background image

3

IT

 - 

Unità relè VLS/2

L’apparecchio può essere utilizzato in impianti serie X1 e X2 
per attivazioni di servizi ausiliari.
È dotato di due relè associabili ai comandi apriporta o ausi-
liari dei derivati interni (pulsante Aux1, pulsante Aux2, ecc.) 
oppure a codici numerici inseriti tramite tastiera dei posti 
esterni (aggiornati alla versione fw 1.06.001 e successivi).
NOTA.I comandi sono sempre attivi sia ad impianto acceso 
che ad impianto spento.
Il dispositivo esce di default funzionante nella seguente 
modalità:
- il pulsante Apriporta 

 

del derivato interno attiva il relè 

1 per un tempo da 1÷16 sec regolabile tramite il potenzio-
metro TIMER;
- il pulsante Aux 2 

 

del derivato interno attiva il relè 2 per 

un tempo di 1 sec;
- per posti esterni con tastiera il codice ‘12345’ attiva il relè 
1 per un tempo variabile da 1÷16 sec regolabile tramite il 
potenziometro TIMER;
- per posti esterni con tastiera il codice ‘09876’ attiva il relè 2 
per un tempo di 1 sec.

y

 Tutti i dip-switch sono per default in posizione OFF.

EN

 

- VLS/2 relay unit

The device can be used in series X1 and X2 systems for per 
the activation of auxiliary services.
It is equipped with two relays which can be associated with 
door lock release or auxiliary commands of the receivers 
(Aux1 button, Aux2 button, etc.) or with numerical codes 
entered on the entry panel keypad (updated to the fw 
1.06.001 version and later).
NOTE. The commands are always active, irrespective of 
whether the system is on or off.
The device is factory set to operate in the following way:
- the door lock release button 

 

of the receiver activates 

relay 1 for a time period of between 1 and 16 secs, which 
can be adjusted using the TIMER potentiometer;
- the Aux 2 button 

 

of the receiver activates relay 2 for 1 

second;
- for entry panels with a keypad, code ‘12345’ activates relay 
1 for a variable amount of time between 1 and 16 seconds, 
which can be adjusted using the TIMER potentiometer;
- for entry panels with a keypad, code ‘09876’ activates relay 
2 for 1 second.

y

 By default all dip-switches are in the OFF position.

DE

 

- Relaiseinheit VLS/2

Das Gerät kann in Anlagen der Reihe X1 und X2 für die Akti-
vierung von Hilfsdiensten genutzt werden.
Es ist mit zwei Relais ausgestattet, die den Türöffner- oder 
Hilfsbefehlen der Innensprechstellen (Taste Aux1, Taste 
Aux2 etc.) oder numerischen Codes zugewiesen werden 
können, die über die Tastatur der Außenstellen (aktualisiert 
auf die FW-Version 1.06.001 und höher) eingegeben wer-
den können.
HINWEIS: Die Befehle sind immer aktiv - sowohl bei einge-
schalteter als auch bei ausgeschalteter Anlage.
Das Gerät funktioniert standardmäßig im folgenden Modus:
- die Türöffnertaste 

 

der Innensprechstelle aktiviert das 

Relais 1 für eine Zeit von 1÷16 s; diese kann über das Poten-
ziometer TIMER reguliert werden;
- die Taste Aux 2 

 

der Innensprechstelle aktiviert das Relais 

2 für eine Zeit von 1 s;
- bei Außenstationen mit der Tastatur aktiviert der Code 
‘12345’ das Relais 1 für eine variable Zeit zwischen 1÷16 s; 
diese kann über das Potenziometer TIMER reguliert werden;
- bei Außenstellen mit Tastatur aktiviert der Code ‘09876’ das 
Relais 2 für eine Zeit von 1 s

y

 Alle DIP-Schalter sind als Standard in Position OFF.

FR

 

- Unité relais VLS/2

Le dispositif peut être utilisé dans des installations série X1 
et X2 pour des activations de services auxiliaires.
Elle est équipée de deux relais associables aux commandes 
ouvre-porte ou auxiliaires des postes internes (bouton Aux 
1, bouton Aux2, etc.) ou bien à des codes numériques in-
troduits par le biais du clavier des postes externes (fìmise à 
niveau à la version 1.06.001 ou version ultérieure).
REMARQUE. Les commandes sont toujours actives aussi 
bien lorsque l’installation est allumée que lorsque l’installa-
tion est éteinte.
Le dispositif sort de l’état de défaut fonctionnant dans la 
modalité suivante :
- le bouton Ouvre-porte 

 

du poste interne active le relais 

1 pendant un laps de temps qui va de 1÷16 sec., réglable 
moyennant le potentiomètre TIMER ; 
- le bouton Aux 2 

 

du poste interne active le relais 2 pen-

dant 1 sec ;
- pour les postes externes avec clavier, le code ‘12345’ active 
le relais 1 pendant un laps de temps variable de 1÷16 sec et 
réglable moyennant le potentiomètre TIMER ;
- pour les postes externes avec clavier, le code ‘09876’ active 
le relais 2 pendant 1 sec.

y

 Tous les dip-switch de se trouvent par défaut en 

position OFF.

ES

 

Unidad de relés VLS/2

Este aparato puede utilizarse en instalaciones serie X1 y X2 
para la activación de servicios auxiliares.
Incluye dos relés que pueden asociarse a los mandos abre-
puerta o auxiliares de los receptores (pulsador Aux1, pul-
sador Aux2, etc.) o bien a códigos numéricos introducidos 
mediante el teclado de las placas de calle (actualizadas a la 
versión fw 1.06.001 y siguientes).
NOTA: los mandos siempre están activos, independiente-
mente de que la instalación esté encendida o apagada.
El dispositivo viene configurado en la siguiente modalidad 
predeterminada:
- el pulsador Abrepuerta 

 

del receptor activa el relé 1 

durante un tiempo de entre 1-16 segundos, ajustable con el 
potenciómetro TIMER;
- el pulsador Aux 2 

 

del receptor activa el relé 2 durante 1 

segundo;
- para placas de calle con teclado, el código ‘12345’ activa el 
relé 1 durante un tiempo variable de entre 1-16 segundos, 
ajustable con el potenciómetro TIMER;
- para placas de calle con teclado, el código ‘09876’ activa el 
relé 2 durante 1 segundo.

y

 Todos los interruptores dip de  están en la posición 

OFF por defecto.

PT

 

- Unidade relé VLS/2

O aparelho pode ser utilizado em equipamentos da série X1 
e X2 para ativar serviços auxiliares.
Está equipado com dois relés associáveis aos comandos 
para abrir a porta ou auxiliares dos derivados internos (bo-
tão Aux1, botão Aux2, etc.) ou a códigos numéricos digita-
dos usando o teclado das placas botoneiras (atualizados na 
versão fw 1.06.001 e posteriores).
NOTA. Os comandos estão sempre ativos, quer com o siste-
ma ligado, quer com o sistema desligado.
O dispositivo sai de default a funcionar da seguinte forma:
- o botão Abrir a porta 

 

do derivado interno ativa o relé 

1 durante um tempo de 1 a 16 seg. regulável através do po-
tenciómetro TIMER;
- o botão Aux 2 

 

do derivado interno ativa o relé 2 durante 

um tempo de 1 seg.;
- para placas botoneiras com teclado, o código ‘12345’ ativa 
o relé 1 durante um tempo variável de 1 a 16 seg., regulável 
através do potenciómetro TIMER;
- para placas botoneiras com teclado, o código ‘09876’ ativa 
o relé 2 durante um tempo de 1 seg.

y

 Todos os dip-switch de estão por default na posi-

ção OFF.

NL

 

- Relaisunit VLS/2

Het toestel kan gebruikt worden in installaties van de series 
X1 en X2 om bijkomende diensten te activeren.
Het beschikt over twee relais die gekoppeld kunnen wor-
den aan de deuropener of de bijkomende bedieningen van 
de binnenposten (knop Aux1, knop Aux2, enz.) of aan nu-
merieke codes die ingevoerd kunnen worden met het toet-
senbord van de buitenposten (versie fw 1.06.001 en later).
OPMERKING. De bedieningen zijn altijd geactiveerd, zowel 
wanneer de installatie ingeschakeld is als wanneer ze uit-
geschakeld is.
Het toestel kan de standaardwerking verlaten op de vol-
gende wijze:
- de Deuropenerknop 

 

van de binnenpost activeert re-

lais 1 voor een duur van 1÷16 sec, die geregeld kan worden 
met behulp van de potentiometer TIMER;
- de knop Aux 2 

 

van de binnenpost activeert relais 2 voor 

een duur van 1 sec;
- voor buitenposten met toetsenbord activeert de code 
‘12345’ relais 1 voor een duur van 1÷16 sec, die geregeld 
kan worden met behulp van de potentiometer TIMER;
- voor buitenposten met toetsenbord activeert de code 
‘09876’ relais 2 voor een duur van 1 sec.

y

 Alle dip-switches van zijn standaard ingesteld op 

OFF.

RU

 

- Релейный модуль VLS/2

Устройство может использоваться в системах серии X1 и 
X2 для активации вспомогательных функций.
Он оснащен двумя реле, соответствующими командам 
открытия двери, или вспомогательным командам вну-
тренних номеров (кнопка Aux1, кнопка Aux2 и т.д.) или 
цифровых кодов, введенных посредством кнопочного 
пульта вызывных панелей (обновленных в версии fw 
1.06.001 и последующих).
ПРИМЕЧАНИЕ.Команды всегда активированы, как при 
включенной системе, так и при выключенной.
Устройство по умолчанию функционирует в следующих 
режимах:
- кнопка открытия двери 

 

внутреннего номера ак-

тивирует реле 1 в течение 1÷16 секунд, регулируемых 
посредством потенциометра ТАЙМЕР;
- кнопка Aux 2 

 

внутреннего номера активирует реле 2 

на 1 секунду;
- для вызывных панелей с кнопочным пультом код ‘12345’ 
активирует реле 1 в течение 1÷16 секунд, регулируемых 
посредством потенциометра ТАЙМЕР;
- для вызывных панелей с кнопочным пультом код ‘09876’ 
активирует реле 2 на 1 секунду.

y

 Все dip-switch по умолчанию находятся в поло-

жении OFF.

ющим в стране, где устанавливается устройство;

• Неиспользуемые провода кабеля должны быть заизолированы;

• Спаяйте соединения и концы проводов, чтобы предотвратить возникновение неис-

правностей, вызванных окислением проводов;

• После завершения установки всегда следует проверять правильность работы при-

бора и системы в целом;

• Перед чисткой или техническим обслуживанием следует отсоединять устройство 

от источника электропитания;

• В случае неправильной работы или отказа устройства отсоедините его от источника 

питания и не разбирайте;

• В случае необходимости ремонта следует обращаться только в центр технической 

поддержки, сертифицированный изготовителем, и всегда использовать запасные 

детали, поставляемые компанией BPT Group S.p.A.

• Устройства следует использовать только в целях, для которых они предназначены.

• Невыполнение перечисленных выше требований может привести к нарушению 

безопасности работы с прибором.

• Производитель не несет никакой ответственности за любые повреждения, воз-

никшие в результате неправильного, некорректного или неоправданного исполь-

зования.

УТИЛИЗАЦИЯ

Не  загрязняйте окружающую среду упаковочным материалом: убедитесь, что 

утилизация выполнена в  соответствии с нормативами, действующими в  стране 

использования продукта. 

По окончании срока службы оборудования утилизируйте его надлежащим образом. 

Оборудование следует утилизировать в соответствии с действующими норматива-

ми, по возможности используя повторную переработку составных частей. 

Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеют соответствующий символ 

и аббревиатуру материала.

Summary of Contents for 62800470

Page 1: ...Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch f r den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding VLS 2 24806850 25 06 2013...

Page 2: ...xydationdeceux ci lafindel installation toujourscontr lerlebonfonctionnementdel appareiletdetoute l installation Avantd effectuertouteop rationdenettoyageoud entretien couperl alimentation lec triqued...

Page 3: ...e d faut fonctionnant dans la modalit suivante le bouton Ouvre porte du poste interne active le relais 1 pendant un laps de temps qui va de 1 16 sec r glable moyennant le potentiom tre TIMER le bouton...

Page 4: ...Gemeenschappelijk NO Contactonormalmenteabierto Contacto normalmente aberto Normaal geopend PROG Verde Green Gr n Vert Verde Verde Groen Stato di programmazione Programming status Programmierungsstatu...

Page 5: ...manual del rel 1 Programa o manual rel 1 Handmatige programmering relais 1 1 SW1 6 Rel 2 NON in programmazione Relay 2 NOT being programmed Relais 2 NICHT programmiert Relais 2 NON en programmation R...

Page 6: ...ung 3 Blinkzeichen Ein DIP Schalter zur Programmierung jedes Relais ist vorge sehen DIP Schalter 5 f r Relais 1 DIP Schalter 6 f r Relais 2 Nachdem ausgew hlt wurde welches Relais programmiert werden...

Page 7: ...programar coloque os dip switch 3 e 4 de forma a estabelecer a programa o A programa o dos rel s deve ser feita ap s a progra ma o do sistema Programa o individual cada um dos rel pode ser associado...

Page 8: ...F ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF ON OFF ON SW OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW O...

Page 9: ...aar SW Relais 0 1 Relais 2 3 Relais 4 5 Relais 6 7 Relais 8 9 Relais 10 11 Relais 12 13 Relais 14 15 FR REGLAGES DIP SWITCH APRES LA PROGRAMMATION DEPUIS TOOL Une fois qu on a programm un syst me cont...

Page 10: ...andere dip schakelaars hun vorige betekenis en krijgen ze er een nieuwe hierdoor is het mogelijk om in n enkele map meerdere VLS 2 te installeren die in staat zijn om te re ageren op verschillende com...

Page 11: ...11...

Page 12: ...qu il ne soit pas abandonn dans la nature L appareil doit tre limin conform ment aux normes en vigueur et en privil giant le recyclage de ses pi ces Le symbole et le sigle du mat riau sont indiqu s su...

Reviews: