background image

2

P

INSTRUÇÕES PARA 
A INSTALAÇÃO

TELEFONE YC/300

Derivado interno compatível com o
sistema X2 TECHNOLOGY e sistema
300.
Está predisposto para a inserção do
altifalante YAL para aumentar a
potência a nota de chamada.
Está dotado dos seguintes comandos:

Abertura da porta (

1

)

Auxiliare 

E

INSTRUCCIONES 
PARA LA INSTALACIÓN

TELEFONO YC/300

Derivado interno compatible con siste-
ma X2 TECHNOLOGY y sistema 300.
Está predispuesto para la introduc-
ción del altavoz YAL para aumentar
la nota de llamada.
Dispone de los siguientes comandos:

Abrepuerta (

1

)

Auxiliare 

(

1

) Es posible utilizar este comando

sólo si el aparato está activo. Previa
utilización de actuadores VLS/300 o

COMBINE  YC/300

Poste intérieur compatible avec le
système X2 TECHNOLOGY et le
système 300.
Il est prévu pour recevoir le haut-par-
leur YAL afin d’augmenter la puissan-
ce de la note d'appel. 
Il comprend les commandes suivantes:

Ouvre-porte (

1

)

Auxiliaire

(

1

) Il n’est possible d’utiliser cette com-

mande que si l’appareil est activé. La
commande est toujours disponible, à
condition d'utiliser des actionneurs
VLS/300 ou de personnaliser l'alimen-
tateur XA/300LR au moyen du pro-
grammateur MPP/300LR ou PCS/300.

F

INSTRUCTIONS 
POUR L’INSTALLATION  

geliefert. Falls man die Lautstärke
des Ruftons herabsetzen möchte ist
die Überbrückungsklemme SW1
(Abb. 5) abzunehmen, oder mehrere
Sprechstellen über denselben Anruf
aktiviert werden.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die
über denselben Ruf aktivierbar sind:

3 bei normalem Ruf (Über-

brückungsklemme SW1 zwischen
geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei
abgeschwächtem Ruf (Über-
brückungsklemme SW1 nicht zwi-
schen geschaltet).

ACHTUNG. Der Lautsprecher YAL ist
wie eine Innensprechstelle zu behan-
deln.

Etagenruf

Das Gerät verfügt über einen

Eingang (Klemmleiste 

) für die

Anruf unterscheidung (z.B. Etagen-
ruf) mit Dauertoner (ca. 2 s).

Technische Daten

• Stromversorgung: von derselben

Datenleitung.

• Stromaufnahme: 0,5 mA.
• Höchstanzahl von Sprechstellen,

die an das Netzgerät XA/300LR
anschließbar sind: 200.

• Höchstanzahl von Sprechstellen,

die an eine Außenstation X2 ansch-
ließbar sind: 64.

• Ton-/Datenanschlussleitung: unge-

polte Telefonschleife Z = 100 

.

• Betriebstemperatur: von 0 °C bis

+35 °C.

Installationsanleitung

Gehäuse abnehmen (Abb. 1) und
Basis direkt an die Wand (Abb. 2)
oder an den UP-Kasten (Abb. 3 oder
4) befestigen.

Bei unebenen Wänden sollten die
Schrauben nicht allzu eng angezogen
werden.

ACHTUNG. In Anlagen mit XA/300LR
sollten auf der Gehäuseaußenseite
die ID-Codes (SN) der Sprechstellen
abgelesen und in die Tabellen einge-
tragen werden, die den Geräten
XA/300LR, MPP/300LR und
IPC/300LR beigelegt wurden.
Falls das Geräts über MPP/300LR
programmiert wird, ist das für die
Innensprechstelle XC/300 dedizierte
Profil zu verwenden.

Fonction des bornes (fig. 5)
Bornier M1

B

ligne

appel du palier

raccordement pour 
le haut-parleur YAL

Function du pontet SW1
(Atténuation de l'appel)

Normalement il est fourni inseré.
Déplacer le pontet  SW1 (fig. 5), si
vous désirez atténuer le volume de la
note d’appel, ou en présence de plu-
sieurs postes activés par le même
appel. 
Nombre de postes sur le même
appel:
-  3 avec appel normal (cavalier SW1
branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec
appel atténué (cavalier SW1 non
branché).

ATTENTION. Le haut-parleur YAL doit
être considéré comme un poste inté-
rieur.

Appel porte palière

L’appareil est muni d’une entrée

(borne 

) pour appel différencié (par

exemple à partir de l’étage) à note
continue (2 s environ).

Caractéristiques techniques

• Alimentation: de la même ligne de

données.

• Absorption: 0,5 mA.
• Nombre maxi de postes pouvant

être branchés à l'alimentateur
XA/300LR: 200.

• Nombre maxi de postes pouvant être

branchés à un poste extérieur X2: 64.

• Ligne de liaison audio/données:

paire non polarisée Z = 100 

.

• Température de fonctionnement: de

0 °C à +35 °C.

Installation

Après avoir ôté le meuble (fig. 1), fixer
la base directement au mur (fig. 2) ou
au boîtier d'encastrement (fig. 3 ou 4).

Si le mur n'est pas parfaitement plat,
éviter de serrer excessivement les vis.

ATTENTION. Dans les installations
avec XA/300LR il est conseillé de
regruper les codes d’identification ID
(SN) des postes intérieurs , appliqués
à l’extérieur du meuble, et de les
noter dans les tableaux joints aux
appareils XA/300LR, MPP/300LR et
IPC/300LR.
Dans le cas où la programmation de
l’appareil serait effectuée au moyen
du MPP/300LR, utiliser le profil dédié
pour le poste intérieur XC/300.

personalización del alimentador
XA/300LR mediante programador
MPP/300LR o PCS/300, el comando
está siempre disponible.

Función de los bornes (fig. 5)
Bornera M1

B

línea

llamada desde el rellano

conexión para 
el altavoz YAL

Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada)

Normalmente es entregado conecta-
do. Quitar el puente SW1 (fig. 5) en el
caso de que se desee atenuar el volu-
men de la nota de llamada, o cuando
son varios los derivados activados
por la misma llamada.
Número máximo de derivados activa-
dos por la misma llamada:
-  3 con llamada normal (puente SW1
puesto);
-  2 con llamada normal y 6 con llama-
da atenuada (puente SW1 quitado).

ATENCIÓN. El altavoz YAL es a con-
siderar como un derivado interno.

Llamada desde el rellano

El monitor está provisto de una entra-

da (borne 

) para llamada diferen-

ciada (ej. desde el rellano) a nota
continua  (cerca 2 s). 

Características técnicas

•  Alimentación: desde la propia línea

de datos.

• Consumo: 0,5 mA.
• Número máximo de derivados que

se pueden conectar al alimentador
XA/300LR: 200.

• Número máximo de derivados que

se pueden conectar a una placa
exterior X2: 64.

• Línea de conexión audio/datos: par

no polarizado Z = 100 

.

• Temperatura de funcionamiento:

entre 0 °C y +35 °C.

Instalación

Después de haber quitado la caja
(fig. 1), fijar la base directamente en
la pared (fig. 2), o en la caja a empo-
trar (fig. 3 o 4).

En paredes no perfectamente planas
cabe evitar un apriete excesivo de los
tornillos.

ATENCIÓN. En las instalaciones con
XA/300LR se recomienda recoger los
códigos de identificación ID (SN) de los
derivados internos, aplicados al exterior
del meuble, y apuntarlos en las tablas
adjuntas a los aparatos XA/300LR,
MPP/300LR y IPC/300LR. Si la progra-
mación del aparato es efectuada trça-
mite MPP/300LR, utilizar el perfil
dedicado para el derivado interno
XC/300.

(

1

) É possível utilizar este comando só

se o aparelho estiver ligado. Prévia
utilização dos actuadores VLS/300 ou
personalização do alimentador
XA/300LR através do programador
MPP/300LR o PCS/300, o comando
está sempre disponível.

Função dos bornes (fig. 5)
Placa de bornes M1

B

linha

chamada do patamar

ligação para 
o altifalante YAL        

Função da ponte SW1
(Atenuação da chamada)

Normalmente é fornecida inserida.
Tirar a ponte SW1 (fig. 5) se por
acaso se deseja atenuar o volume do
toque de chamada, ou então no caso
de vários derivados activados pela
mesma chamada.
Número máximo de derivados activa-
dos pela mesma chamada:
- 3 com chamada normal (ponte
SW1 inserida);
-  2 com chamada normal e 6 com
chamada atenuada (ponte SW1 não
inserida).

ATENÇÃO. O altifalante YAL deve ser
considerado como um derivado inter-
no.

Chamada do patamar 

O aparelho está dotado de uma entra-

da (borne 

) para chamada diferen-

ciada (ex. do patamar) com nota con-
tínua (2 s aproximadamente).

Características técnicas

• Alimentação: da mesma linha

dados.

• Absorção: 0,5 mA.
• Número máximo de derivados que

se podem ligar ao alimentador
XA/300LR: 200.

• Número máximo de derivados que

se podem ligar a uma placa boto-
neira X2: 64.

• Linha de ligação áudio/dados: cabo

bifilar não polarizado Z = 100 

.

• Temperatura de funcionamento:

desde 0 °C até +35 °C.

Instalação

Depois de ter tirado o móvel (fig. 1),
fixar a base directamente ao muro
(fig. 2), ou então à caixa de encastre
(fig. 3 ou 4).

Sobre paredes não perfeitamente
planas evitar o aperto excessivo dos
parafusos.

ATENÇÃO. Nas instalações com
XA/300LR se aconselha de recolher
os códigos identificativos ID (SN) dos
derivados internos, aplicados na parte
de fora do móvel, e referi-los nas
tabelas anexas às aparelhagens
XA/300LR, MPP/ 300LR e
IPC/300LR.
Se por acaso a programação do apa-
relho for efectuada através do
MPP/300LR, utilizar o perfil dedicado
para o derivado interno XC/300.

Reviews: