background image

9. Derating-Kurve

9. Derating curve

Bei ständiger Überlast schaltet das 
Betriebsmittel durch den thermischen 
Überlastschutz ab und nach Abkühlung 
selbsttätig wieder ein.

In continuous overload condition, the 
power supply switches off.
After cooling down it starts automatically.

2. Einsatzgebiet

2. Application

Diese getaktete Gleichstromversorgung 
ist eine einstellbare Einspannungsversor-
gung in Primärschaltreglertechnik. Die Ein-
baukomponente ist zur Energieversorgung 
von industriellen elektrischen und elektro-
nischen Verbrauchern der Informations-
technik (IT), der Automatisierungstechnik, 
des Anlagenbaus, der Verfahrenstechnik 
und der Steuerungstechnik geeignet.

This power supply is an adjustable single 
phase, primary switched mode voltage 
regulated unit. It is suitable for the supply 
of industrial electronical applications of the 
information technology (IT), automation, 
process and control technology.

3. Normen

3. Standards

Die elektrische Sicherheit und EMV 
(Elektromagnetische Verträglichkeit) ist 
durch den Geräteaufbau entsprechend 
den angeführten Normen gegeben. Das 
Betriebsmittel entspricht den gesetzlichen 
Anforderungen und Normen zur CE-Kon-
formität und trägt das CE-Zeichen.

The electrical safety and EMC 
(electromagnetical compability) is given 
through the construction to safety 
standards. The requirements for CE 
conformity are given and the equipment is 
CE marked.

4. Betriebshinweise

4. Operation information

Die Kühlung des Betriebsmittels darf nicht 
beeinträchtigt werden. Eine ungehinderte 
Luftzufuhr und ein Mindestabstand von 
15mm zu benachbarten Teilen sind sicher-
zustellen. Die Verdrahtung der Anschluss-
klemmen darf nur im spannungsfreien 
Zustand erfolgen. Aufgrund der Schutzart 
IP 20 ist der Betrieb des Betriebsmittels 
nur in trockenen Räumen zulässig.

The adequate cooling and air circulation 
must be guaranteed and the mounting is 
only permitted on a horizontal mounting 
rail. A distance of 15mm (left/right) and 
70mm (above/below) to neighbouring 
components must be observed.
The wiring of the connection terminals is 
only permitted when the supply voltage is 
disconnected. Due to the protection index 
IP20, the use of the equipment is only 
permitted in dry areas.

5. Montagehinweise

5. Mounting information

Das Betriebsmittel ist auf Tragschienen 
TH35 nach EN 60715 aufrastbar. Das 
Gerät ist zwecks ordnungsgemäßer 
Entwärmung horizontal zu montieren. 
Abweichende Einbaulagen geschehen 
auf eigene Gefahr. Wir empfehlen hierbei 
eine Ausgangsleistung von 50% und eine 
Umgebungstemperatur von 45°C nicht zu 
überschreiten. Die Mindestabstände sind 
einzuhalten.

The power supply unit is designed for 
mounting rails TH35 in acc. with EN 
60715. For appropriate cooling the device 
has to be mounted in horizontal direction. 
Other mounting directions are on the 
users own risk. In case of other mounting 
directions than horizontal we recommend 
not to exceed 50% of the rated output 
power and 45°C ambient temperature. 
Minimum clearances have to be observed.

5.1 Anschlüsse

5.1 Connections

Überprüfen Sie vor Anschluss des Be-
triebsmittels die zugehörige Betriebsspan-
nung (siehe Typenschild).

Before connection to mains, check for the 
correct supply voltage (see rating plate).

5.2 Anschlussklemmen

5.2 Connection terminals

Der Anschluss der Versorgungsleitungen 
erfolgt auf der Primär- u. Sekundärseite 
mit Steckverbindern WAGO MULTISTEK-
KERSYSTEM Serie 231. Primärseitig ist 
der schwarze Steckverbinder für die An-
schlüsse L, N u. PE vorgesehen. Sekundär-
seitig sind je zwei blaue Klemmstellen für 
AS-i   und AS-i   sowie eine Klemmstelle 
für den Schirm vorhanden.

Mains and load are connected via 
pluggable connectors with WAGO MULTI 
CONNECTION SYSTEM Series 231 
terminals. The black connector with Phase 
(L), Neutral (N) and Protective Earth (PE) 
terminals are used for connecting the 
power supply unit with the mains. The blue 
connector provides two terminals for each 
load output AS-i   and AS-i   plus one 
shield connection.

5.3 Verbindungskabel

5.3 Connection cables

Die Steckverbinder WAGO MULTISTEK-
KERSYSTEM Serie 231 sind für Einzel-
adern bis zu 2,5mm² (starr oder flexibel) 
geeignet. Bei der Dimensionierung der 
Leiterquerschnitte ist der mögliche Aus-
gangsstrom mit ca. 1,2 x I Bemessung zu 
beachten.

The WAGO MULTI CONNECTION SYSTEM 
Series 231 allows wiring with solid or 
stranded wires; cross sections up to AWG 
14/2.5mm². The cross section of the 
wiring must be adequate to 1.2 x of the 
designated output current.

6. LED

6. LED

Eine grüne LED dient als Ausgangsspan-
nungsindikator [OK].

A green LED for output voltage indication 
[OK].

7. Einstellen der 

Ausgangsspannung

7. Adjustment of the 

output voltage

Mit dem unterseitigen Trimmpotentiome-
ter kann von außen die Ausgangsspannung 
von 26Vdc bis 33Vdc eingestellt werden.

The output voltage can be set with the 
adjustable potentiometer on the bottom 
side, for any output voltage from 26Vdc 
to 33Vdc.

8. Kurzschluss- und 

Überlastverhalten

8. Short-circuit and overload 

behaviour

Der Ausgang des Betriebsmittels ist 
elektronisch vor Überlast und Kurzschluss 
geschützt. Die Ausgangsspannung wird 
bis zu einem Ausgangsstrom von 1,1 x I 
Bemessung konstant beim eingestellten 
Wert gehalten (siehe Abb. 2).

The output circuit of this equipment is 
electronically protected against short-
circuit and overload. The output voltage 
setting will be held to a constant value up 
to 1.1 x I Rated. The output voltage will be 
reduced, if the output current is above 1.1 
x I Rated (see Fig. 2).

Summary of Contents for PSRA 3

Page 1: ...2 Jahre für 5 Minuten an Netzspannung anzulegen Permitted storage temperature 25 C 85 C Permitted humidity 30 85 relative humidity Residual humidity is not permitted Extended storage Equipment containing capacitors should be connected to the mains supply for at least 5 minutes every two years This equipment has to be protected against improper use Components are not to be bent or isolation spacing...

Page 2: ...esigned for mounting rails TH35 in acc with EN 60715 For appropriate cooling the device has to be mounted in horizontal direction Other mounting directions are on the users own risk In case of other mounting directions than horizontal we recommend not to exceed 50 of the rated output power and 45 C ambient temperature Minimum clearances have to be observed 5 1 Anschlüsse 5 1 Connections Überprüfen...

Page 3: ...endraht Querschnitt 0 08 2 5mm AWG 28 14 Abisolierlänge 8 9mm 0 31 0 35 inch Abmessungen und Gewicht B x H x T 51 x 128 x 141 mm incl Anschlussklemmen Gewicht 730g Umgebungstemperatur Luftfeuchtigkeit Betrieb 10 C 70 C 30 85 RH ohne Betauung Derating 3 50 C Verschmutzungsgrad 2 nach EN 50178 Klimaklasse 3K3 nach EN 60721 Kühlung Die Gehäuseoberfläche darf nicht wärmer als 80 C werden Empfohlener F...

Page 4: ...k eu block eu 11 Zulassungen 11 Approvals UL 60950 EMC CSA C22 2 Störaussendung Emission No 60950 1 03 EN 61000 6 3 E213214 Störfestigkeit Immunity EN 61000 6 2 UL 508 CSA C 22 2 No 14 95 E219022 AS Interface Specification 2 11 ZU Nr 64001 AS Interface Specification 2 11 ZU Nr 64001 Germanischer Lloyd ...

Reviews: