BMI 12905 Manual Download Page 2

2

copyright © 2011 BMI 

# 12905 A5 Icon

1. Specifications / Spécifications / Technische Daten / Specificaties 

Construction

Construction

Aufbau

Constructie

ARTF

Fuselage

Fuselage

Rumpf

Romp

EPO

Wings

Ailes

Tragflächen

Vleugels

EPO

Span

Envergure

Spannweite

Spanwijdte

1800 mm

Length

Longueur 

Länge

Lengte 

1160 mm

Wing area

Surface alaire

Flächeninhalt

Vleugeloppervlakte

46,65dm2

Take off weight gewicht

Poids de la machine 

Gewicht Flugfertig

Vliegklaar gewicht

1700 g

Recommended servos

Servos recommandés

Empfohlene Servos

Benodigde servo’s

3x17~2x25gMG

Propeller

Hélice

Luftschraube

Propeller

12x6

Recommended Motor

Moteur recommandé

Empfohlener Motor

Aanbevolen motor

# 85576

Recommended Controller

ESC recommandé

Empfohlener Regler

Aanbevolen regelaar

# 85515 45A

Battery

Accu

Akku

Batterij

5~6s/2800mAh

CAUTION

Caution measures

Use your radio controlled equipment only for 

the operations it has been made for.

Avoid  flying  near  to  high-tension  lines  and 

during rainy and/or at windy days. Avoid fly

-

ing in crowded areas

While reading your manual, you will see the 

following symbols. Always pay special atten

-

tion to the paragraphs where these symbols 

are depicted and always respect their signifi

-

cance.

 Strictly prohibited 

 Test and verify

Precautions during flight

  Never  use  the  same  frequency  as  some

-

one  else  in  your  running  area.  Using  the 

same frequency at the same time (either 

if it is AM, FM or PCM) can cause serious 

accidents,  whether  it’s  flying,  driving  or 

sailing. 

  Do not fly outdoors by rainy or windy days 

or at night. When flying in the rain, water 

wil penetrate into the transmitter and will 

cause either faulty operation, lack of con

-

troll and cause a crash. 

  Always extend the antenna to its full length 

to  get  the  best  possible  transmission.  

Always  extend  the  receiver  antenna  and 

hang  it  next  to  the  fuselage  if  you  want 

to  obtain  a  transmission  that  is  better 

then  the  5-10  meters  with  the  rolled  up 

antenna.

  Always  test  the  R/C  set  before 

use.  Any  malfunction  in  the  R/C 

set  or  model  may  cause  a  crash. 

Before  starting  the  engine,  check  that 

the  direction  of  operation  of  each  servo 

matches the operation of its control stick. 

If  a  servo  does  not  move  in  the  proper 

direction, or operation is abnormal, do not 

fly the model.

Instructions for safe use and proper 

charging

  R/C operating procedures:

1.  Make sure the throttle control is in the low

-

est position, and switch on the transmitter.

2. Switch on the receiver.

3.  Inspect  the  correct  operation  of  your 

transmitter before use.

4.  Reverse sequences to shut down after flying.

- Switch off the receiver 

- switch off the transmitter

PRECAUTIONS

Précautions d’usage

Utilisez  votre  ensemble  radio  uniquement 

pour l’usage pour auquel il est destiné. 

Ne volez pas prés des lignes à haute tension, 

pendant les orages, à proximité du public.

Lors de la lecture de votre manuel vous ren

-

contrerez ces deux symboles

Respectez leur signification.

 Fortement déconseillé  

 Tester et vérifier

Sécurité en vol

  Ne  volez  jamais  simultanément  avec  un 

autre  modèle  ayant  la  même  fréquence. 

Ceci  causera  un  crash.  Utiliser  deux  ou 

plusieurs  ensembles  sur  la  même  fré

-

quence  génère  des  interférences  tant  en 

FM ou PCM.

  Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par 

grand vent. L’eau peut pénétrer dans l’émet

-

teur  et  provoquer  des  courts-circuits,  une 

panne ou le mal fonction de l’émetteur et 

la perte de votre modèle.

  Déployez  toujours  l’antenne  de  votre 

émetteur  au  maximum  pour  obtenir  une 

portée  maximale.  Déployez  l’antenne  de 

votre  récepteur  et  mettez  le  le  long  du 

fuselage si vous voulez obtenir une portée 

plus grande que 5-10 mètres.

  Testez toujours le bon fonctionnement de 

votre radio ainsi qu’un test de portée avant 

chaque séance de vol moteur en marche. 

Vérifiez  toujours  le  sens  de  déplacement 

des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas 

correctement, bruit bizarre ou ultra lents, 

frétillement intempestif ne faites pas voler 

votre modèle et vérifiez l’anomalie.

Instructions pour une bonne utilisation 

et charger en sécurité

  Mise en service de votre radio:

1.  Mettez la manette des gaz en position plein 

ralenti et allumer l’émetteur.

2. Allumer le récepteur.

3.  Vérifiez  la  bonne  marche  de  votre  radio

-

commande avant de voler.

4.  Faites les opérations inverses après utilisa

-

tion de votre rensemble R/C 

- Arrêter le récepteur 

- arrêter l’émetteur

VORSICHT

Vorsichtsmassnahmen

Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für 

die dafür vorgesehenen Anwendungen.

Fliegen  Sie  niemals  in  der  Nähe  von  Hoch-

spannungsleitungen  oder  bei  widrigen 

Witterungsbedingungen,  wie  z.B.  Regen, 

Gewitter oder stärkerem Wind.

Das  Modell  vorsichtig  betreiben,  wenn  sich 

Menschen oder  Tiere  in der  Nähe  befinden. 

Halten  Sie  ausreichend  Abstand  zwischen 

den Menschen bzw. Tieren.

Beim  lesen  Ihrer  Anleitung  sehen  Sie  die 

folgenden  Symbole.  Achten  Sie  immer 

besonders  auf  die  Abschnitte  wo  diese 

Symbole angezeigt werden und respektieren 

Sie ihre Bedeutung.

 

Aussdrücklich verboten   

 Testen und überprüfen

Vorsichtsmassnahmen  während  des 

Fluges

  Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre

-

quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals, 

wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich 

frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre

-

quenz  benutzen  (ob  AM,  FM  oder  PCM) 

kann ernsthafte Unfälle verursachen.

  Fliegen  Sie  niemals  bei  widrigen  Wit

-

terungsbedingungen,  wie  z.B.  Regen, 

Gewitter  oder  stärkerem  Wind  oder  bei 

Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt 

Wasser  in  den  Empfänger.  Dadurch  kann 

ein  Kurzschluss  entstehen  der  ernsthafte 

Störungen und einen Absturz verursachen 

kann.

  Ziehen Sie die Senderantenne vollständig 

aus. Falls nicht vollständig ausgezogen hat 

der  Sender  nur  eine  beschränkte  Reich

-

weite.  Antenne  des  Senders  vollständig 

abwickeln wenn Sie eine grössere  Reich

-

weite als 5-10 Meter erreichen wollen.

  Vor  dem  Flugbeginn  immer  Empfänger, 

Sender  und  Servos  auf  unregelmässig

-

keiten  überprüfen.  Auch  die  Reichweite 

der Fernsteuerung muss vor dem Flugbe

-

ginn  überprüft  werden.  Fliegen  Sie  nicht 

mit  diesem  Modell,  falls  die  Servos  oder 

Steuerung  nicht  ordnungsgemäss  funkti

-

onieren.

Gebrauch von Sender und Ladeakkus 

  Inbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung:

1.  Motorschalter  in  Neutral-Position  bringen 

und Sender anschalten.

2. Empfänger anschalten

3.  Die  Funktion  vor  dem  abfliegen  mit  dem 

Sender überprüfen.

4.  Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen

-

folge vorgehen. 

- Empfänger ausschalten 

- Sender ausschalten.

OPGEPAST

Voorzichtmaatregelen

Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toe

-

passingen waaroor het ontwikkeld werd.

Vlieg  nooit  in  de  buurt  van  hoogspannings

-

kabels, tijdens storm of in de nabijheid van 

publiek. 

Bij het doornemen van deze handleiding zal u 

de volgende symbolen opmerken. Respecteer 

steeds hun betekenis. 

 Uitdrukkelijk verboden  

 Testen en controleren

Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht

  Vlieg nooit wanneer een ander telegeleid 

voertuig  zich  op  uw  frequentie  bevindt, 

ongeacht of het een AM, FM of PCM fre

-

quentie is. Dit zal immers tot een ongeval 

leiden. 

  Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer of har

-

de wind. Water dringt immers in uw ont

-

vanger en kan tot een kortsluiting leiden. 

Dit leidt dan tot een storing en het verlies 

van controle van het model. 

  Trek steeds uw antenna volledig uit voor 

een optimale reikwijdte. De opgerolde an

-

tenne  van  de  ontvanger  heeft  een  maxi

-

male reikwijdte van 5-10 meter. Indien u 

een  grotere  reikwijdte  wenst  dient  u  de 

antenne langs de romp af te wikkelen.

  Vooraleer het model te gebruiken, dient u 

eerst de goede werking van uw zender en 

de  reikwijdte  ervan  te  testen.  Controleer 

steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien 

de servo’s niet correct functioneren, geluid 

maken of traag zijn. 

Veilig gebruik van de zender  

en de accu’s

  Ingebruikname van de zender:

1.  Plaats de gasstick in de laagste positie en 

schakel vervolgens eerst de zender aan.

2. Zet de ontvanger aan.

3.  Controleer de functies van de zender voor 

het vliegen.

4.  Na het vliegen in omgekeerde volgorde te 

werk gaan:

- Schakel eerst de ontvanger uit 

- schakel vervolgens de zender uit.

GB

F

D

NL

Summary of Contents for 12905

Page 1: ...enced airplane pilot Cet avion n est pas un jouet et ne convient pas aux personnes en dessous de 14 ans Avant toute utilisation veuillez lire les instructions et laissez vous assister par un pilote ex...

Page 2: ...e faites pas voler votre mod le et v rifiez l anomalie Instructions pour une bonne utilisation et charger en s curit Mise en service de votre radio 1 Mettez la manette des gaz en position plein ralent...

Page 3: ...amage resulting from the bad use of the model kit By using this preassembled model the user assumes the total responsibility Cette machine est garantie contre tout vice de construction d usine au mome...

Page 4: ...nstallatie van de motor Verbind de regelaar met de mo tor en gebruik een stukje touw of staaldraad om de motorkabels doorheen de romp te geleiden Trek de motorkabels van de 1 Montage des Motortr gers...

Page 5: ...Contr lez que les roues rentrent librement dans leurs compartiments Regler Motor Empf nger und Batterie anschlie en und die Gute Wirkung von alle Teilen kontrollieren bevor Sie der Motortr ger festkl...

Page 6: ...ng ber das BugradBein und fixieren Sie den Stellring Achten Sie darauf dass sich das Rad frei bewegen kann Fixieren Sie das montierte Bugfahrwerk vorne an den Rumpf wie angezeigt Vergewissern Sie sich...

Page 7: ...beide Kunst stoffteile montieren festkleben mit Epoxid und trocknen lassen 6 2 Schieben Sie der Stahldraht durch den Rumpf und durch den Steuerarm wie abgebildet 6 3 Fixieren Sie der Steuerarm und fi...

Page 8: ...horizontal stabi lizer to the fuselage with 2 long screws accessories Connect the servo lead to the extension cord before fixing the horizontal empennage Tighten firmly the screws 7 2 Collez le servo...

Page 9: ...dorless et glissez la clef d aile au travers 8 Montage der Servos 8 1 Setzen Sie beide Servos in Neutralstellung und Montieren Sie die Servoarmen in die 90 Position Die Gest ngeanschlus se montieren w...

Page 10: ...re au cockpit l aide de colle contact et d coupez les exc dents si n cessaire Collez ensuite la partie sup rieure la verri re Sekundenkleber Stecken Sie die Aluminiumr hre transversal in den Fl chenh...

Page 11: ...ace the motor cover on top 10 3 Glissez la verri re ensuite dans le fuselage 10 3 Die wei e Abdeckungsplatte auf der Motorabdeckung festkle ben wie abgebildet 10 4 Die Motorabdeckung mon tieren Magnet...

Page 12: ...Hoogteroer 30 boven en onder Richtingsroer 30 links en rechts Zwaartepunt 75 mm van de aanvalsboord Control surface travels D battements des gouvernes Ruderausschl ge Roeruitslag 30 30 15 11 Center o...

Reviews: