background image

36

37

BM01

www.babyqs.com

Sistema de retención infantil

Grupo 0/1

ATTENTION

Assurez-vous que la ceinture soit complètement 

tendue.

2.

 Tirez la poignée métallique 

K

 située sur l’avant 

de l’embase puis tirez-la vers au-dessous en la 

relâchant lorsqu’elle arrive à la butée (4.1). 

3. 

Le siège auto doit être dans sa position la plus 

droite. Pour ajuster l’inclinaison du siège auto de 

l’enfant, tirez le levier rouge de réglage 

J

 vers vous 

jusqu’à obtenir la position souhaitée  (4.2).

4.

 Placez le siège auto de l’enfant sur la banquette du 

véhicule, en veillant à ce qu’il s’appuie correctement 

contre le dossier de celle-ci  (4.3).

5.

 Passez la ceinture par les guides 

R

 derrière le siège 

auto et veillez à passer la ceinture diagonale à 

travers le guide 

O

 dans la partie supérieure arrière 

du siège (4.4, 4.5, 4.6 y 4.7).

6. 

Insérez la ceinture de sécurité du véhicule dans 

le point d’ancrage. Vous entendrez un « 

clic

 » 

lorsqu’elle est correctement installée (4.8) .

Comment serrer et desserrer le harnais 

1. 

Unissez les deux connecteurs métalliques à boucle 

et faites passer les deux connecteurs à travers la 

rainure dans la partie supérieure de la boucle 

jusqu’à ce qu’un « 

clic

 » se produise (5.1).

2.

 Pour desserrer le harnais, appuyez sur le bouton 

rouge de la boucle(5.2).

Comment desserrer le harnais 

3.

 Tirez les sangles du harnais vers vous pour desserrer 

le harnais et appuyez sur le bouton rouge 

F

 de la 

boucle (5.3) .

5. COMMENT AJUSTER LE HARNAIS.

Comment serrer le harnais 

4.

 Tirez les sangles du harnais vers le haut pour 

éliminer le mou de la section sous-abdominale du 

harnais et tirez ensuite la sangle d’ajustement du 

harnais jusqu’à ce que le harnais soit complètement 

tendu (5.4).

5.

 Le harnais doit être aussi serré que possible sans 

gêner l’enfant.

6.

 Assurez-vous que la section sous-abdominale du 

harnais soit aussi basse que possible et qu’elle 

entoure les hanches de votre enfant et non pas son 

estomac.

7.

Un harnais mal serré peut être dangereux. 

Constatez l’ajustement du harnais et serrez-le 

chaque fois que votre enfant s’assoit dans le siège 

de sécurité pour enfants. infantil.

Comment changer la hauteur du harnais

8. 

Placez l’enfant au-dessus de l’élévateur (5.5).

9.

 Constatez toujours que les sangles du harnais 

conviennent à la hauteur de votre enfant. Les 

épaules de l’enfant doivent toujours se trouver 

juste en dessous des rainures du dossier à une 

hauteur adéquate (5.6).

10.

Appuyant sur le bouton d’ajustement du harnais et 

en tirant les sangles du harnais vers vous pour les 

desserrer (5.3).

11.

Décrochez ensuite les sangles du connecteur 

du harnais à l’arrière du siège et tirez la sangle 

desserrée vers la partie avant du siège (5.7).

12.

Introduisez les sangles du harnais dans la rainure 

J

 

de la toile et du dossier à l’avant du siège. Introduisez 

ensuite la sangle du harnais dans la rainure supérieure 

ou inférieure adéquate à l’arrière du siège (5.8).

13.

Introduisez de nouveau la sangle du harnais dans 

le connecteur de harnais à l’arrière du siège (5.7), 

faites de même avec l’autre sangle du harnais.

36

BM01

Système de retenue de l’enfant

37

www.babyqs.com

Groupe 0/1

FR

Summary of Contents for BM01

Page 1: ...BM01 DS01 Apto para Suitable for Approprié à Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION MANUALE D ISTRUZIONI 0 18 kg ...

Page 2: ...prox Instruction for use Child safety seat Group 0 1 from 0 kgs to 18 kgs from 0 months to 4 years aprox Mode d emploi Siège de sécurité pour enfants Groupe 0 1 de 0 à 18 kg environ 0 mois à 4 ans Istruzioni d uso Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 0 1 da 0 a 18 kg da 0 a 4 anni circa BM01 ...

Page 3: ...4 5 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 1 A D E F G H I B M P Q 3 O S R 2 C J R K L N ...

Page 4: ...6 7 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 3 2 3 1 J K 3 4 3 5 O M M O 3 3 3 6 M ...

Page 5: ...8 9 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 3 8 3 7 M M 3 10 3 9 4 1 4 2 ...

Page 6: ...10 11 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 4 3 4 4 4 7 O 4 6 4 5 R R 4 8 ...

Page 7: ...12 13 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 5 2 5 5 5 3 5 6 A B C 5 4 5 1 ...

Page 8: ...14 15 BM01 www babyqs com Grupo 0 1 5 8 5 7 6 1 6 2 6 3 1 2 3 6 4 ...

Page 9: ...ón ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo 11 Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la puerta del vehículo o en el asiento reclinable Además revise que la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente 12 No intente desmontar modificar o agrega...

Page 10: ... estan dobladas los circulos azules a través del respaldo de la silla de seguridad hasta llevarlo al punto de anclaje Luego inserte el cinturón abdominal a través de las guías M que están señaladas con circulos azules en la base del asiento pasando el cinturón por la parte baja del asiento 3 4 3 5 3 6 y 3 7 5 Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo y presione hasta oír...

Page 11: ...tense fuertemente el cinturón asegurando que no ha dejado ninguna holgura 4 8 6 Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está posicionada lo más bajo posible rodeando las caderas de su niño y no su estómago 7 Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso Comprobar el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a su niño en la silla infantil Cambiar la altura del arnés 8...

Page 12: ...ejía en ninguna parte de la silla 4 Secar meticulosamente antes de su uso Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente Limpieza de la silla BQS garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según...

Page 13: ... be released quickly WARNING Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat and keep it for future reference IMPORTANT INFORMATION Please read the following instructions carefully before installing the product 25 www babyqs com Group 0 1 11 Make sure the seat does not become caught by the vehicle s door or reclining seat Likewise check that the seat is properly and sufficiently...

Page 14: ...an active airbag IMPORTANT Ensure that the belt has no slack 5 Fasten the seat belt into the vehicle s buckle until it clicks making sure the child seat is properly installed 6 Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt then place the red safety clip N on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it 3 4 3 8 3 9 y 3 10 Make sure the vehi...

Page 15: ...ehicle safety belt in the vehicle anchor point You will hear a click when properly installed 4 8 7 A harness that is not properly tightened can be dangerous Check the harness adjustment and tighten whenever you put your child in the child safety seat Changing the harness height 8 Place the child on the seat 5 5 9 Check the height of the shoulder straps for correct position the shoulders straps mus...

Page 16: ...o release and pull it clear 6 5 1 Prongs 2 Herness buckle 3 Harness adjustment strap Removing 6 CLEANING AND MAINTENANCE BQS guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas in accordance with Law 23 2003 of 10 July 2003 relating to Consumer Goods Sale Guarantees 1 The guarantee does not include defects or disorders produced by inappropriat...

Page 17: ... le siège pour enfants et conservez le pour toute référence ultérieure INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire les instructions suivantes avant d installer le produit 11 Assurez vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule Assurez vous d ajuster correctement et suffisamment le siège 12 N essayez jamais d ôter de changer ou d ajouter des pièces au siège ou a...

Page 18: ...ivé 4 Sécurisez le siège auto à l aide de la ceinture de sécurité du véhicule Tout d abord déroulez la ceinture diagonale et passez la dans le guide O en suivant les cercles bleus à travers le dossier du siège auto jusqu au point d ancrage Passez ensuite la ceinture abdominale dans les guides M signalés par des cercles bleus sur l embase du siège en passant la ceinture par la partie basse du siège...

Page 19: ...serrer le harnais 4 Tirez les sangles du harnais vers le haut pour éliminer le mou de la section sous abdominale du harnais et tirez ensuite la sangle d ajustement du harnais jusqu à ce que le harnais soit complètement tendu 5 4 5 Le harnais doit être aussi serré que possible sans gêner l enfant 6 Assurez vous que la section sous abdominale du harnais soit aussi basse que possible et qu elle entou...

Page 20: ...ur la séparer du siège 6 3 4 Avant de retirer la housse passez la boucle et les sangles du harnais par les ouvertures de la housse afin de retirer la housse plus facilement 6 4 1 Broches 2 Boucle 3 Sangle de réglage Comment retirer le harnais du siège 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN BQS garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d achat confor...

Page 21: ...onservarlo per consultarlo in futuro IMPORTANTE Leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura 41 www babyqs com Gruppo 0 1 10 Verificare la correcta chiusura della fibbia In caso di emergenza il bambino dovrà essere liberato velocemente 11 Verificare che nessuna parte del seggiolino di sicurezza sia impigliata nella portiera o nel sedile reclinabile della...

Page 22: ...a quello di marcia 4 3 4 Assicurare il seggiolino passando la cintura di sicurezza dell autovettura prima tirare la cintura diagonale e passarla attraverso la guida O seguendo i cerchi blu attraverso lo schienale della seduta di sicurezza fino a raggiungere il punto d ancoraggio Dopo inserire la cintura addominale attraverso le guide M indicate con cerchi blu nella base della sedia passando la cin...

Page 23: ...azione dell imbracatura finchè risulta completamente tesa 5 4 5 L imbracatura deve essere tesa il più possibile ma senza stringere troppo il bimbo 6 Verificare che la cinghia dell imbracatura della sezione addominale si trovi il più in basso possibile circondando i fianchi del bambino e non il suo stomaco 7 Se una cinghia non è abbastanza tesa può essere pericolosa Verificare e stringere le cinghi...

Page 24: ...l seggiolino di sicurezza 6 2 3 Facendo attenzione togliere la fodera dal seggiolino 6 3 4 Prima di togliere la fodera passare la fibbia e le cinture dell imbragatura attraverso le scanalature della fodera per toglierla facilmente 6 4 1 Gancio 2 Fibbia 3 Cintura regolabile Smontare 6 PULIZIA E MANUTENZIONE BQS garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dall...

Page 25: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004 ...

Reviews: