background image

Afnemen

Voor het afnemen van de band maakt u de beenbanden aan de oogjes los. Tot 

slot haalt u de brede brand uit de haak.

Materiaalsamenstelling

Viscose (CV), elastodieen/latex (LA)

Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.

  Dit hulpmiddel bevat latex en kan allergische reacties veroorzaken.

Reinigingsinstructies

 Handwas   Niet chemisch reinigen   Geen bleekmiddel gebruiken  

 Niet drogen in de wasdroger 

 Niet strijken

Breukband en pelotten handmatig wassen met een mild fijnwasmiddel. Geen 

wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het 

terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing 

vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de 

garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een 

hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en 

-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.

Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel

De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke 

slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.

Meldplicht

Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige 

verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan 

uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie 

Gezondheidszorg en Jeugd).

U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens 

van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Weggooien 

Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel 

conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING 

(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele 

conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity

Versie: 11-2019

Medisch hulpmiddel  | 

 Eén patiënt – meervoudig gebruik

CS

 

BORT Kýlní pás na tříselnou kýlu

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je kýlní pás na tříselnou kýlu volitelně s jednou 

nebo dvěma pelotami sloužícími k reponaci vhodných tříselných kýl.

Indikace

Reponibilní jednostranná nebo dvoustranná tříselná kýla.

Kontraindikace

Periferní arteriální okluzivní onemocnění (PAD), poruchy odtoku lymfy a také 

nejasné otoky měkké tkáně distálně od přiložené pomůcky, senzorické a 

oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní onemocnění v ošetřené části 

těla, alergie na latex.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Výběr vhodné velikosti a poučení provádí odborný personál, od kterého jste 

zdravotnický prostředek obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– Při delších fázích odpočinku odložte, např. při spánku.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně 

sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Na výrobku neprovádějte žádné změny.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.

 

– Během období nošení kýlního pásu: žádná lokální aplikace krémů nebo 

mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál

Návod k navlečení

Pelotu nejprve umístěte na kýlní branku. Poté položte široký pás kolem těla ve 

výšce hřebene kosti kyčelní (mezi pas a kyčel) a zapněte ho pomocí háčků. 

Nakonec provlečte mezi nohama kolem stehna stehenní řemínek a pomocí 

kovové spony umístěné na páse v oblasti kyčlí ho připevněte na pás. Peloty 

jsou přichycené pomocí suchých zipů a lze je proto individuálně polohovat. 

Díky tomu je možné optimální nastavení na kýlní branku.

Odložení

Chcete-li pás odložit, uvolněte stehenní řemínky z oček. Na závěr vyhákněte 

háček na širokém pásu.

Složení materiálu

Viskóza (CV), elastodien/latex (LA)

Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.

  Výrobek obsahuje latex a může vyvolat alergické reakce.

Pokyny k čištění

 ruční praní   nečistit chemicky   nebělit   nesušit v sušičce  

 nežehlite

Kýlní pás a peloty perte v ruce za použití jemného pracího prostředku. 

Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.

Záruka

Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek 

zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého 

specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud 

přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být 

záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu 

s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení 

změn na výrobku.

Doba použití / životnost výrobku

Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při 

řádné a vhodné manipulaci.

Oznamovací povinnost

Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení 

zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám 

coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). 

Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje 

oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: 

www.bort.com/md-eu-contact.

Likvidace 

Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.

Prohlášení o shodě

Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO 

PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete 

na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity

Stav: 11.2019

Zdravotnický prostředek  | 

 Jeden pacient – vícenásobné použití

ET

 

BORT kubemesongavöö

Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege 

käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti 

või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.

Otstarve

See meditsiiniseade on kubemesongavöö, millel on valikuliselt üks või kaks 

padjandit sobivate kubemesongade reponeerimiseks.

Näidustused

Reponeeritav, ühepoolne või mõlemapoolne kubemesong.

Vastunäidustused

Perifeerne arterite oklusioonhaigus, lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega 

pehmete kudede tursed paigaldatud abivahendist eemal asuvates 

kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired vastavas keha piirkonnas, 

nahahaigused vastaval kehaosal, lateksiallergia.

Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised 

Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt 

meditsiiniseadme saite.

 

– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid

 

– eemaldage pikemate puhkepauside ajaks, nt magamiseks

 

– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära

 

– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga

 

– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt

 

– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga

 

– ärge muutke toodet

 

– mitte kanda lahtistel haavadel

 

– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral

 

– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks

 

– kubemesongavöö kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi 

piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada

Paigaldusjuhis

Esmalt paigutage padjand songaväratile. Seejärel pange lai rihm niudeluuharja 

kõrgusel (talje ja puusa vahel) ümber keha ning sulgege see haagile kinnitades. 

Viimasena viige reierihm jalgade vahelt ümber reie ja sulgege see rihmale 

puusa piirkonnas peale õmmeldud metallpandlaga. Padjandid on kinnitatud 

takjakinnisega ja tänu sellele saab neid individuaalselt paigutada. Nii on 

võimalik optimaalne sobitamine songaväratile.

Eemaldamine

Eemaldamiseks avage reierihmad aasadest. Lõpuks haakige lai rihm haagist lahti.

Koostis

Viskoos (CV), elastodieen/lateks (LA)

Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.

  Toode sisaldab lateksit ja võib põhjustada allergilisi reaktsioone.

Puhastamisjuhised

 Käsipesu   Mitte keemiliselt puhastada   Mitte pleegitada  

 Mitte kuivatada pesukuivatis 

 Mitte triikida

Peske kubemesongavööd ja padjandeid käsitsi pehmetoimelise 

pesuvahendiga. Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske 

õhu käes kuivada.

Garantii

Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote 

hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. 

Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei 

järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus 

on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud 

ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.

Toote kasutusiga

Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja 

nõuetekohasel kasutamisel.

Teatamiskohustus

Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel 

määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti 

Terviseametit. 

Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse 

kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Jäätmekäitlus 

Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata 

jäätmekäitlusesse.

Vastavusdeklaratsiooni

Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 

MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate 

järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity

Seisuga: 11.2019

Meditsiiniseade |   Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

PL

 

BORT Pas na przepuklinę pachwinową

Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. 

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku 

jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego 

otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.

Przeznaczenie

Niniejszy wyrób medyczny to pas na przepuklinę pachwinową, z jedną 

lub dwiema podkładkami (do wyboru), przeznaczony do odprowadzenia 

odpowiedniej przepukliny pachwinowej.

Wskazania

Odprowadzalna przepuklina pachwinowa, jednostronna lub obustronna.

Przeciwwskazania

Choroba tętnic obwodowych, zaburzenia odpływu limfy oraz obrzęki tkanek 

miękkich niejasnego pochodzenia występujące odsiebnie od zastosowanej 

pomocy ortopedycznej, zaburzenia czuciowe i krążenia w zaopatrywanej 

okolicy ciała, choroby skóry w zaopatrywanej części ciała, uczulenie na lateks.

Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki 

Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny, 

pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.

 

– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym

 

– zdjąć w przypadku dłuższych faz odpoczynku, np. podczas snu

 

– w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć 

wyrób medyczny

 

– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się 

z lekarzem lub dostawcą

 

– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami

 

– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po 

konsultacji z lekarzem prowadzącym

 

– nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym

 

– nie użytkować na ranach otwartych

 

– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów

 

– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób 

medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta

 

– w okresie noszenia pasa na przepuklinę pachwinową: nie stosować kremów 

ani maści w obszarze zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może 

zniszczyć materiał

Instrukcja zakładania

Umieścić podkładkę na wrotach przepukliny. Następnie założyć szeroki pas 

wokół ciała na poziomie grzebienia kości biodrowej (między talią a biodrem) 

i zapiąć go na haczyk. 

Na koniec poprowadzić pasek udowy między nogami wokół uda i zapiąć go, 

mocując do metalowej klamry przyszytej do paska w okolicy bioder. Podkładki 

są mocowane na rzep, dlatego można indywidualnie dopasować ich pozycję. 

Pozwala to na optymalne dopasowanie do wrót przepukliny.

Zdejmowanie

Przed zdjęciem poluzować pasy udowe przy klamrach. Na koniec wyczepić 

szeroki pas z haczyka.

Skład

wiskoza (CV), elastodien/lateks (LA)

Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce.

  Produkt zawiera lateks i może powodować reakcje alergiczne.

Reviews: