos en el dispositivo lo que puede provocar una disminución de la eficien...

Page 16: ... o o sp k ul Dekoracyjna 3 65 155 Zielona Góra Poland EU Product name Model Power Voltage Frequency Weight Production year Serial No Garment Steamer 230V 50Hz Design Made In Germany expondo de NAMEPLATE TRANSLATIONS 30 1 2 3 4 DE Produktname Modell Leistung Spannung Frequenz EN Product Name Model Power Voltage Frequency PL Nazwa produktu Model Moc Napięcie Częstotliwość CZ Název výrobku Model Jmen...

Page 17: ...zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG UMWELT UND ENTSORGUNGSHINWEISE Utylizacja produktu ...

Reviews: