background image

 

– Als voorgeschreven is dit hulpmiddel ’s nachts te dragen, moet 

belemmering van de bloedcirculatie vermeden worden.

 

– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden 

aangebracht of worden afgedaan.

 

– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.

 

– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.

 

– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.

 

– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.

 

– Niet dragen op open wonden.

 

– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte 

materialen.

 

– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor 

het behandelen van één patiënt.

 

– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de 

huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan aantasten.

Aanwijzingen voor het aantrekken

Belangrijk:

Bescherm open wonden aan de voet met een verband of iets dergelijks. Draag 

aan de gezonde voet altijd een antislipschoen met gelijke hakhoogte. Draag 

de schoen niet direct op de huid. 

1. Open alle klittenbandsluitingen van de schoen volledig en open daarna de 

bovenste flappen aan de voorkant van de schoen en boven de hiel.

2. Controleer de schoen op eventueel aanwezige vreemde voorwerpen en 

haal deze uit de schoen voordat u de schoen aantrekt.

3. Schuif de voet in de geopende schoen.

4. Sluit de bovenste flappen van de schoen zodanig dat de schoen de voet 

niet afknelt. Sluit daarna de flap over de hiel.

5. Hierna sluit u de klittenbandsluitingen. Deze kunnen indien nodig worden 

ingekort.

Belangrijk:

 er moet een ontlasting merkbaar zijn in de zone van de hiel. 

Afnemen

Open alle klittenbandsluitingen van de schoen volledig en open daarna de 

bovenste flappen aan de voorkant van de schoen en boven de hiel. Haal de 

voet uit de hielontlastingsschoen.

Tip:

 Sluit de klittenbandsluiting om voortijdige slijtage van de klevende 

oppervlakken te voorkomen.

Materiaalsamenstelling

polyurethaan (PUR), polyester (PES), polyamide (PA) 

Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.

Reinigingsinstructies

 Handwas   Niet chemisch reinigen   Geen bleekmiddel gebruiken   

 Niet drogen in de wasdroger 

 Niet strijken

Geen wasverzachter gebruiken. De schoen met de hand wassen met 

lauwwarm water en een mild fijnwasmiddel.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het 

terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing 

vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de 

garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een 

hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en 

-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.

Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel

De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke 

slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.

Meldplicht

Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige 

verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan 

uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie 

Gezondheidszorg en Jeugd).

U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens 

van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Weggooien 

Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel 

conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING 

(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele 

conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity

Versie: 10-2019

Medisch hulpmiddel  | 

 Eén patiënt – meervoudig gebruik

CS

 

BORT Bota pro odlehčení paty

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je terapeutická / odlehčovací bota pro odlehčení 

paty.

Indikace

Pooperační, rány / zranění na zadní části chodidla a patě.

Kontraindikace

Při správném použití nejsou známy žádné kontraindikace.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu 

trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti 

a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek 

obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– Během nošení boty pro odlehčení paty BORT nesmíte řídit žádné vozidlo.

 

– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního 

oběhu.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně 

sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Na výrobku neprovádějte žádné změny.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.

 

– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v 

oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.

Návod k navlečení

Důležité:

Otevřené poranění na chodidle překryjte obvazem nebo chraňte podobným 

způsobem. Na zdravé noze noste vždy protiskluzovou obuv se stejnou výškou 

podpatku. Botu nenoste přímo na holé kůži. 

1. Rozepněte na botě zcela všechny pásky se suchými zipy, následně 

rozepněte svrchní jazyky v přední části a jazyk nad patou.

2. Zkontrolujte, zda se v botě nenachází žádná cizí tělesa, případně je před 

nazutím boty odstraňte.

3. Vložte nohu do rozepnuté boty.

4. Zapněte svrchní jazyk boty tak, aby špička nohy nebyla příliš svázaná. 

Následně zapněte jazyk nad patou.

5. Nakonec zapněte pásky se suchými zipy. V případě potřeby je můžete 

zkrátit.

Důležité:

 musíte cítit odlehčení v oblasti paty.

Odložení

Rozepněte na botě zcela všechny pásky se suchými zipy, následně rozepněte 

svrchní jazyky v přední části a jazyk nad patou. Nyní vyjměte chodidlo z boty 

pro odlehčení paty.

Tip:

 Zapněte uzávěr se suchým zipem, abyste předešli předčasnému 

opotřebení plochy suchého zipu.

Složení materiálu

Polyuretan (PUR), polyester (PES), polyamid (PA) 

Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.

Pokyny k čištění

 ruční praní   nečistit chemicky   nebělit   nesušit v sušičce  

 nežehlit

Nepoužívejte aviváž. Botu omyjte ručně vlažnou vodou a jemným mycím 

prostředkem.

Záruka

Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek 

zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého 

specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud 

přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být 

záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu 

s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení 

změn na výrobku.

Doba použití / životnost výrobku

Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při 

řádné a vhodné manipulaci.

Oznamovací povinnost

Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení 

zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám 

coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). 

Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje 

oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: 

www.bort.com/md-eu-contact.

Likvidace 

Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními 

předpisy.

Prohlášení o shodě

Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO 

PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete 

na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity

Stav: 10.2019

Zdravotnický prostředek  | 

 Jeden pacient – vícenásobné použití

ET

 

BORT kanna koormust vähendav jalats

Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege 

käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti 

või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.

Otstarve

See meditsiiniseade on ravijalats/koormust vähendav jalats kanna koormuse 

vähendamiseks.

Näidustused

Operatsioonijärgselt, haavad/vigastused pöiapäral ja kannal.

Vastunäidustused

Nõuetekohasel kasutamisel ei ole vastunäidustusi teada.

Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised 

Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav 

retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes. 

Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt 

meditsiiniseadme saite.

 

– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid

 

– BORT kanna koormust vähendava jalatsi kandmise ajal ei tohi te sõidukit 

juhtida

 

– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist

 

– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära

 

– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga

 

– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt

 

– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga

 

– ärge muutke toodet

 

– mitte kanda lahtistel haavadel

 

– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral

 

– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks

 

– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas 

lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada

Paigaldusjuhis

Oluline:

Kaitske lahtist haava labajalal sideme või muu sarnasega. Kandke alati oma 

tervel jalal libisemiskindlat jalatsit, millel on sama kõrge konts. Ärge kandke

jalatsit otse nahal. 

1. Avage jalatsi kõik takjakinnised täielikult, seejärel avage jalatsi ülemised 

keeled jalatsi eesmises osas ja kanna kohal.

2. Kontrollige jalatsit võõrkehade suhtes ja eemaldage need enne jalatsisse 

astumist.

3. Astuge labajalaga avatud jalatsisse.

4. Sulgege jalatsi ülemine keel nii, et see ei sooniks. Seejärel sulgege keel 

kanna kohal.

5. Seejärel kinnitage takjakinnised. Vajadusel võib need lühemaks lõigata.

Oluline:

 koormuse vähenemine kanna piirkonnas peab olema tuntav.

Eemaldamine

Avage jalatsi kõik takjakinnised täielikult, seejärel avage jalatsi ülemised 

keeled jalatsi eesmises osas ja kanna kohal. Astuge kanna koormust 

vähendavast jalatsist välja.

Nõuanne:

 Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnis.

Koostis

Polüuretaan (PUR), polüester (PES), polüamiid (PA) 

Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.

Puhastamisjuhised

 Käsipesu   Mitte keemiliselt puhastada   Mitte pleegitada  

 Mitte kuivatada pesukuivatis 

 Mitte triikida

Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Peske jalatsit käsitsi sooja veega 

kasutades pehmetoimelist pesuvahendit.

Garantii

Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote 

hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. 

Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei 

järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus 

on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud 

ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.

Toote kasutusiga

Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja 

nõuetekohasel kasutamisel.

Teatamiskohustus

Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, 

teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. 

Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse 

kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Jäätmekäitlus 

Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata 

jäätmekäitlusesse.

Vastavusdeklaratsiooni

Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 

MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate 

järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity

Seisuga: 10.2019

Meditsiiniseade |   Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

PL

 

BORT But odciążający piętę

Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. 

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku 

jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego 

otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.

Przeznaczenie

Niniejszy wyrób medyczny to but terapeutyczny/but odciążający służący do 

odciążania pięty.

Wskazania

Po operacjach, rany/urazy w obszarze tyłostopia i pięty.

Summary of Contents for 930 160

Page 1: ...an or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neither ...

Page 2: ...or a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso Para conocer los datos de contacto del organismo notificado visite el siguiente enlace www bort com md eu contact Eliminación Al final de la vida útil el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales Declaración de con...

Page 3: ...ní Rozepněte na botě zcela všechny pásky se suchými zipy následně rozepněte svrchní jazyky v přední části a jazyk nad patou Nyní vyjměte chodidlo z boty pro odlehčení paty Tip Zapněte uzávěr se suchým zipem abyste předešli předčasnému opotřebení plochy suchého zipu Složení materiálu Polyuretan PUR polyester PES polyamid PA Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě Pokyny k čiště...

Page 4: ...produs disponibil pe bază de prescripție Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul dumneavoastră curant Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu privire la modul de utilizare îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice În timpul purtării pantofului de det...

Reviews: