background image

2

F

INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION

E

INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION

P

INSTRUÇÕES 
PARA A INSTALAÇÃO

SUPPORT MURAL VKP/300

Sceller le boîtier d’encastrement à
ras du mur et à la hauteur
souhaitée par l’utilisateur.
Fixer le support au mur en utilisant
les 4 vis et chevilles fournies (fig.
1) et effectuer les raccordements.

ATTENTION. Le moniteur doit être
installé dans une pièce séche.

SOPORTE DE PARED VKP/300

Empotrar la caja al ras de la pared
y a una altura adecuada para el
usuario.
Fijar lo soporte en la pared
mediante los 4 tornillos y los tacos
que se entregan junto al aparato
(fig. 1) y realizar las conexiones.

ATENCION. Se recomienda in-
stalar el monitor en un ambiente
seco.

SOPORTE DE SOBREMESA
VKT/300

Para montar el soporte de sobre-
mesa siga las instrucciones conte-
nidas con el monitor y la toma. 

Función de los bornes

12÷16V ca, 14÷18V cc
alimentación monitor

masa

llamada desde el rellano

B

línea

Nota de llamada

Quitar el puente 

SW1

en el caso de

SUPORTE DE PAREDE VKP/300

Encastrar na parede a caixa a
nível do reboco e a uma altura
adequada ao utente.
Fixar o suporte ao muro utilizando
os 4 parafusos e as buchas em
dotação (fig. 1) e efectuar as
ligações.

ATENÇÃO. Se aconselha de
instalar o monitor em ambiente
enxuto.

SUPORTE DE MESA VKT/300

Montar o suporte de mesa seguin-
do as instruções do monitor e da
tomada.

Função dos bornes

12÷16V ca, 14÷18V cc
alimentação vídeo

massa

chamada do patamar

B

linhas

Toque de chamada

Tirar a ponte 

SW1

se por acaso se

deseja atenuar o volume do toque
de chamada (fig. 1-2).

NOTA. O fusível F1 de protecção
tipo T 1 A é situado no circuito
impresso do suporte (fig. 1-2).
(Fusível: F=rápido, T=lento).

SUPPORT DE TABLE VKT/300

Pour installer le support de table,
voir les instructions contenues
dans l’emballage du moniteur et
de la prise. 

Fonction des bornes

12÷16V ca, 14÷18V cc
alimentation moniteur

masse

appel du palier

B

ligne

Note d’appel

Déplacer le pontet 

SW1

si vous

désirez atténuer le volume de la
note d’appel (fig. 1-2).

NOTA. Le fusible F1 de protection
du type T 1 A est placé sur le cir-
cuit imprimé du support (fig. 1-2).
(Fusible: F=rapide; T=retardé).

D

INSTALLATIONS-
ANLEITUNG

WANDMONTAGEHALTER
VKP/300

Den UP-Kasten auf eine angemes-
sene Höhe in die Mauerkante ein-
lassen.
Halter mit den 4 mitgelieferten
Schrauben un Dübel an die Wand
befestigen (Abb. 1) und Kabelver-
bindung herstellen.

ACHTUNG. Es wird empfohlen
den Monitor an einer geschütz-
ten Stelle zu installieren.

TISCHMONTAGEHALTER
VKT/300

Um die Montage des Tischhalter
durch zu führen, bitte folgen Sie
die Anweisungen des Monitores
und des Stecker. 

Belegung der Klemmleisten

12÷16V AC, 14÷18V DC
Monitormodulversorgung

Masse

Anruf von der Etage

B

Linie

Rufton

Falls man die Lautstärke des
Ruftons herabsetzen möchte ist
die Überbrückungsklemme 

SW1

abzunehmen (Abb. 1-2).

HINWEIS. Die Sicherung F1 Modell
T 1 A befindet sich auf der Platine
des Halters (Abb. 1-2).
(Sicherung: F=flink, T=träge).

que se desee atenuar el volumen
de la nota de llamada (fig. 1-2).

NOTA. El fusible F1 de protección
tipo T 1 A está colocado en el cir-
cuito impreso del soporte (fig. 1-2).
(Fusible: F=rápido, T=retardado).

Reviews: