cs ES prohlášení o shod
ě
pl Deklaracja zgodno
Ŕ
ci CE
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
el
ǻȒȜȦıȘ
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ǼȀ
bg
ȿɈ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɡɚ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
et EÜ-vstavusdeklaratsioon
lt EB atitikties deklaracija
lv EK atbilst
ĩ
bas deklar
ą
cija
sk Vyhlásenie konformity EÚ
sl ES-izjava
o
skladnosti
ro Declara
Ř
ie de conformitate CE
tr AT Uygunluk Beyan
Zkušební stolice pro vst
Œ
ikovací
Ā
erpadla DCI
700
Stanowiska kontroli pomp wtryskowych
Ruiskutuspumppujen koepenkit
¨ȔȏȎȑȆȗȘȃȕȎȆ
ȆȒȘȐȎȢȒ
ȜȊȏȆȗȑȔȡ
ȿɞɦɟɩəɗɩɜɢɤɟ
ɨɩɜɤɛɥəɜ
ɞɗ
ɟɤɝɜɡɭɟɥɤɤɟ
ɦɥɣɦɟ
Sissepritsepumpade kontrollstendid
Ĭ
purškimo siurbli
Ũ
bandym
Ũ
stendai
Iesmidzin
ą
šanas s
Š
k
Ł
u p
ą
rbaudes stendi
Skúšobné stanice pre vstrekovacie
Ā
erpadlá
Naprave za preskušanje in nastavitev vbrizgalnih tla
Ā
ilk
Standuri de testare pompe de injec
Ř
ie
Enjeksiyon pompas
×
test cihazlar
×
Výše popsaný p
Œ
edm
ě
t osv
ě
d
Ā
ení spl
Ń
uje p
Œ
íslušné harmonizované p
Œ
edpisy Evropské Unie. Výhradní odpov
ě
dnost za vydání tohoto prohlášení o
shod
ě
p
Œ
ebírá výrobce. Toto prohlášení osv
ě
d
Ā
uje shodu s uvedenými sm
ě
rnicemi, nep
Œ
edstavuje však žádný p
Œ
íslib vlastností. Je t
Œ
eba dodržovat
bezpe
Ā
nostní p
Œ
edpisy v dokumentaci k produktu, která je spolu s ním dodána.
Wy
Ű
ej opisany przedmiot deklaracji jest zgodny z obowi
ĉ
zuj
ĉ
cymi przepisami dotycz
ĉ
cymi harmonizacji prawa Unii Europejskiej. Pe
ã
n
ĉ
odpowiedzialno
Ŕþ
za
wystawienie niniejszej deklaracji zgodno
Ŕ
ci ponosi producent. Niniejsza deklaracja potwierdza zgodno
Ŕþ
z wymienionymi dyrektywami, nie stanowi jednak
gwarancji w
ã
a
Ŕ
ciwo
Ŕ
ci. Nale
Ű
y przestrzega
þ
zasad bezpiecze
Ŀ
stwa zawartych w dostarczonej dokumentacji produktu.
Yllä kuvattu selityksen kohde täyttää Euroopan Unionin vastaavat harmonisointioikeutta koskevat määräykset. Valmistaja kantaa yksin vastuun
tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta. Tämä vakuutus todistaa mainittujen direktiivien noudattamisen, mutta ei kuitenkaan takaa
kaikkia ominaisuuksia. Laitteen mukana toimitettuihin tuotedokumentteihin merkittyjä turvallisuusohjeita on noudatettava.
ȉȠ
ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ
IJȘȢ
įȒȜȦıȘȢ
ʌȠȣ
ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ
ʌĮȡĮʌȐȞȦ
ʌȜȘȡȠȓ
IJȚȢ
ıȤİIJȚțȑȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ
İȞĮȡȝȩȞȚıȘȢ
IJȘȢ
ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ
DzȞȦıȘȢ
.
ȅ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
ijȑȡİȚ
IJȘȞ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ
İȣșȪȞȘ
ȖȚĮ
IJȘȞ
ȑțįȠıȘ
IJȘȢ
ʌĮȡȠȪıĮȢ
įȒȜȦıȘȢ
ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
.
Ǿ
ʌĮȡȠȪıĮ
įȒȜȦıȘ
ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ
IJȘȞ
ĮȞIJĮʌȩțȡȚıȘ
ıIJȚȢ
ĮȞĮijİȡȩȝİȞİȢ
ȅįȘȖȓİȢ
,
įİȞ
ĮʌȠIJİȜİȓ
ȩȝȦȢ
įȚĮıijȐȜȚıȘ
ȚįȚȠIJȒIJȦȞ
.
ȅȚ
ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
ĮıijȐȜİȚĮȢ
IJȘȢ
ıȣȞȘȝȝȑȞȘȢ
IJİțȝȘȡȓȦıȘȢ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ
IJȘȡȠȪȞIJĮȚ
.
Ƚɨɪɟɨɩɢɫɚɧɢɹɬ
ɩɪɟɞɦɟɬ
ɧɚ
ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ
ɨɬɝɨɜɚɪɹ
ɧɚ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɨɬɨ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɨ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ
ɧɚ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ
ɫɴɸ
.
ȿɞɢɧɫɬɜɟɧɚ
ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ
ɡɚ
ɢɡɞɚɜɚɧɟɬɨ
ɧɚ
ɬɚɡɢ
ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɡɚ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɧɨɫɢ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬ
.
ɇɚɫɬɨɹɳɚɬɚ
ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪ
w
ɹɜɚ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɬɚ
ɫ
ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ
,
ɧɨ
ɧɟ
ɟ
ɝɚɪɚɧɰɢɹ
ɡɚ
ɫɜɨɣɫɬɜɚɬɚ
.
Ⱦɚ
ɫɟ
ɢɦɚɬ
ɩɪɟɞɜɢɞ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɜ
ɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ
ɧɚ
ɢɡɞɟɥɢɟɬɨ
.
Selles deklaratsioonis kirjeldatud toode vastab asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisõigusaktidele. Selle vastavusdeklaratsiooni väljaandmise
eest on ainuvastutajaks tootja. Käesolev tõend kinnitab vastavust ülaltoodud direktiivide nõuetele, kuid ei ole omaduste garantiiks. Järgida tuleb
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis toodud ohutsnõudeid.
Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka taikytin
Ũ
derinam
Ũ
j
Ũ
Europos S
ĉ
jungos teis
ė
s akt
Ũ
reikalavimus. Tik gamintojas atsakingas už šios
atitikties deklaracijos išdavim
ĉ
. Ši deklaracija patvirtina atitikim
ĉ
min
ė
toms direktyvoms, ta
Ā
iau netraktuojama kaip gamintojo suteikiama gaminio
garantija. B
Š
tina atsižvelgti
ĭ
pristatytoje gaminio dokumentacijoje pateiktus saugos nurodymus.
Iepriekš aprakst
ĩ
tais apliecin
ą
juma priekšmets atbilst piem
ē
rojamaj
ą
m Eiropas savien
ĩ
bas saska
Ł
ošanas ties
ĩ
bu pras
ĩ
b
ą
m. Ražot
ą
js ir
vienpersoniski atbild
ĩ
gs par š
ĩ
s atbilst
ĩ
bas deklar
ą
cijas izsniegšanu Šis pazi
Ł
ojums apliecina atbilst
ĩ
bu min
ē
taj
ą
m direkt
ĩ
v
ą
m, ta
Ā
u negarant
ē
ĩ
paš
ĩ
bu atbilst
ĩ
bu. J
ą
iev
ē
ro produkta dokument
ą
cij
ą
iek
Ĺ
autie droš
ĩ
bas nor
ą
d
ĩ
jumi.
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia sp
ķŃ
a príslušné harmoniza
Ā
né právne predpisy Európskej únie. Zodpovednos
Ś
za vystavenie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výlu
Ā
ne výrobca. Toto vyhlásenie preukazuje zhodu s menovanými smernicami, nie je však žiadnou zárukou vlastností. Je potrebné
dodržiava
Ś
bezpe
Ā
nostné pokyny výrobnej dokumentácie dodávanej spolu s ostatným príslušenstvom.
Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje zadevne harmonizacijske predpise Evropske unije. Izklju
Ā
no odgovornost za izdajo te izjave o skladnosti
nosi proizvajalec. Ta izjava potrjuje skladnost z imenovanimi direktivami, ne daje pa nobenih zagotovil glede lastnosti. Upoštevajte varnostna
opozorila v priloženi produktni dokumentaciji.
Subiectul descris mai sus al declara
Ř
iei îndepline
ü
te normele legale armonizate relevante ale Uniunii Europene. Produc
ć
torul î
ü
i asum
ć
întreaga
responsabilitate pentru redactarea prezentei Declara
Ř
ii de conformitate. Aceast
ć
declara
Ř
ie atest
ć
conformitatea cu normele de mai sus;cu toate
acestea, aceasta nu este o garan
Ř
ie a caracteristicilor acestuia. A se respecta instruc
Ř
iunile de siguran
Řć
din documenta
Ř
ia produsului.
Beyan
×
n konusu olan ve yukar
×
da aç
×
klanm
×
ü
ürün, Avrupa Birli
ù
i'nin geçerli yasal uyumla
ü
t
×
rma yönetmeliklerine uygundur.
Įü
bu uygunluk
beyan
×
n
×
n düzenlenmesinden tek ba
ü
×
na üretici sorumludur.
Įü
bu uygunluk beyan
×
, ürünün belirtilen yönetmeliklere uygunlu
ù
unu onaylar, fakat ürün
özellikleri için herhangi bir garanti vermez. Birlikte teslim edilen ürün dokümantasyonundaki güvenlik uyar
×
lar
×
dikkate al
×
nmal
×
d
×
r..
Date, Legally binding Signature
i. V. AA-AS/PAE Ulderico Vacca
(Head of Product Area Diagnostics and Service Equipment)
Date, Signature
AA-AS/PAE-ENG11 Daniel Strack
(Development, person responsible of documents)
1)
Plochingen, Franz-Oechsle-Straße 4, 73207, Plochingen, DEUTSCHLAND
Robert Bosch GmbH
Automotive Aftermarket
Automotive Service Solutions
Franz-Oechsle-Straße 4
73207 Plochingen
DEUTSCHLAND
1)
Osoba zmocn
ě
ná pro dokumentaci / Osoba odpowiedzialna za dokumentacj
ę
/ Dokumentointi/valtuutettu henkilö /
ǶȐȌȕȊȓȔȡȗȎȔȖ
ȘȊȏȑȌȕȄȝȗȌȖ
/
Ɋɦɱɢɤɥɣɥɰɜɤɥ
ɢɟɭɜ
ɞɗ
ɛɥɡɪɣɜɤɩɗɭɟɶɩɗ
/ Volitatud esindaja / Dokumentacijos
ĭ
galiotas atstovas / Pilnvarotais tehnisk
ą
s dokument
ą
cijas sagatavot
ą
js / Osoba zodpovedná za dokumentáciu / Oseba,
pooblaš
Ā
ena za sestavljanje dokumentacije / Responsabil cu documenta
Ř
ia / Teknik dosyas
×
haz
×
rlamakla yetkili ki
ü
i
1 68
9 9
74 4
15
|
17.05
.2
022
A
A
/T
E
F
-P
L
pki, BOSCH, DE, D,
A, Daniel.Strack
Digital unterschrieben von pki,
BOSCH, DE, D, A, Daniel.Strack
Datum: 2022.05.23 09:55:39 +02'00'
pki, BOSCH, DE, U,
L, Ulderico.Vacca2
Digitally signed by pki, BOSCH,
DE, U, L, Ulderico.Vacca2
Date: 2022.05.23 10:04:15 +02'00'