background image

6

7

en

en

•  Transport the kettle in the original package.

•  Keep the unit out of reach of children and disabled

•  persons.

ELECTRIC KETTLE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 

USE ONLY, DO NOT USE THE KETTLE FOR ROOM 

HEATING, FOR INDUSTRIAL OR LABORATORY 

PURPOSES

BEFORE USING THE KETTLE

After unit transportation or storage at low 

temperature, it is necessary to keep it for at least 

three hours at room temperature.

•  Unpack the kettle and remove all the packaging 

materials. 

•  Keep the original package.

•  Check the delivery set.

•  Read the safety measures and operating 

recommendations.

•  Examine the kettle for damages, in case of damage 

do not plug it into the mains.

•  Make sure that the specifications of power supply 

voltage specified on the lower panel of the unit or 

the base correspond to the specifications of your 

mains. When using the kettle in the mains with 60 

Hz frequency, the unit does not need any additional 

settings.

•  Wipe the base (1), the outer and inner surfaces of the 

flask (2) with a clean, slightly damp cloth to remove 

dust. 

ATTENTION!

Be careful while handling the kettle, glass flask (2) 

can break when the kettle is dropped or hit against a 

solid object.

Notes: 

 

- the operation mode buttons on the control panel 

(9) are sensory, you just need to touch the button 

to switch the necessary operation mode on.

 

- each touching of buttons is accompanied by a 

sound signal. 

•  Place the base (1) on a solid steady flat and non-slip 

non-metal surface away from heat sources as far as 

possible from the edge of the surface. 

•  Do not place and do not use the kettle in closed 

space, for example, in the cupboard or in closed 

structures — this can lead to its breakage, cause 

harm to the user or damage to his/her property.

•  Wash the flask (2) with neutral detergents, rinse and 

dry. Wipe the outer surface of the flask (2) with a 

slightly damp cloth and then wipe it dry. Do not use 

abrasives and coarse scourers for this.

•  Before connecting the kettle, make sure that there 

are no moisture drops on the base (1), the flask (2), 

the power cord and the power plug.

•  Remove the kettle from the base (1).

•  To fill the kettle with water press the lid opening 

button (6) and open the lid (5).

•  Fill the kettle with water up to the «MAX» mark, 

according to the scale situated on the outer surface 

of the flask (2).

•  Close the lid, make sure that the kettle lid is closed 

tightly.

•  Place the kettle on the base (1).

•  Insert the power plug into the mains socket, you will 

hear a sound signal and the water temperature in the 

kettle flask (2) will appear on the display (10). 

•  Press the On/Off button (12) «   ». The kettle will 

switch on, you will hear a sound signal and the 

illumination (8) of the flask (2) will light up. As water 

is heated, the digital water temperature symbols 

in the flask (2) will be shown on the display (10), 

the On/Off button (12) «   » illumination will be 

flashing, after water starts boiling you will hear sound 

signals, the kettle will switch off automatically, the 

flask illumination (8) will go out, the On/Off button 

(12) «   » illumination will go out.

•  Remove the kettle from the base and carefully pour 

out boiled water into a suitable bowl. 

•  Remember that there is boiling water inside the kettle 

flask (2), always hold the kettle only by the handle 

(7), do not tilt the kettle sharply, in case of careless 

use of the kettle, you can get burns by hot water.

•  Repeat the water boiling procedure several times.

•  Hot water resulting from the first boilings is not 

recommended to consume, you may use it for 

domestic needs.

USING THE ELECTRIC KETTLE

•  Place the base (1) on a solid steady flat and non-slip 

non-metal surface away from heat sources as far as 

possible from the edge of the surface. 

WATER BOILING

•  Remove the kettle from the base (1).

•  To fill the kettle with water press the lid opening 

button (6) and open the lid (5).

•  Fill the kettle with water up to the «MAX» mark, 

according to the scale situated on the outer surface 

of the flask (2).

•  Close the lid, make sure that the kettle lid is closed 

tightly.

•  Place the kettle on the base (1).

•  Insert the power plug into the mains socket, you will 

hear a sound signal and the water temperature in the 

kettle flask (2) will appear on the display (10). 

•  Press the On/Off button (12) «   ». The kettle will 

switch on, you will hear a sound signal and the 

illumination (8) of the flask (2) will light up. As water 

is heated, the digital water temperature symbols in 

the flask (2) will be shown on the display (10), the 

On/Off button (12) «   » illumination will be flashing, 

ATTENTION! 

To avoid burns by hot steam, do not bend over the 

spout (4).

Summary of Contents for BR1003

Page 1: ...Instruction manual Инструкция по эксплуатации Electric kettle BR1003 Электрический чайник BR1003 brayer su ...

Page 2: ...on 7 Handle 8 Flask illumination 9 Control panel Control panel 10 Display 11 Temperature set buttons 12 On Off button 13 Keep warm mode button 14 Long water boiling dechlorination mode button ATTENTION For additional protection it is reasonable to install a residual current device RCD with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains To install RCD contact a specialist en 1 2 3 4 6...

Page 3: ...am Do not touch the power cord and power plug with wet hands Do not switch the kettle on without water after the kettle is filled close the lid tightly Ensure that water level in the kettle is not above the maximal mark MAX which is situated inside the kettle flask If the water level exceeds the maximal mark boiling water can splash out of the kettle during boiling To avoid burns by hot steam do n...

Page 4: ...e lid 5 Fill the kettle with water up to the MAX mark according to the scale situated on the outer surface of the flask 2 Close the lid make sure that the kettle lid is closed tightly Place the kettle on the base 1 Insert the power plug into the mains socket you will hear a sound signal and the water temperature in the kettle flask 2 will appear on the display 10 Press the On Off button 12 The ket...

Page 5: ...the kettle filled with water is placed on the base 1 if you remove the kettle from the base 1 the keep warm settings will be reset place the kettle on the base 1 set the water heating temperature again and switch the kettle on Press the On Off button 11 you will hear a sound signal the flask illumination 2 will light up the water temperature in the flask 2 will be shown on the display 10 the butto...

Page 6: ...ation The unit operating life is 3 years RECYCLING For environment protection apply to the specialized centers for further recycling after the service life expiration of the unit The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner For further information about recycling of this product apply to a local municipal ad...

Page 7: ... direkter Nähe von Heizgeräten Wärmequellen oder offenem Feuer nicht Es ist verboten den Wasserkocher an den Orten wo Sprays verwendet werden sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu verwenden Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene standfeste Oberfläche auf stellen Sie ihn an den Tischrand nicht auf Achten Sie darauf dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und heiße Obe...

Page 8: ... Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsempfehlungen Überprüfen Sie den Wasserkocher auf Schäden wenn Schäden vorhanden sind schalten Sie ihn nicht in das Netzwerk ein Stellen Sie sicher dass die auf der Unterseite des Geräts oder auf dem Untersatz angegebenen Stromversorgungsparameter mit den Parametern des elektrischen Netzwerkes übereinstimmen Bei Verwendung des Wasserkochers in einem...

Page 9: ...1 Drücken Sie die Ein Ausschalttaste 12 der Wasserkocher schaltet sich ein drücken Sie dann die Taste für langes Kochen von Wasser 14 dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste 14 das Wasserkochen verläuft innerhalb von 3 Minuten danach ertönen Tonsignale und der Wasserkocher wird automatisch ausgeschaltet Wenn Sie den Wasserkocher ausschalten müssen drücken Sie die Ein Ausschalttaste 12 WASSERERWÄR...

Page 10: ...leibt spricht das Sicherungselement automatisch an und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus In diesem Fall nehmen Sie den Wasserkocher com Untersatz 1 ab lassen Sie ihn 10 15 Minuten abkühlen dann füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser und schalten Sie ihn ein der Wasserkocher wird im normalen Betrieb funktionieren REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung vom S...

Page 11: ...ung zu verändern Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre AUFBEWAHRUNG Bevor Sie den Wasserkocher zur langen Aufbewahrung wegnehmen trennen Sie es vom Stromnetz ab gießen Sie Wasser ab und lassen Sie das Gerät abkühlen Reinigen Sie den Untersatz 1 und den Wasserbehälter 2 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf LIEFERUMFANG 1 W...

Page 12: ...чайник в непосред ственной близости от нагревательных приборов источников тепла или открытого пламени Запрещается использовать электрический чайник в местах где используются или распыляются аэрозоли а также вблизи от легковоспламеняю щихся жидкостей Устанавливайте электрический чайник на ровную и устойчивую поверхность не ставьте его на край стола Не допускайте чтобы сетевой шнур свешивался со сто...

Page 13: ...а в электрической сети частотой 60 Гц никакой дополнительной настройки не требуется ВНИМАНИЕ При обращении с чайником будьте осторожны сте клянная колба 2 может разбиться при падении чайника или при ударе об твёрдый предмет Примечания кнопки режимов работы на панели управления 9 сенсорные для включения нужного режима работы к кнопке достаточно прикоснуться каждое прикосновение к кнопкам сопровожда...

Page 14: ...авки 1 установленные параметры нагрева воды сбросятся установите чайник на подставку 1 заново установите температуру нагрева воды и включите чайник Нажмите кнопку включения выключения 11 при этом прозвучит звуковой сигнал включится подсветка колбы 2 на дисплее 10 отобразится температура воды в колбе 2 подсветка кнопки 12 будет мигать Нажмите на одну из кнопок 11 для установки заданной температуры ...

Page 15: ...одсветка кнопки 13 прозвучит звуковой сигнал по достижении заданной температуры подсветка кнопки включения выключения 12 будет мигать При необходимости выключения функции под держания температуры воды нажмите кнопку включения выключения 12 ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ ЧАЙНИКА Если вы случайно включили чайник а уровень воды оказался ниже минимальной отметки MIN то сработает автоматический тер...

Page 16: ...электр шайнектің жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз жеткізіңіз Шайнек міндетті түрде жерге қосулы болуы қажет Қысқа тұйықталу болған жағдайда жерге қосу электр тогы соғу тәуекелін төмендетеді Қуаттандыру бауы евроашамен жабдықталған оны тек сенімді жерге қосылған электр розеткасына қосыңыз Егер розетканың дұрыс орнатылғанына және жер ге қосуына сенімді болмасаңыз электр ма...

Page 17: ...мес Түпқойманы 1 құтының сыртқы және ішкі бетін 2 шаңды жою үшін таза сәл дымқыл матамен сүртіңіз тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда лануға тыйым салынады Электр шайнекті тегіс және тұрақты бетке орна тыңыз оны үстелдің шетіне қоймаңыз Желілік бауының үстелден салбырап тұруына жол бермеңіз сонымен бірге оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз Шайнектің...

Page 18: ...сында ылғал тамшысы болмауын тексеріңіз Шайнекті түпқоймадан 1 шешіп алыңыз Шайнекті сумен толтыру үшін қақпақты ашу пер несін 6 басыңыз және қақпақты 5 ашыңыз Құтының 2 сыртқы бетінде орналасқан шәкіл бойынша шайнекті MAX белгісіне дейін сумен толтырыңыз Қақпақты жабыңыз шайнектің қақпағы тығыз жабылғанын тексеріңіз Шайнекті түпқоймаға 1 қойыңыз Желі бауының ашасын электр розеткасына тығыңыз осы ...

Page 19: ...екті электр желісінен ажы ратып суын төгіңіз және шайнекті суытыңыз БЕРІЛГЕН ТЕМПЕРАТУРАҒА ДЕЙІН СУДЫ ҚЫЗ ДЫРУ Сіз суды қажетті температураға дейін қыздыра аласыз Шайдың түрлі сұрыптарын қайнату үшін судың белгілі бір температурасы қажет Балалар тағамы үшін 40 60 С ақ шай үшін 70 С жасыл шай үшін 80 C қара шай үшін 90 100 C су температурасын пайдалану ұсынылады Ескерту берілген температураға дейін...

Page 20: ...луы тиіс Шәйнекті қақтан мезгілімен тазалаңыз САҚТАУ Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын оны электр желіден ажыратыңыз суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз Түпқойманы 1 және құтыны 2 тазалаңыз Шайнекті құрғақ салқын жерде балалар мен мүм кіндігі шектеулі адамдардың мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпей тін жерде сақтаңыз ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ 1 Электр шайнек 1 дн 2 Түпқо...

Page 21: ...нік не прызначаны для выкары стання дзецьмі МЕРЫ БЯСПЕКІ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ Перад выкарыстаннем прылады ўважліва азнаёмцеся з кіраўніцтвам па эксплуатацыі пасля чытання захавайце яго для выкарыстання ў будучыні Выкарыстоўвайце электрычны чайнік толькі па яго прамым прызначэнні як вызначана ў дадзенай інструкцыі Няправільнае выкарыстанне чайніка можа прывесці да яго паломкі прычынення ш...

Page 22: ...одкі і цвёрдыя вяхоткі Перад падключэннем чайніка праверце каб на падстаўцы 1 колбе 2 шнуры сілкавання вілцы шнура сілкавання не было кропель вільгаці Здзяйсняйце нагляд за дзецьмі каб не дапусціць выкарыстання прылады ў якасці цацкі Не дазваляйце дзецям дакранацца да прылады і да шнура падчас працы электрычнага чайніка Падчас працы і астывання размяшчайце прыладу ў месцах недаступных для дзяцей Д...

Page 23: ...е чайнік на падстаўку 1 ізноў ўсталюйце тэмпературу нагрэву вады і ўключыце чайнік Націсніце кнопку ўключэння выключэння 11 пры гэтым прагучыць гукавы сігнал ўклю чыцца падсветка колбы 2 на дысплеі 10 адлю УВАГА Каб не атрымаць апёк гарачым парам не нахіляй цеся над носікам 4 Зачыніце вечку перакайцеся што вечка чайніка шчыльна зачынена Пастаўце чайнік на падстаўку 1 Устаўце вілку шнура сілкавання...

Page 24: ...ектрасеткі злейце ваду і дайце чайніку астыць Пратрыце падстаўку 1 і знешнюю паверхню колбы 2 злёгку вільготнай тканінай пасля чаго вытрыце падстаўку 1 і колбу 2 насуха Каб выдаліць забруджванні выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі не выкарыстоўвайце металічныя губкі і абразіўныя моючыя сродкі і растваральнікі Перыядычна чысціце сеткавы фільтр 3 ад шу мавіння выкарыстоўваючы мяккую шчотку Не апу...

Page 25: ...e 18 18 1090 Wien Osterreich Produced for Ruste GmbH Berggasse 18 18 1090 Vienna Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх Бергассе 18 18 1090 Вена Австрия Уполномоченное изготовителем лицо ООО Грантэл 143912 МО г Балашиха ш Энтузиастов вл 1А т 7 495 297 50 20 e mail info brayer su ...

Reviews: