background image

SD20PHL / SD26PHL

ADVARSLER -
sikkerhedsforanstaltninger

1.

  Saksedonkraften må kun anbringes på lift god-

kendt til påmontering af hjælpedonkraft. 

Bemærk

at ikke alle lifte er godkendte, samt at 

sakse-donkraftens kapacitet ikke må overskride 
2/3 af liftens kapacitet. 

2.

  Donkraften monteres med passende ophæng på 

vandrette, bæredygtige og parallelle skinner og 
sikres mod nedstyrtning og afsporing. 
Se afsnittet ”Montering af ophæng”.

3.

  Donkraften må kun anvendes af trænet personale, 

som har læst og forstået denne manual.

4.

  Kontroller før hvert løft, at donkraftens ophæng er 

korrekt placeret på lift- eller gravkant. 

5.

  Donkraften er udelukkende et løfteværktøj. 

8QGODGDWÀ\WWHHOOHUWUDQVSRUWHUHODVWHQYHGKM OS

af donkraften.

6.

  Sænk altid straks donkraften til nærmeste sikker-

hedsstop - eller anvend støttebukke til under-
støtning - før der arbejdes under lasten. 

7.

  Undgå overbelastning. Overbelastning kan 

forårsage, at donkraften beskadiges eller svigter. 
Vær også opmærksom på udefra kommende last. 

8.

  Løft kun på løftepunkter, som foreskrevet af bil-

fabrikanten. Vær under hele løftet sikker på, at 
sadlerne ikke kan skride.

9.

  Hvis hele bilen løftes ved hjælp af 2 sakse-

donkrafte, skal disse placeres mindst 0,85 m fra 
hinanden.

10.

  Anbring altid lasten centralt. Løft på kun et løfte-

SXQNWPnNXQ¿QGHVWHGPLGWSnGRQNUDIWHQ

Yder- og mellemarme må således kun anvendes 
samtidig.

11.

  Køretøjets hjul skal være fremadrettede og 

bremsede.

12.

  Ingen må opholde sig i, på eller under en last, der 

løftes eller kun understøttes af en donkraft.

13.

   Operatøren skal sikre sig, at betjening kan ske 

uden fare for ham selv og andre.

14.

  Donkraften - herunder overtryksventilen - må ikke 

ændres.

15.

Max. lufttryk: 12 bar. Fuld kapacitet ved 8,5 bar.

16.

  Manglende overholdelse af disse advarsler kan 

medføre skader på personer eller genstande, ved 
at donkraften beskadiges eller svigter og lasten 
falder ned.

Montering

Se afsnittet ”

0RQWHULQJDIRSK QJ´

 på foregående 

sider.
Lufttilslutning på bagsiden, ¼” WRG.

Betjening

Løftning:

Drej venstre betjeningsgreb med uret. Sænk 

til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat.

Sænkning:

Pump lidt op for at muliggøre udløsning af 

sikkerhedsstoppet. Drej begge plastgreb mod uret 

GHWYHQVWUHJUHEWLOXGO¡VHUYHQWLORJGHWK¡MUHJUHEWLO
XGO¡VQLQJDIVLNNHUKHGVVWRS

. Begge greb returnerer til 

neutral efter påvirkning.

Vedligehold 

Vedligeholdelse og reparation skal foretages af 

NYDOL¿FHUHWSHUVRQDOH6RPDOWDQGHWOXIWY UNW¡M

kræver donkraftens lufthydrauliske pumpe olie til 
smøring af de bevægelige dele. 
Det anbefales at anvende fast vandudskiller og 
oliesmøre- apparat monteret tæt ved donkraften.

Dagligt:

Kontroller donkraft og ophæng for 

beskadigelser - samt ophængenes placering.

Månedlig:

 Smør bevægelige dele med olie. Tøm 

vandudskiller og fyld smøreapparat.

Oliepåfyldning og kontrol:

Løft til maks. højde 

uden

last

 og afmonter olietankens påfyldningsprop 

(10)

Korrekt oliestand er op til hullet.

ADVARSEL: 

Drej ikke på betjeningsgrebet med 

proppen afmonteret 

ROLHWDQNHQNRPPHUXQGHUWU\N

.

Oliemængde:

 0,6 l. Enhver god hydraulikolie med 

viskositeten ISO VG 15 kan anvendes.

%58*$/'5,*%5(06(96.(

Sikkerhedsmæssige eftersyn

I henhold til nationale bestemmelser - dog mindst 
en gang om året - skal følgende kontrolleres af 
en sagkyndig: 

Ophæng og ophængsarme

 for 

nedstyrtningsfare, unormalt slid og skader, svejsninger 
og hydrauliksystemet for lækager.

)HMO¿QGLQJ

1.

   Donkraften kan ikke løfte i top: 

Der mangler olie

.

VHXQGHU´9HGOLJHKROGHOVH´

2.

   Donkraften løfter ikke nok: Kontroller at udløseren 

står i 

”neutral”

 og kan bevæge sig frit.

3.

   Donkraften sænker ikke helt i bund: Kontroller for 

beskadigelser;

smør

 de bevægelige dele.

4.

   Donkraften fortsætter med at sænke efter at 

udløseren er sluppet: 

Udluft

 hydraulikcylinderen 

ved skruen 

(10).

ADVARSEL: 

'RQNUDIWHQVNDOY UHXEHODVWHW

Reservedele

Anvend kun originale reservedele. Ikke alle hoveddele 
kan forventes leveret efter produktionsophør.

Destruktion

Olien aftappes og bortskaffes på lovlig måde før 
destruktion.

DK

Summary of Contents for XLift 2,6

Page 1: ...Typ Serial No Date XLift 2 6 Betriebsanleitung User s Guide Instruction de mise en service Manual Gebruiksvoorschriften Manual Bruksanvisning Sähköisen Rev A 112121 04 2011 ...

Page 2: ...94 en met de essentiële veiligheidsen gezondheidseisen ARAB Vigas aerohidráulicas SD20PHL SD26PHL son conforme con las directrices sobre máquinaria Directiva 98 37 EEC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL SD26PHL er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 98 37 EEC og EN1494 med ændring og er...

Page 3: ...geanleitung für Aufhängungen 1 Den Scherenheber aus der Box heben und diesen zwi schen den Rampen in der gewünschten Höhe anbringen z B auf einer Unterstützung Warnung Die Traverse und den Bodenrahmen nur heben wenn der Heber zu sammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers ohne Sicherheits stopp zusam...

Page 4: ...ten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnostin on saatu oikeaan asentoon rasvaa akselit ja kiristä ruu...

Page 5: ...essä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnos...

Page 6: ...as de danger de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borr...

Page 7: ... de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borra ett Ø8 hål...

Page 8: ... Montering Se afsnittet 0RQWHULQJ DI RSK QJ på foregående sider Lufttilslutning på bagsiden WRG Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret GHW YHQVWUH JUHE WLO XGO VHUYHQWLO RJ GHW K MUH JUHE WLO XGO VQLQJ DI VLNNHUKHGVVWRS Begge greb...

Page 9: ...loss of load damage to jack and or failure resulting in personal injury or property damage GB Assembly See paragraph VVHPEO QVWUXFWLRQV IRU 6XSSRUW UPV on previous pages Air supply through gland on the rear side pipe thread Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nea rest safety stop by turning opposite Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter cl...

Page 10: ...bers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe den Abschnitt 0RQWDJHDQOHLWXQJ I U XIKlQJXQJHQ auf den vorstehenden Seiten Luftanschluss auf der Rückseite WRG Betrieb Heben Den linken Auslösergriff links drehen Danach rechts drehen um den Heber zum nächsten Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu e...

Page 11: ...ur la traverse de levage et ou un défaut pouvant causer des dommages corporels ou matériels Assemblage Voir le paragraphe QVWUXFWLRQV G DVVHPEODJH SRXU OHV EUDV GH VRXWLHQ dans les pages précédentes Raccurdement d air à l arriére WRG Utilisation Levage Tourner la poignée gauche dans le sens horaire Rebaisser jusqu à atteindre le cran d arrêt de sécurité le plus proche en tournant dans le sens oppo...

Page 12: ...Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Luftanslutning på baksidan BSP Användning Lyftning Vrid vänster handtag medsols Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida åt motsatt håll Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhe...

Page 13: ...enimmäispaine 12 bar 16 Jos näitä ohjeita ei noudateta kuorma voi vioittua tai nostovarsi voi vaurioitua ja tai pettää tavalla josta on seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko Kokoaminen Katso kappale 7XNLYDUVLHQ DVHQQXVRKMHHW edellisiltä sivuilta Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Laske lähimpään suojarajoittimeen kääntämällä vastakkai seen suuntaan Lasku Nosta hiukan jotta suojara...

Page 14: ...ttoevoer via drukring aan de achterzijde pijp draad Gebruiksaanwijzing Heffen Draai de linker PVC hendel de wijzers van de klok mee laat de krik vervolgens dalen tot de eerstvol gende veiligheidsstop door de hendel in tegenoverge stelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wijzers van de klok in OLQNV GH WHUXJO...

Page 15: ...rdo en la dirección de las agujas del reloj Haga descender la barra hasta el tope de seguridad más cercano girando el mando en dirección contraria Descenso Levante ligeramente la barra para permitir la liberación del tope de seguridad Gire ambos man dos en dirección contraria a las agujas del reloj YiOYX OD GH DOLYLR D OD L TXLHUGD OLEHUDFLyQ GHO WRSH GH VHJXULGDG D OD GHUHFKD Ambos mandos regres ...

Page 16: ...SD20PHL SD26PHL ...

Page 17: ...62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 30 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvpart m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 31 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udvendig Outer scissor arm Scherenarm ausw 32 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 33 62 207 04 62 207 04 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 34 62 210 00 62 210 00 2 Kurve...

Page 18: ...1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 10 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 12 90 611 00 90 611 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 13 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder DK GB D Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 245 00 Topbjælke komplet Top beam complete Trav...

Page 19: ...8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 27 90 674 00 90 674 00 1 Justerskrue Adjusting screw Justierschraube 28 90 695 00 90 695 00 2 Ventilindsats 1 8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 29 90 704 00 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandhülse 30 90 705 00 90 706 00 1 Stempelstyr Release shaft Kolbensteuerung 31 90 707 00 90 707 00 1 Pakboks Packing b...

Page 20: ...cheibe 13 90 260 00 90 708 00 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 14 90 709 10 90 709 10 1 Luftcylinder Air cylinder Luftzylinder 15 90 709 11 90 709 11 1 Dæksel Cover Deckel 16 90 709 12 90 709 12 1 Pakning Seal Dichtung 09 065 00 09 065 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH...

Page 21: ...itting Verschraubung 13 90 817 00 90 817 00 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 14 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 15 91 233 00 91 233 00 1 Cylinder Cylinder Zylinder 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH GHOVQXPPHU OOH KRYHGGHOH ND...

Page 22: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Page 23: ...ummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB D 02 930 00 1 Træklods Wooden bloc...

Page 24: ...GmbH Hüfinger Straße 55 D 78199 Bräunlingen Telefon 49 771 9233 0 Telefax 49 771 9233 99 info blitzrotary com www blitz rotary com 112121 01 08 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung XLift 2 6 _2008_01 ...

Reviews: