background image

DE

 

BORT Arm- und Handgelenkschiene

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine elastische 

Handgelenkbandage zur Stützung des Handgelenks.

Indikationen

Chronische, posttraumatische oder postoperative Reizzustände im Bereich 

des Handgelenks, z.B. Distorsion, Handwurzelarthrose, Karpaltunnelsyndrom 

(CTS), Tendovaginitis

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie.

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z.B. beim Schlafen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

Anziehanleitung

Vor dem Anlegen Alu-Schiene in gewünschte Form biegen. Lockern Sie das 

Band und öffnen Sie die Klettverschlüsse. Legen Sie nun die Bandage an das 

betroffene Handgelenk an. Die Alu-Schiene verläuft auf der Handinnenseite. 

Schließen Sie zuerst den Klettverschluss zwischen Daumen und Zeigefinger, 

dann die nachfolgenden. Zum Schluss verschließen Sie das Band, indem Sie 

es zirkulär um das Handgelenk wickeln und am Velours befestigen.

Ablegen

Zum Ablegen der Bandage lockern Sie bitte das Band und öffnen Sie die 

Klettverschlüsse. Fassen Sie die Schiene an der Handfläche und ziehen Sie 

die Bandage über die Finger ab. Schließen Sie die Klettverschlüsse um einen 

frühzeitigen Verschleiß der Klettfläche zu vermeiden. 

Materialzusammensetzung

Baumwolle (BW), Polyester (PES), Elastodien / Latex (LA), Polypropylen (PP)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

  Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen. 

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Alu-Schiene vor dem Waschen herausnehmen. Klettverschlüsse schließen, 

um Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Keinen Weichspüler 

verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT Arm and Wrist Splint

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is an elastic wrist support for supporting the wrist.

Indications

Chronic post-traumatic or post-operative irritations in the wrist area, e.g. 

distortions, carpal arthrosis, carpal tunnel syndrome (CTS), tenosynovitis.

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, 

also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and 

circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the 

part of the body treated, latex allergy.

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material

Fitting instructions

Before putting on, bend the aluminium splint to the desired shape. Loosen 

the strap and open the Velcro fasteners. Then place the support on the wrist 

affected. The aluminium splint runs along the surface of the palm. Close the 

Velcro fastener between the thumb and index finger first, then the following 

Velcro fasteners. Finally close the strap by winding it circumferentially around 

the wrist and attach it to the velour.

Removal

To remove the support, please loosen the strap and open the Velcro fasteners. 

Grasp the splint in the palm area and pull the support off over the fingers. 

Close the Velcro fasteners in order to avoid early wear to the Velcro surface. 

Material composition

Cotton (BW), polyester (PES), elastodiene/latex (LA), polypropylene (PP)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

  The product contains latex and can trigger allergic reactions. 

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Remove the aluminium splint before washing. Close the Velcro fasteners in 

order to avoid damaging other items of clothing. Do not use fabric conditioner. 

Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link: 

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT Attelle pour le bras et le poignet

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est un bandage de poignet élastique pour le maintien 

du poignet.

Indications

États d’irritation chroniques, posttraumatiques ou postopératoires dans la 

région du poignet, p. ex. distorsion, arthrose carpienne, syndrome du canal 

carpien (CTS), tendovaginite.

Contre-indications

Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation 

lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d’origine inconnue de 

l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions 

corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, allergie au 

latex.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le 

sommeil

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

Instruction d’application

Avant la pose, plier l’attelle en aluminium dans la forme souhaitée. Desserrez 

la bande et ouvrez les fermetures Velcro. Posez maintenant le bandage sur 

le poignet concerné. L’attelle en aluminium passe sur la partie intérieure de 

la main. Fermez d’abord la fermeture Velcro entre le pouce et l’index, puis 

fermez les suivantes. Pour terminer, fermez la bande en l’enroulant de façon 

circulaire autour du poignet et en la fixant au velours.

Retirer

Pour retirer le bandage, desserrez la bande et ouvrez les fermetures Velcro. 

Saisissez l’attelle sur la paume de main et retirez le bandage en passant par-

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQOPPP(

D103580|2020-02|003 ML

BORT Arm- und  

Handgelenkschiene

Gebrauchsanweisung

 103 580

Summary of Contents for 103 580

Page 1: ... in case of numbness loosen the medical device and remove it if necessary in case of persistent complaints consult the physician or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one ...

Page 2: ...ncidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hecho a su distribuidor a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso Para conocer los datos de contacto del organismo notificado visite el siguiente ...

Page 3: ...á na vnitřní straně ruky Nejprve zapněte uzávěr se suchým zipem mezi palcem a ukazováčkem poté následující uzávěry Nakonec zapněte pásek tak že ho kruhově omotáte kolem zápěstí a upevníte k veluru Odložení Chcete li bandáž odložit uvolněte pásek a rozepněte uzávěry se suchým zipem Uchopte dlahu na dlani a stáhněte bandáž přes prsty Zapněte uzávěry se suchým zipem abyste předešli předčasnému opotře...

Page 4: ...Stări de iritație cronică posttraumatică sau postoperatorie în zona încheieturii mâinii de ex distorsiune artroza carpului sindromul de tunel carpian STC tendovaginită Contraindicații Boală arterială ocluzivă periferică BAOP afecțiuni de drenaj limfatic umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat perturbări senzoriale și ale circulației sanguine ...

Reviews: