Bodypoint Monoflex SH120L Installation And User Instructions Manual Download Page 13

it

 Installazione de Monoflex

E   I S T R U Z I O N I   P E R   L’ U T E N T E

 

AVVERTENZA! 

Il prodotto deve essere 

installato e fatto indossare da un tecnico qualificato 

per la riabilitazione.
Per l’installazione, il prodotto va montato con:
Attacchi terminali per montaggio piano
Attacchi terminali per Cinch-Mount
Fibbia a camma da 2,5 cm (1 poll.) indicata per utenti 

fino a 75 kg, o da 3,8 cm (1-1/2 poll.) e da 5,08 cm (2 

poll.) indicata per tutti gli utenti”
La minuteria opzionale Bodypoint per il montag-

gio della cintura è utilizzabile per il montaggio su 

carrozzina o sistemi di seduta.

 

AVVERTENZA! 

A causa del rischio di 

soffocamento, è pericoloso utilizzare questo 

prodotto senza stabilizzare la pelvi; utilizzare 

sempre con una cinghia di supporto pelvico 

correttamente indossata.
UTILIZZO

 

AVVERTENZA! 

Il prodotto è destinato 

unicamente al posizionamento di una persona su 

una carrozzina o una sedia da lavoro.  Il prodotto 

NON è destinato all’uso come cintura di sicurezza 

per il trasporto, come dispositivo di immobilizzazi-

one per la sicurezza o per qualsiasi altra applicazi-

one in cui il mancato funzionamento potrebbe 

provocare lesioni. L’uso non appropriato del 

prodotto è vietato e pericoloso.

 

AVVERTENZA! 

 Lo sgancio accidentale di 

questa cinghia toracica può far cadere l’utente in 

avanti. Se i movimenti o le abilità cognitive 

dell’utente possono portare ad un’apertura 

accidentale, durante l’uso deve essere sempre 

presente un assistente. Verificare che tutti gli 

assistenti sappiano come slacciare il prodotto, per 

non ritardarne lo sgancio in caso di emergenza.

 

AVVERTENZA! 

Come per qualsiasi nuovo 

sostegno per la postura da seduti, questo prodotto 

può modificare il modo in cui una persona sta 

seduta. Gli utenti devono continuare a praticare 

regolarmente attività per alleviare la pressione e 

controllare l’integrità della cute, non solo nei punti 

di contatto del prodotto con l’utente, ma anche in 

zone soggette a pressione quali quella sacrale, gli 

arti inferiori e i glutei. Se si verificano arrossamenti 

o irritazioni della cute, interrompere l’uso e 

consultare il proprio medico o lo specialista della 

postura, per prevenire lesioni gravi, quali le ulcere 

da pressione.

MANUTENZIONE: 

Controllare periodicamente 

che le cuciture, il tessuto e le imbottiture non siano 

usurati. Se si rilevano segni di usura, contattare il 

fornitore per una riparazione qualificata o per la 

sostituzione da parte della Bodypoint. In nessun 

caso il prodotto deve essere alterato o riparato da 

persone non qualificate: ne va della salute e della 

sicurezza dell’utente!

 PULIZIA: 

Lavare in lavatrice, con 

acqua caldo, a 60°C (140°F). Non candeggiare. Uti-

lizzare l’asciugatrice a bassa temperatura, oppure 

appendere e lasciare asciugare. Non stirare. (Collo-

care il prodotto all’interno di un sacchetto di stoffa 

durante il lavaggio, per evitare graffi alla macchina 

e al prodotto stesso).

GARANZIA: 

Il prodotto è coperto da una garanzia 

a vita limitatamente a difetti dei materiali e di 

fabbricazione che sorgano durante il normale 

impiego da parte del consumatore originale. Per le 

richieste in garanzia, contattare il proprio fornitore 

o Bodypoint, Inc.
Per maggiori informazioni su questo o su altri pro-

dotti BodyPoint, e per un elenco di distributori al di 

fuori degli USA, visitare www.bodypoint.com

Queste istruzioni contengono importanti informazioni volte ad assicurare la sicurezza d’uso e la corretta 

manutenzione di tutte le cinture pettorali Bodypoint Monoflex™. Consegnare le istruzioni all’utente o 

al suo assistente e verificare che le abbiano comprese.

558 First Ave. S., Suite 300  |  Seattle, WA 98104  |  206.405.4555  |  800.547.5716  |  www.bodypoint.com

BPI100-it 2018.6

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

D-30175 Hannover

Germany

ART NOS. SH120XS, SH120S, SH120M, SH120L, SH120XL,  

SH122XS, SH122S, SH122M, SH122L & SH122XL

Summary of Contents for Monoflex SH120L

Page 1: ...n sits Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks not only where this product contacts the user but also in primary pressure bearing areas such as the sacrum legs and buttocks If increased skin redness or irritation occurs discontinue use and consult your physician or seating specialist Failure to do so may result in serious injury such as pressure...

Page 2: ...th of 90kg 200lbs Not included in package BELT MOUNTING HARDWARE Mounting straps can be attached using any type of Body point belt mounting hardware with 6mm screws HW320 Band Clamps shown for other types see www bodypont com hardware aspx ADJUSTMENT With the user correctly seated check the fit of the belt it should be snug so the user is secure Small adjustments in fit are done using the D ring t...

Page 3: ...ción de integridad cutánea no sólo en los lugares de contacto del producto sino también en las zonas de presión principales como el sacro las piernas y las nalgas Si se produce un mayor enrojecimiento o irritación de la piel no continúe usando el producto y consulte con su médico o especialista postural De no hacerlo pueden producirse lesiones graves como por ejemplo las úlceras de presión MANTENI...

Page 4: ...a extracción mínima de 90 kg 200 libras No se incluyen en el paquete HARDWARE DE MONTAJE DE CINTURÓN Las correas de montaje se pueden acoplar usando cualquier tipo de hardware de montaje para cinturón de Bodypoint y tornillos de 6 mm Se muestran las cinchas para correa HW320 para otros tipos consulte www bodypoint com hardware aspx AJUSTE Con el usuario correctamente sentado compruebe el ajuste de...

Page 5: ...ulagement de pression et veiller à la santé de la peau non seulement en ce qui concerne les zones de contact mais aussi les zones essentielles de pression comme le sacrum les jambes et les fesses En cas d irritation ou de rougeur du derme interrompre l utilisation et consulter un médecin ou un spécialiste de la posture Le non respect de cette mise en garde peut occasionner des blessures graves com...

Page 6: ...0 livres Non fournies MATÉRIEL DE MONTAGE POUR SANGLE Les brides de montage peuvent être fixées à l aide de tout type de matériel de montage pour sangle Bodypoint avec des vis de 6 mm Fixations de bandes HW320 illustrées pour d autres types voir www bodypoint com hardware aspx AJUSTEMENT Veiller à ce que l utilisateur soit bien assis vérifier l ajuste ment de la ceinture elle doit être serrée afin...

Page 7: ...ara på ställen där produkten är i kontakt med användaren utan också på primära tryckytor som korsben ben och bak Om ökad rodnad eller irritation uppstår avbryt användningen och kontakta läkare eller behörig personal Om det inte görs kan allvarliga skador uppstå som t ex trycksår UNDERHÅLL Kontrollera regelbundet eventu ellt slitage på sömmar remmar och dynor Om betydande slitage upptäcks kontakta ...

Page 8: ...rar en dragstyrka på minst 90 kg För alternativa monteringsbeslag se www heamedical se FÄSTDETALJER OCH MONTERINGSKOMPONENTER För montering av Bodypoints bröstbälte Monoflex finns ett sortiment av monteringskomponenter och fästdetaljer Se www heamedical se JUSTERING Kontrollera att bältet sitter bra när brukaren sitter rätt Det skall vara ganska väl åtdraget så att användaren är säker Små justerin...

Page 9: ...kastuksia Ihotarkastuksia ei tule suorittaa ainoastaan niistä kohdista joissa laite koskettaa käyttäjää vaan myös kovimman paineen alaisista alueista kuten ristiluu takareidet ja pakarat Jos lisääntynyttä ihon punoitusta tai ärsytystä havaitaan keskeytä tuotteen käyttö ja ota yhteys lääkäriisi tai istumisasiantuntijaasi Mikäli näin ei tehdä voi käyttö aiheuttaa vakavia vammoja kuten painehaavaumia...

Page 10: ...aa Ruuvit eivät sisälly toimitukseen HIHNA ASENNUSLAITE Kiinnityshihnat voidaan kiinnittää millä tahansa Bodypoint hihna asennuslaitteella ja 6 mm n ruuveilla HW320 hihna lukot on esitetty katso muut tyypit osoitteesta www bodypoint com hardware aspx SÄÄTÖ Kun käyttäjä istuu oikeassa paikassa tarkista vyön istuvuus sen pitää istua tiukasti jotta käyttäjä on turvassa Istuvuu teen voidaan tehdä pien...

Page 11: ...ken an dem das Produkt den Benutzer berührt sondern muss auch für die wichtigsten Druckauflagebereiche wie das Kreuzbein die Beine und das Gesäß erfolgen Wenn eine verstärkte Hautrötung oder Hautirritationen auftreten verwenden Sie das Produkt nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Ihren Sitzspezialisten Anderenfalls können daraus ernsthafte Verletzungen wie z B Druckgeschwüre resultier...

Page 12: ...ßkraft von 90 kg 200 lbs haben Nicht im Paket enthalten WERKZEUG ZUR GURTMONTAGE Die Befestigungsstreifen können mithilfe jeder Art von Bodypoint Werkzeug zur Gurtmontage mit 6 mm Schrau ben angebracht werden HW320 Befestigungsschellen abgebildet siehe www bodypoint com hardware aspx für andere Typen EINSTELLUNG Wenn der Benutzer korrekt sitzt den Sitz des Gurts über prüfen er sollte eng anliegen ...

Page 13: ...pressione e controllare l integrità della cute non solo nei punti di contatto del prodotto con l utente ma anche in zone soggette a pressione quali quella sacrale gli arti inferiori e i glutei Se si verificano arrossamenti o irritazioni della cute interrompere l uso e consultare il proprio medico o lo specialista della postura per prevenire lesioni gravi quali le ulcere da pressione MANUTENZIONE C...

Page 14: ...ISPOSITIVI MECCANICI DI FISSAGGIO DELLA CINTURA Le cinghie di montaggio si possono fissare con ogni tipo di dispositivo meccanico di fissaggio Bodypoint con viti da 6 mm Le fascette HW320 appaiono illustrate per altri tipi vedere www bodypoint com hardware aspx REGOLAZIONE Con l utente seduto in posizione corretta verificare l aderenza della cintura dovrebbe essere sufficientemente aderente e assi...

Page 15: ... fazer verificações da integridade da pele não só onde este produto entra em contato com o utilizador mas também em áreas principais sujeitas a pressão tais como o sacro as pernas e as nádegas Se surgir vermelhidão ou irritação da pele não continuar a usar e consultar o médico ou o especialista de colocação poderá levar a ferimentos graves tais como úlceras de pressão MANUTENÇÃO Verifique periodic...

Page 16: ...90 kg 200 lbs Não incluído na embalagem COMPONENTES PARA A MONTAGEM DE CINTO As correias de montagem podem ser encaixadas utilizando qualquer tipo de componentes de montagem de cinto Bodypoint com parafusos de 6 mm São apresentados grampos de banda HW320 para outros tipos consulte www bodypoint com hardware aspx AJUSTE Com o utilizador correctamente sentado verifique se o cinto está bem colocado n...

Page 17: ...gså på steder som avtar det største trykket slik som korsryggen beina og rumpeballene Hvis det oppdages at huden blir rød eller irritert må bruken stanses og legen eller kvalifisert personell må rådføres Hvis ikke dette gjøres kan det oppstå alvorlig skade som for eksempel trykksår VEDLIKEHOLD Kontrollér sømmer veving og puter regelmessig med hensyn på tegn på slitasje Hvis det fines betydelig sli...

Page 18: ...BESLAG Monteringsreimer kan festes ved bruk av hvilken som helst type Bodypoint beltemonteringsbeslag med 6 mm skruer HW320 båndklemmer vises for andre typer se www body point com hardware aspx JUSTERING Når brukeren sitter riktig må du kontrollere at beltet sitter som det skal Det skal sitte tett slik at brukeren er trygg Mindre justeringer i passform kan utføres ved å bruke strammestroppene med ...

Page 19: ...ret hudintegriteten ikke kun på det område hvor dette produkt har kontakt med brugeren men også på de primære trykbærende områder såsom sakrum korsbenet benene og bagdelen Hvis der forekommer øget rødme eller irritation ophør brug og kontakt din læge eller siddepecialist Undladelse af dette kan resultere i alvorlige skader som f eks tryksår VEDLIGEHOLDELSE Check regelmæssigt synin gerne remmene og...

Page 20: ...de til et træk på 90 kg 200 pund Ikke inkluderet i pakken UDSTYR TIL BÆLTEMONTERING Monteringsstropperne kan sættes på vha alle typer Bodypoint udstyr til bæltemontering med 6 mm skruer HW320 remklemmer vist for andre typer henvises der til www bodypoint com hardware aspx JUSTERING Kontroller at bæltet sidder som det skal når brugeren sid der korrekt det skal sidde til således at brugeren sidder s...

Page 21: ... regelmatige drukverlichting en controle van drukpunten op de huid is noodzakelijk niet alleen waar dit product in contact komt met de gebruiker maar ook in primaire drukbelastende gebieden zoals het heiligbeen benen en zitbeenknobbels Als er een rode huid of huidirritatie optreedt dient u de gordel niet meer te gebruiken en de arts of rolstoelspecialist te raadplegen Indien u dit niet doet kan di...

Page 22: ...t pakket inbegrepen MATERIAAL VOOR RIEMBEVESTIGING Bevestigingsriemen kunnen worden bevestigd met elk type materiaal voor riembevestiging van Bodypoint met schroev en van 6 mm HW320 bandklemmen getoond voor andere types zie www bodypoint com hardware aspx BIJSTELLING Als de gebruiker goed zit controleert u de pasvorm van de riem hij moet stevig zitten zodat de gebruiker veilig is De pasvorm kan en...

Page 23: ...ovat neporušenost kůže a to nejen tam kde tento výrobek přichází do kontaktu s uživatelem ale I v oblastech které primárně nesou tlak jako je křížová kost nohy a hýždě Pokud se objeví zvýšené zarudnutí nebo podráždění pokožky přestaňte výrobek používat a poraďte se s lékařem nebo s odborníkem na sezení V opačném případě může dojít k vážnému poranění jako jsou proleženiny ÚDRŽBA Pravidelně kontrolu...

Page 24: ...lení MATERIÁL K MONTÁŽI POPRUHU Montážní pásky je možné připevnit jakýmkoli materiálem pro upevnění pásu Bodypoint s 6mm šrouby na obrázku je svorka pásu HW320 další typy viz www bodypoint com hardware aspx SEŘÍZENÍ Když je uživatel správně usazen zkontrolujte průběh popruhu měl by těsně přiléhat aby byl uživatel zajištěn Drobné úpravy lze provést pomocí utahovacích popruhů s očkem ve tvaru D Velk...

Page 25: ...jica Če se pojavi povečana rdečina kože ali razdraženost izdelek prenehajte uporabljati in se posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom za pravilno sedenje Če tega ne storite lahko pride do resnih poškodb kot so na primer razjede zaradi pritiska VZDRŽEVANJE Redno preverjajte izdelek za znake obrabe na šivih pasu in blazinicah Če najdete močno obrabo se obrnite na svojega dobavitelja za strok...

Page 26: ...200 Ibs Niso vključeni v komplet PRIPOMOČKI ZA NAMESTITEV PASU Trakove za namestitev lahko pritrdite s pomočjo katerega koli pripomočka za namestitev pasu Bodypoint in 6 mili metrskimi vijaki Prikazana je obročkasta objemka HW320 za druge vrste pripomočkov glejte spletno stran www bodypoint com hardware aspx PRILAGODITEV Ko uporabnik pravilno sedi preverite prileganje pasu mora se prilegati tako d...

Page 27: ...傷を負う恐れがあります 警告 新しい座位保持装置と同様に この製品に より人の座り方が変わる可能性があります 使用者 は この製品が使用者に接触する部位だけでなく 仙 骨 脚 臀部など圧力を受ける主な部分について 通 常の圧力開放と皮膚の完全性チェックを引き続き実 行しなければなりません 皮膚の赤みが増したり 炎 症が起きる場合は 使用を止めて 医師かシーティン グの専門家に相談してください そのままにしておく と 褥瘡など重傷を負う恐れがあります メンテナンス 縫い目 ウェビング パッ ドに摩耗の兆 候がないか 定期的に点検してください 大きな摩耗 があった場合は サプライヤーに連絡してBODY POINTの認定修理または交換を受けてください いか なる場合も 資格のない人がこの製品を変更したり 修理したりしないでください 健康と安全がそれにか かっています 洗浄 洗濯機洗い 温水 60...

Page 28: ...に取付けるには 6mm 1 4インチ の平頭ねじやボタン頭ねじを使用してください 取付けねじには最低90kg 200ポンド の引抜き 強度がなければなりません 同梱されていません ベルト取付けハードウェア 6mmねじのついたどのようなタイプのBodypointベルト取付 けハードウェアを使用しても 取付けストラッ プを装着すること ができます HW320バンドクランプ表示 他のタイプはwww bodypont com hardware aspx参照 調節 使用者に適正に座ってもらい ベルトの適合度を確認します 使用者が安全なように快適にしてください 適合度を少し調 節するには Dリングを使用してストラッ プを締めます 適合度を 大きく調節するには 取付けストラッ プを使用します 安全点検 椅子に適正に配置したら 使用者に前方や左 右交互に傾いてもらい 固定を確認します 確 認事項 1 バッ...

Page 29: ...者都了解如何解开本产品 否则 可能导致紧急情况下出现延迟松脱 警告 与任何新型座椅支撑一样 本产品 可能改变个人的就坐方式 使用者必须持续 练习常规减压活动和进行皮肤完整性检查 包括本产品与使用者的接触部位 以及主要 承压部位 例如骶骨 腿和臀部 如果皮肤 红肿或过敏现象增多 请停止使用并咨询您 的医生或座椅专家 否则可能导致压疮等严 重伤害 维护 定期检查缝合部位 织带和衬垫是否 有磨损迹象 如果发现明显磨损 请联系您 的供应商 由 BODYPOINT 提供合格的修 理或更换 任何情况下不得由非合格人员修 改或修理本产品 这关系到您的健康和安 全 S 清洗 温水 60 C 140 F 机洗 切勿漂白 低温烘干或悬挂滴干 切 勿熨烫 在洗涤时将产品置于布袋内 有助于防止产品与机器发生刮擦 担保 本产品针对原始消费者正常使用下出 现的工艺和材料缺陷提供有限终身保修 有 关保修索赔 请联系您的...

Page 30: ...lat Mount 直接螺钉安装 安装绑带可直接连接到坚实的靠背表面 使用 6mm 1 4 平头或半圆头螺钉安装到座椅框架或坚实的靠 背 安装螺钉必须具有至少 90kg 200lbs 的拉拔强度 未在包装中附带 腰带安装五金件 可使用任何类型的 Bodypoint 腰带安装五金件和 6mm 螺钉 连接安装绑带 图中所示为 HW320 带夹 其他类型请参 阅 www bodypont com hardware aspx 调整 在使用者正确就座后 检查腰带的配合度 腰带应贴身束 紧 以固定使用者 使用 D 环收紧带小幅调整配合度 使用 安装绑带大幅调整配合度 安全检查 在座椅中正确定位后 让使用者前倾和侧向 摆动身体以检查配合度 检查 1 能否正常操作带扣和调整绑带 2 舒适度 找到刺激部位 3 位置 如果过高或过低 则调整安装点 4 是否妨碍其他装置 根据需要调整安装 点位置 ...

Reviews: