background image

 S

 FIN

11(13)

042443 MONTERINGSINSTRUKTION

1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om

det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet
och under bilen.

2. Demontera dom 2 skruvmuttrarna, om dom finns, vid den vänstra delen av

underredet, ta sedan bort monteringselementen.
Monteringselementen och skruvmuttrarna kommer ej att användas mer.

3. Demontera upphängningen till ljuddämparen, den högra sidan.

Dom 2 skruvmuttrarna kommer ej att användas mer.

4. Demontera dom 2 st. behållarna av stötfångaren, vid den undre delen av

stötfångaren.

5. Demontera dimlampan/backljusen (2 st. skruvar/lampa).
6. Ta bort dom 2 st. skruvarna undertill (montering av stötfångarens inlägget).

Dessa skruvarna kommer ej att användas mer.

7. För att underlätta montering, först och främst ta bort flänsen (ca.13x22 cm), vid den

undre delen/i mitten av stötfångaren, då flänsen kan hindra dragbalken.

8. Montera behållaren „1", vid hålen „A”, med hjälp av dom 2 st. skruvmuttrarna M10,

dom fjädrande underläggen, och dom platta underläggen.

9. Montera dom 2 st. skruvarna M10x50 (10,9) , dom fjädrande underläggen, och dom

platta underläggen, vid hålen „C”, sedan montera 1 st. avstånds-behållaren „3",
mellan backsidan av behållaren och inlägget av stötfångaren.
Skruva fast dom 2 skruvarna. Använd härvid åtdragningsmomenten, enligt markerad
på sidan 1.

10. Montera behållaren „2", samt monteringselementen av

ljuddämpareupphängningen, vid hålen „B”, med hjälp av dom 2 st. skruvmuttrarna
M10, dom fjädrande underläggen, och dom platta underläggen.

11. Montera dom 2 st. skruvarna M10x50 (10,9) , dom fjädrande underläggen, och dom

platta underläggen, vid hålen „D”, sedan montera 1 st. avstånds-behållaren „3",
mellan backsidan av behållaren och inlägget av stötfångaren.
Skruva fast dom 2 skruvarna. Använd härvid åtdragningsmomenten, enligt
markerad på sidan 1.

12. Placera tillbaka samtliga beståndsdelar, som togs bort vid raderna 5 och 4.
13. Montera dragbalken „4", vid hålen „E”, med hjälp av dom 2 st. skruvarna M12x35,

dom fjädrande underläggen, och skruvmuttrarna. Montera dom 2 st. skruvarna
M12x35, och dom fjädrande underläggen, vid hålen „F”. Om det är nödvändigt,
använd avstånds-behållarna „5", mellan behållarna „1" eller/och „2", och
dragbalken, till förmån för att fylla ut platsen, som finns mellan dom.

14. Montera kontakthållaren, enligt markerad på teckningen 1.
15. Montera huset till kulan samt kontakthållaren vid hålen “G” med hjälp av 2

skruvar M12x110(10.9)  och säkerhetsmuttrarna.

16. Sätt fast dragbalken. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.

042443 ASENNUSOHJEET

1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa

tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista.

2. Irrota  2 mutteria vasemman puolen alustapidikkeen alta jos niitä on, ja poista

kinnityselementti. Kiinnityselementtiä ja muttereita ei enää tarvita.

3. Irrota pakoputken riipustuksen kiinnityselementti oikean puolen alustapidikkeestä. 2

mutteria ei enää tarvita.

4. Irrota 2 puskurin kiinnityselementtiä puskurin alapuolelta.
5. Irrota sumuvalot /peruutusvalot (2 ruuvia/valo).
6. Irrota sen alta löytyvää 2 ruuvia (sisäpuskurin kiinnitystä). Näitä ruuveja ei enää tarvita.
7. Asennuksen helpottamiseksi ensin leikkaa hieman puskuria alapuolelta keskeltä

(noin 13x22 cm), näin taataan vetokuulalle esteetön tila.

8. Asenna pidike „1" reikiin „A” käyttäen 2 kpl M10 muttereita, jousialuslevyjä ja litteitä

aluslevyjä.

9. Asenna  2 kpl M10x50 ruuveja (lujuusluokka 10,9), jousialuslevyjä  ja litteitä aluslevyjä

reikiin „C” ja 1 kpl välipidike „3" pidikkeen takaseinän ja sisäpuskurin väliin.
Kiristä  2 ruuvia. Käytä sivulla 1. näytetyt kiristyspainikkeet.

10. Asenna pidike „2" ja pakoputken riipustuksen kiinnityselementti reikiin „B” käyttäen 2

kpl M10 mutteria, jousialuslevyjä ja litteitä aluslevyjä.

11. Asenna  2 kpl M10x50 ruuveja (lujuusluokka 10,9), jousialuslevyjä ja litteitä aluslevyjä

reikiin  „D”  ja asenna 1 kpl välipidike „3" pidikkeen takaseinän ja sisäpuskurin väliin.
Kiristä nämä  2 ruuvia. Käytä sivulla 1. näytetyt kiristyspainikkeet.

12. Asenna kaikki kohdissa 5 ja 4 poistetut osat takaisin paikoilleen.
13. Asenna vetotanko  „4" reikiin „E” käyttäen 2 kpl M12x35 ruuveja, jousialuslevyjä ja

muttereita. Asenna 2 kpl M12x35 ruuveja ja jousialuslevyjä reikiin „F”.  Tarvittaessa
käytä välipidikkeitä „5" pidikkeiden „1" ja/tai „2" ja vetotangon väliin täyttämään niiden
välissä olevan tilan.

14. Asenna pistorasian pidike kuvan 1 mukaisesti.
15. Asenna vetokuulan tuki ja pistorasian pidike reikiin “G” käyttämällä 2kpl M12x110 –

ruuveja (10.9) ja turvamuttereita.

16. Kiinnitä vetokoukku. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.

Summary of Contents for 042443

Page 1: ... code 99 4085 4244 1 13 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 79 125 Nm 68 125 Nm 117 125 Nm 46 ...

Page 2: ...í díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 10 9 10 9 M12x35 M12x110 M10x50 4 2 4 19 19 17 2x M12 4x M10 8x M10 4x A12 8x A10 2 13 2x M12 detail 1 1 2 DETAIL Nylon ø18x6 4x1 6 10mm 1 Nm Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...r le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x...

Page 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Page 6: ...ícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowniczy...

Page 7: ... en verwijder de beugel De beugel en moeren komen te vervallen 3 Demonteer van de rechter chassisbalk de uitlaat ophangbeugel De 2 moeren komen te vervallen 4 Demonteer aan de onderzijde van de bumper de 2 bumper bevestigingsclips 5 Demonteer de 2 mist achteruitrijlicht units 2 schroeven unit 6 Verwijder de 2 hierachter gelegen bouten bevestiging binnenbumper Deze komen te vervallen 7 De in het mi...

Page 8: ...ontieren 15 Die Kugelaufnahme mit zwei Schrauben M12x110 10 9 und selbstsichernden Muttern an den Löchern G montieren 16 Die Anhängevorrichtung festziehen Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1 D 042443 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compart...

Page 9: ...UCCIONES DE MONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Si hay desmonte las 2 contratuercas en la parte inferior del soporte del chasis del lado izquierdo y quite el elemento fijador Al elemento fijador y a la contratuerca ya no lo vamos a necesitar más 3 Desmonte el elemento fijador...

Page 10: ...agte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 2 mutterne dersom det finnes noe på undersiden av understellsjelken og fjern festemateriell Festemateriellet og mutterbe trenger du ikke lenger 3 Demonter eksosopphengets festemateriell fra høyre understellsbjelken De 2 mutterne trenger du ikke lenger 4 Demonter støtfangerens ...

Page 11: ...h 2 och dragbalken till förmån för att fylla ut platsen som finns mellan dom 14 Montera kontakthållaren enligt markerad på teckningen 1 15 Montera huset till kulan samt kontakthållaren vid hålen G med hjälp av 2 skruvar M12x110 10 9 och säkerhetsmuttrarna 16 Sätt fast dragbalken Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1 042443 ASENNUSOHJEET 1 Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta et...

Page 12: ...2 bulloni M12x110 10 9 e dadi autobloccanti 16 Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a pagina 1 042443 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Pokud existují odmontujte 2 matice ze spodku levého nosníku pod...

Page 13: ...kowym do otworów G za pomocą 2 śrub M 12x110 10 9 i nakrętek zabezpieczających 16 Należy umocować drążek holowniczy Należy stosować momenty wyszczególnione na stronie 1 042443 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát összevetve az alkatrészlistával Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól 2 Ha van szerelje le a 2 anyát a balold...

Reviews: