background image

Mandrin détachable à fixation rapide quick connect

mc

– figure 6

La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin 
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le man-
drin sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche
de tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect

MC

Pour retirer le mandrin, on doit :
1.  saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin, 

tel qu’illustré à la 

figure 6;

2.  sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.

Pour remplacer le mandrin, il faut :
1.  insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant 

légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement. 

Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect

MC

, la 

pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel
qu’illustré à la 

figure 7,

puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux

doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.

Mode tournevis

Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher 
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la
marche arrière, ou vice versa.

Compartiment de rangement intégré

Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin
d’y ranger les mèches.

Mode perçage

• Utiliser des mèches aiguisées seulement.
•  Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
•  Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
•  Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
•  Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce

que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.

•  Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de

pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le 
moteur ou de faire dévier la mèche.

• Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre 

main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.

• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR

ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER

•  Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche 

perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.

• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter

qu’elle reste coincée.

S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou 
d’arrêt

.

AVERTISSEMENT :

il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir 

fermement l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des
blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet
outil, composer le 

1 800 544-6986.

Perçage du bois

On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.

Perçage du métal

Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec.  Pour cette tâche, les meilleurs 
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.

Perçage de la maçonnerie

Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée 
uniformément et régulièrement.

Dépannage
Problème

Cause possible

Solution possible

• L’appareil refuse de 

• Mauvaise installation de la 

• Vérifier l’installation de la 

démarrer.

batterie.

batterie.

• Pile non chargée.

• Vérifier les exigences de 
charge pour la pile.

• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le 

chargeur de sorte que le 
voyant DEL rouge 
apparaisse. 

• Chargeur non branché.

•Brancher le chargeur dans 
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique 
« Remarques  importantes
de chargement » pour plus 
de renseignements.

• Température ambiante

• Déplacer le chargeur 

trop chaude ou froide.

et l’outil à une température 
ambiante de plus de 4,5 °C 
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F 
(+40,5°C).

Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web 

www.blackanddecker.com

pour 

l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance 
BLACK & DECKER au 

1-800-544-6986.

Entretien

Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement.
Nejamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier 
dans un liquide quelconque.
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide
Quick Connect

MC 

aidera à prévenir la rouille.

IMPORTANT : 

pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les 

opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du 
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

Sceau RBRC

MC

Le sceau RBRC

MC

de la Rechargeable Battery Recycling Corporation 

apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains
endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est
illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et
écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son 
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker
autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites
les acceptant, ou composer le 

1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)

Accessoires

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les 
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus 
d’information sur les accessoires, composer le 

1-800-544-6986.

CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)

Longueur totale de la rallonge 
(en mètres)

7,6

15,2

22,9

30,5

38,1

45, 7 

Calibre AWG

18

18

16

16

14

14

9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif 

pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.

10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce 

pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service 
Black & Decker, le cas échéant.

12.NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés

ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.

13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement 

ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. 
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau,  

ondoit:

a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b.  neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10 

minutes et consulter immédiatement un médecin. 

REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :

ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.

Chargement du bloc-pile

LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE
CHARGER.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120
volts et de 60 Hz.

1.  Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. 

REMARQUE : Ne pas charger 

au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source
d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 
120 V c.a.

2.  Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la 

figure 1

, et le charger pendant 

9

heures

. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait 

se charger complètement en 

3 à 6 heures

.

3.  Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. 

Mettre la pile dans l’outil en s’assurant 

de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. 

REMARQUE :

Pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement situé 

à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.

Conseils importants concernant le chargement

1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se 

charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile 
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au moins
9 heures avant de l’utiliser.

2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des 

températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour 
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une 
température d’environ 24°C (75 °F). 

3.  Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le 

chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.

4.  Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la 

prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas 
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer 
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ 
4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et 
le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service 
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).

5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour 

permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la produit 
dans de telles conditions.

6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur 

pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la sur
charge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique peut
réduire de façon appréciable sa durée de vie.

7.  Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge 

et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger 
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de 
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.

Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse

1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre

main sur la partie inférieure du bloc-pile.

2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.

AVERTISSEMENT :

La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un

mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel 
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.

Mode d’emploi

Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou
marche arrière - Figure 3

Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la 

figure 3.

Plus on appuie sur la gâchette,

plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de
l’outil.  Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et
enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la 

figure 3.

Pour sélectionner la 

position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la direction
opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On doit
toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.

Régulateur de couple - Figure 4

L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.

• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de

perçage indiquée par le symbole 

.

• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît

pas encore la position correcte, procéder comme suit :

• Régler le collier à la plus basse position.
• Serrer la première vis.
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner

le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.

Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 5

Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage,
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le 
bouton vers l’avant, dans la direction opposée du mandrin. Pour sélectionner la haute
vitesse à couple faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement,
puis glisser le bouton vers l’arrière, en direction du mandrin.

REMARQUE :

Ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on

éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé 
complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.

Mandrin sans clé

Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :

1. saisir le collier du mandrin (comportant les deux boutons orange) d’une main et utiliser 

l’autre pour faire tourner le mandrin vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de 
l’extrémité du mandrin);

2.  insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le 

collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant 
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).

AVERTISSEMENT :

ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie

avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le 
mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.

Summary of Contents for Fire Storm 5146603-00

Page 1: ...isk of injury When servicing a tool use only identical replacement parts Follow instructions in the Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury Specific Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its...

Page 2: ...tripped over or otherwise subjected to damage or stress 8 An extension cord should not be used unless absolutely necessary Use of improper extension cord could result in a risk of fire electric shock or electrocution a Two wire cords can be used with 2 wire or 3 wire extension cords Only round jacketed extension cords should be used and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories...

Page 3: ... min révolutions ou alternance par minute Lire attentivement et comprendre toutes les directives de la section Directives de sécurité importantes avant toute utilisation de l outil Information concernant le capuchon du bloc pile Un capuchon est fourni avec le bloc pile en vue d être utilisé chaque fois qu on retire ce dernier de l outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter enlev...

Page 4: ...ion à certaines températures cela n indique pas un problème Cependant si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau ondoit a se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l eau savonneuse b neutraliser l effet au moyen d un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre c si les yeux sont touchés les rincer à fond avec de l eau propre pendant au moins 10...

Page 5: ...r adecuado para uso exterior Cualquier cable marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior Las letras Número de catálogo FS1200D MANUAL DE INSTRUCCIONES T T T TA A A AL L L LA A A AD D D DR R R RO O O O D D D DE E E E 1 1 1 12 2 2 2 V V V VO O O OL L L LT T T TI I I IO O O OS S S S NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA ADVERTENCIA LEA...

Page 6: ... ajustando el tornillo Repita hasta que alcance la posición correcta Use esta configuración para los demás tornillos Cambios de doble rango Figura 5 La característica de doble rango de su taladro le permite pasar cambios para una mayor versatilidad Para seleccionar la configuración de velocidad baja y par torsor alto posición 1 apague la herramienta y deje que se detenga Deslice el botón para pasa...

Page 7: ...stros clientes Contacte al local Black Decker más cercano para obtener consejos técnicos reparaciones o repuestos de fábrica originales Para encontrar el local de servicio más cercano busque en las páginas amarillas bajo Herramientas eléctricas llame al 55 5326 7100 o visite nuestra página web www blackanddecker com Garantía completa de dos años para uso doméstico Black Decker U S Inc garantiza es...

Reviews: