background image

_________________________________________ROKEN 1000_____________________________________

 

11 

 

14:

  

Give  the  composition  a  ½  turn  (180°),  until  the  2  pins  fit  into  the 
second of the two grooves on the holder ring. 

Faire  pivoter  l’assemblage  de  180°,  les  butées  du  support  2 
doivent  être  introduites  dans  la  2

ème

  encoche  de  la  bague  de 

guidage.  

Drehen  Sie  alles  um  180°  bis  die  beiden  Zapfen  in  die  zweite  der 
beiden Kerben des Führungsringes passen.  
 
 
 
 
 
 
 
 

15:

  

Tip the head of support 2 down until it comes to rest against the grindstone. 
Bring it back to its original position. 

Faire  basculer  doucement  la  tête  du  support  2  vers  le  bas  jusqu’à  ce 
qu’elle vienne en butée. Laisser revenir la tête à sa position de départ.  

Kippen  Sie  den  Kopf  der  Halterung  2  leicht  nach  unten  bis  zum  Anschlag. 
Dann lassen Sie den Kopf in die Ausgangsposition zurückgehen.  

 

16:

  

Switch the machine off to stop the rotation of the grindstone. 

Appuyer sur l’interrupteur pour stopper la rotation de la meule.  

Schalten  Sie  die  Maschine  aus,  um  die  Rotation  der  Schleifscheibe  zu 
stoppen.  

 

17:

  

Using the Allen key, dismantle the holder, drill and holder ring assembly and 
remove the drill which is ready for use. 

Avec la clé Allen, démonter l’assemblage bague / cylindre pour retirer 
le foret qui est prêt pour une nouvelle utilisation.  

Mit dem Inbusschlüssel nehmen Sie Haltezylinder, Bohrer und Führungsring 
auseinander, der Bohrer ist nun gebrauchsfertig.  

 

4) 

ADJUSTMENT OF THE STROKE OF THE HEAD OF SUPPORT 2, POINT ANGLE. 

AJUSTEMENT DE LA COURSE DE LA TÊTE DU SUPPORT 2, ANGLE DE POINTE. 

EINSTELLUNG DER ANSCHLAGTIEFE DES HALTERUNGSKOPFES 2, SPITZENWINKEL 

 

This adjustment allows the operator to get a finer point on the drill. 

Cet ajustement permet d’obtenir une pointe de guidage du foret plus ou moins fine.  

Diese Einstellung ermöglicht es, eine feinere Spitze des Bohrers zu erzielen.  
 
 

 

Loosen the 8mm nut 

 

Desserer l’écrou 8mm.  

 

Mutter M8 öffnen.  

 

 

Twist the screw towards A or B 

 

Tourner la vis dans le sens A ou B.  

 

Schraube in Richtung A oder B verdrehen.  

 

 

Fasten the nut 

 

Resserrer l’écrou.  

 

Mutter anziehen.  

180° 

Summary of Contents for ROKEN 1000K

Page 1: ... REV FEB 2010 INSTRUCTIONS MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE D INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ROKEN 1000K Part Number BST1000K Référence BST1000K Bestellnummer BST1000K ...

Page 2: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 2 ...

Page 3: ...NS TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE 7 III OPERATING UTILISATION BENUTZUNG 8 1 ADJUSTMENT REGLAGE EINSTELLUNG 8 2 FIRST GRINDING PREMIER AFFUTAGE ERSTES SCHLEIFEN 9 3 SECOND GRINDING DEUXIEME AFFUTAGE ZWEITES SCHLEIFEN 10 4 ADJUSTMENT OF THE STROKE OF THE HEAD OF SUPPORT 2 POINT ANGLE AJUSTEMENT DE LA COURSE DE LA TETE DU SUPPORT 2 ANGLE DE POINTE EINSTELLUNG DER ANSCHLAGTIEFE DES HALTERUNGSKOPFES 2 ...

Page 4: ...contact with the grindstone Do not place anything between the protective housing and the grindstone CAUTION Do not use the Roken 1000 grinder for any other work than the sharpening of spot welder drills In the event of any unusual noise or smell stop the machine and unplug it 3 AFTER USE DANGER Never force the grindstone to stop rotating Always let it slow down gradually on its own 4 MAINTENANCE A...

Page 5: ...Ne pas employer l affûteuse Roken 1000 pour une autre utilisation que l affûtage des forets à découper les points de soudure En cas de bruit anormal ou d odeur inhabituelle arrêtez et déconnectez immédiatement la fiche de la prise d alimentation électrique 3 APRES UTILISATION DANGER Ne jamais freiner brutalement la rotation de la meule Il faut toujours la laisser s arrêter seule 4 POUR LA MAINTENA...

Page 6: ...Händen Bringen Sie nichts zwischen Schutzgehäuse und Schleifscheibe ACHTUNG Der Schleifer Roken 1000 darf ausschließlich zum Schärfen von Punktschweiß Bohren benutzt werden Bei ungewöhnlicher Geräusch oder Geruchentwicklung schalten Sie die Maschine sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker 3 NACH DER BENUTZUNG GEFAHR Bremsen Sie die Rotation der Schleifscheibe niemals mit Gewalt ab Sie muß immer v...

Page 7: ... de maintien Haltezylinder ø 8 0 ø 8 2 ø 9 ø 10 0 Holder ring Bague de guidage Führungsring Allen key Clé Allen Spannschlüssel II Description of the grinder and the standard accessories Description de l affûteuse et de ses accessoires Beschreibung von Schleifmaschine und Standardzubehör Support 2 point angle Support 2 angle de pointe Halterung 2 Spitzenwinkel Electric motor Moteur électrique Elekt...

Page 8: ...is er anstößt Halten Sie den Bohrer fest mit dem Inbus Schlüssel ziehen Sie den Bohrer im Zylinder fest DANGER DANGER ACHTUNG When securing the drill in the holder make sure that the screw does not land in a groove of the drill La vis de blocage ne doit pas serer dans une rainure du foret Die Feststellschraube darf nicht in eine Rille des Bohrers klemmen Note For short drills the end of the holder...

Page 9: ...gainst support 1 Turn the holder ring left and right as far as the pin will allow you Repeat this until you cannot hear the grinding noise any longer Faites pivoter la bague de guidage à droite et à gauche à fond contre la butée en la maintenant délicatement poussée jusqu à ce qu elle prenne appui contre la face extérieure du support 1 d angle d affûtage Au bruit vous entendez quand la meule n est...

Page 10: ...es on the holder ring must fit over the two pins on the outer face of support 2 Introduire l assemblage foret cylindre bague dans le support 2 angle de pointe une des rainures de la bague de guidage doit chevaucher les deux butées de la face du support 2 d angle de pointe Stecken Sie Bohrer Haltezylinder und Führungsring in die Halterung 2 Spitzenwinkel Eine der beiden Kerben am Führungsring muß ü...

Page 11: ...r pour stopper la rotation de la meule Schalten Sie die Maschine aus um die Rotation der Schleifscheibe zu stoppen 17 Using the Allen key dismantle the holder drill and holder ring assembly and remove the drill which is ready for use Avec la clé Allen démonter l assemblage bague cylindre pour retirer le foret qui est prêt pour une nouvelle utilisation Mit dem Inbusschlüssel nehmen Sie Haltezylinde...

Page 12: ...rer les vis Setzen Sied as Metall Schutzgehäuse wieder ein und ziehen Sie die Schrauben fest 2 CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG Unplug the machine To keep the Roken 1000 in a good state of use you must regularly clean Supports 1 and 2 The adjustment support the stop must be accessible and free from dust The plastic protective plate Déconnecter la fiche de la prise d alimentation Pour garder le Roken 1...

Page 13: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 13 1 EXPLODED VIEW VUE ECLATEE EXPLOSIONSZEICHNUNG V Spare parts Pièces de rechange Ersatzteile ...

Page 14: ...GE 2er SCHLEIFSUPPORT 1 BST80006 1st GRINDING SUPPORT 1er SUPPORT DE POLISSAGE 1er SCHLEIFSUPPORT 1 BST80007 ADJUSTMENT SUPPORT SUPPORT DE REGLAGE EINSTELLUNGSHALTER 1 BST80018 CE SWITCH INTERRUPTEUR CE SCHALTER CE 1 BST80019 CE CONDENSER CONDENSATEUR CE KONDENSATOR CE 1 BST80010 PROTECTOR PROTECTEUR SCHUTZVORRICHTUNG 1 BST80012 HOLDER ø 8 DOUILLE ø 8 HALTER ø 8 1 BST80013 HOLDER ø 8 2 DOUILLE ø 8...

Page 15: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 15 ...

Page 16: ...NCE Tel 03 88 65 76 30 Fax 03 88 65 76 51 E Mail m smith blackhawk fr BLACKHAWK SA DEUTSCHLAND SCHWEIZ ÖSTERREICH BP 5 67026 Strasbourg Cedex FRANCE Tel 33 3 88 65 76 30 Fax 33 3 88 65 76 31 E Mail verkauf blackhawk fr SNAP ON EQUIPMENT UK BLACKHAWK 48 Sutton Park Avenue Reading RG1 1AZ UK Tel 01303 270273 Fax 01303 270274 E Mail sales blackhawk co uk SNAP ON EQUIPMENT SRL BLACKHAWK ITALIA Via Pro...

Reviews: