background image

2013-7-11-92  E/S/F

T22-5000680

1. Lid cap (Part# BL1130-01)

2. Lid (Part# BL1130-02)

3. Blending jar (Part# BL1130-03)

  4. Handle

5. Blade assembly (Part# BL1130-

04)

6. Jar base (Part# BL1130-06)

  7. Speed buttons

  8. Base 

  9. PULSE/OFF button

†#

10. Drinking lid attachment 

(Part# BL1130-07)

†#

11. Personal blender jar 

(Part# BL1130-08)

†#

12. Personal jar blade assembly 

(Part# BL1130-09)

Note: †

 indicates consumer 

replaceable/removable parts

Note: # 

Not included in all models

 FUSIONBLADE

TM

 12-SPEED BLENDER 

FUSIONBLADE

TM

 12-SPEED BLENDING CENTRE

Product may vary slightly from what is illustrated.

El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

1.  Tapón (Pieza no. BL1130-01)

2.  Tapa (Pieza no. BL1130-02)

3.  Jarra (Pieza no. BL1130-03)

  4.  Asa

5.  Cuchillas (Pieza no. BL1130-

04)

6.  Base de la jarra (Pieza no. 

BL1130-06)

  7.  Botones para regular la 

velocidad

  8.  Base de la licuadora 

  9.  Botón de pulso/de apagado

†#

10. Tapa individual 

(Pieza no. BL1130-07)

†#

11. Vaso de licuado personal 

(Pieza no. BL1130-08)

†#

12. Conjunto de cuchilla individual 

(Pieza no. BL1130-09)

Nota: †

 indica piezas reemplazables 

/ removibles por el consumidor 

Nota: # 

No se incluye en todos los 

modelos

 FUSIONBLADE

TM

 LICUADORA DE 12 VELOCIDADES 

FUSIONBLADE

TM

 CENTRO PARA LICUAR DE 12 VELOCIDADES

tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

¿Donde hago válida la garantía?

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser-

vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar 

partes, componentes, consumibles y accesorios.

Procedimiento para hacer válida la garantía

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 

Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará 

cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 

final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su 

cumplimiento.

Excepciones

Esta Garantía no será válida cuando el producto:

A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le 

acompaña.

C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no 

autorizadas por Rayovac de México SA de CV.

Nota: 

Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios 

en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos 

de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de 

servicio.

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER 

CE GUIDE D’ENTRETIEN ET 

D’UTILISATION.

IMPORTANTES CONSIGNES 

 DE SÉCURITÉ.

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours re-

specter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment 

les suivantes 

• Lisez toutes les instructions.

• Pour éviter tout risque de choc électrique, ne mettez pas la base 

du mélangeur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre 

liquide.

• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est 

utilisé par ou près des enfants.

• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de mettre 

ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.

• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.

• Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est 

endommagé ou après un dysfonctionnement de l’appareil est 

tombé ou endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil 

au centre le plus proche autorisé de service pour examen, 

réparation ou réglage électrique ou mécanique. Ou composer le 

numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture de ce 

manuel.

• L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux de conserve, 

non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut 

provoquer un incendie, de choc électrique ou de blessure.

• Ne pas utiliser à l’extérieur.

• Ne laissez pas la fiche ou le cordon pendre sur le bord d’une 

table ou un comptoir.

• Gardez les mains et les ustensiles hors du contenantl tout en 

mélangeant afin de réduire le risque de blessures graves ou de 

dommages au mélangeur. Un grattoir peut être utilisé, mais doit 

être utilisé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.

• Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.

• Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer les lames 

d’assemblage de coupe sur la base sans fixer le récipient 

convenablement.

• Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en 

place.

• Pour mélanger des liquides chauds, retirer la partie centrale du 

couvercle en deux pièces.

• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Ne 

pas mélanger des liquides chauds pour le bol du personnel.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes 

(notamment des enfants) dont les capacités physiques, 

sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent 

d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient 

supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur 

sécurité pendant l’utilisation.

CONSERVER CES MESURES

Cet appareil est conçu pour un usage  

domestique seulement.

FICHE POLARISÉE (MODÈLES 120V SEULEMENT)

L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que 

l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce 

genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. 

Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter 

de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre 

toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien 

certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.

CORDON

Le cordon de cet appareil a été choisie afin de réduire la possibilité 

d’enchevêtrement et de trébuchement sur   un cordon plus long. Si 

plus long est nécessaire, utiliser une rallonge note pas moins de 15 

ampères. (Pour 120 volts produits évalués, utiliser une rallonge note 

pas moins de 6 ampères). Lorsque vous utilisez une rallonge, ne le 

laissez pas pendre du plan de travail ni qu’il pend quelqu’un pourrait 

accidentellement trébucher. Manipuler le cordon avec soin pour en 

prolonger la durée éviter de tirer dessus ou de forcer elle à la sortie et 

les connexions de l’appareil.

VIS INDESSERRABLE

Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 

l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie 

ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle 

extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. 

En confier la réparation seulement au personnel des centres de service 

autorisés. 

Remarque: 

Le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 

par du personnel qualifié, en Amérique latine, par un centre de service agréé.

UTILISATION

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

POUR COMMENCER

•  Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.

•  Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.

•  Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section 

ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. 

ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT

1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane, telle qu’un comptoir 

ou toute autre surface de travail.

2. Insérer les lames dans l’ouverture inférieure du récipient, en plaçant les 

lames vers le bas. 

3. Mettre la base du récipient en place sur le récipient 

et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit 

bien serrée 

(A)

4. Retourner le récipient à l’endroit.

5. Placer le couvercle avec le bouchon sur le récipient.

6. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base 

du mélangeur.

7. Placer le récipient sur la base 

(B)

.

8. Le mélangeur est prêt à être utilisé.

UTILISATION DU MÉLANGEUR

Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours 

être en place lorsque le mélangeur fonctionne.

Mise en garde : Ne pas déposer le récipient sur la 

base lorsque le moteur est en marche.

1. S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF).

2. Mettre les aliments dans le récipient. 

3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que son bouchon est bien 

en place.

f

g

h

i

Argentina

Servicio Técnico

Monroe 3351

CABA Argentina

Tel: 0800 – 444 - 7296

[email protected]

Chile

SERVICIO DE MAQUINAS Y

HERRAMIENTAS LTDA.

Portugal Nº 644

Santiago – Chile

Fonos: 02-6355208 / 02-6341169

Email: [email protected]

Call center: 800-171-051

Colombia

Rayovac Varta S.A

Carrera 17 Número 89-40

Línea gratuita nacional

018000510012

Costa Rica

Aplicaciones Electromecanicas,

S.A.

Calle 26 Bis y Ave. 3

San Jose, Costa Rica

Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136

Ecuador

Servicio Master

Dirección: Capitán Rafael

Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.

Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870

El Salvador

Calle San Antonio Abad 2936

San Salvador, El Salvador

Tel. (503) 2284-8374

Guatemala

MacPartes SA

3ª Calle 414 Zona 9

Frente a Tecun

Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101

Honduras

ServiTotal

Contigua a Telecentro

Tegucigalpa, Honduras,

Tel. (504) 235-6271

México

Articulo 123 # 95 Local 109 y 112

Col. Centro, Cuauhtemoc,

México, D.F.

Tel. 01 800 714 2503

Nicaragua

ServiTotal

De semáforo de portezuelo

500 metros al sur.

Managua, Nicaragua,

Tel. (505) 248-7001

Panamá

Servicios Técnicos CAPRI

Tumbamuerto Boulevard

El Dorado Panamá

500 metros al sur.

Tel. 3020-480-800 sin costo

(507) 2360-236 / 159

Perú

Servicio Central Fast Service

Av. Angamos Este 2431

San Borja, Lima Perú

Tel. (511) 2251-388

Puerto Rico

Buckeye Service

Jesús P. Piñero #1013

Puerto Nuevo, SJ PR 00920

Tel.: (787) 782-6175

Republica Dominicana

Prolongación Av. Rómulo

Betancourt

Zona Industrial de Herrera

Santo Domingo, República

Dominicana

Tel.: (809) 530-5409

Venezuela

Inversiones BDR CA

Av. Casanova C.C.

City Market Nivel Plaza Local 153

Diagonal Hotel Melia, Caracas.

Tel. (582) 324-0969

www.applicaservice.com 

[email protected]

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 

para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar 

servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

Sello del Distribuidor:

Fecha de compra:

Modelo:

Código de fecha / Date Code / Le Code de Date

Comercializado por:

Rayovac de México SA de C.V

 

Autopista México Querétaro 

No 3069-C Oficina 004  

Colonia San Andrés Atenco, 

Tlalnepantla Estado de México, C.P. 

54040 Mexico.

Tel: (55) 5831-7070

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95

Col. Centro, C.P. 06050

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

120V   3.7 A  ~60 Hz

Model/Modelo/Modèle: BL1130, BL1131, BL1110RGC-P

Customer Care Line:

 1-800-231-9786

For online customer service: www.prodprotect.com/applica

Línea de Atención del Cliente:

 1-800-231-9786

Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica

Ligne Service à la Clientèle

: 1-800-231-9786

Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica

4. Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une 

prise de courant.

Remarque: 

Ne pas laisser le mélangeur sans 

surveillance pendant qu’il fonctionne. Pour garder le 

mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments 

durs, tels que de la glace ou du fromage, placer la main 

sur le couvercle.

5. Sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la 

tâche à accomplir (voir le TABLEAU DES VITESSES).

6. Pour les utilisations comme la mouture ou pour les 

mélanges épais, appuyer sur la touche IMPULSION 

(PULSE) pendant quelques secondes, puis relâcher. 

Répéter jusqu’à ce que les aliments aient la 

consistance voulue. Le fait de relâcher la touche 

IMPULSION (PULSE) éteint automatiquement le mélangeur 

(C)

7. Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en marche, ouvrir 

le bouchon du couvercle et laisser tomber les ingrédients dans l’orifice 

(D)

Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en 

marche.

8. Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touche IMPULSION/ARRÊT 

(PULSE/OFF). S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner 

avant de tenter de retirer le récipient de la base.

9. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever.

10. Retirer le couvercle pour verser le contenu.

11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.

CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE

•  Couper les aliments en petits morceaux de 3/4 po et moins avant de les 

mettre dans le mélangeur.

•  Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs 

ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.

•  Lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange 

est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSION/ARRÊT (PULSE/

OFF) pour arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en 

caoutchouc, racler les parois du récipient pour redistribuer le mélange en le 

rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et recommencer à 

mélanger.

•  Le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (2 oz) de liquide et peut servir 

à mesurer et à ajouter des ingrédients comme les jus, le lait, la crème ou les 

liqueurs. 

•  Lorsqu’on désire faire de la chapelure s’assurer que le récipient est 

complètement sec.

•  Utiliser la touche IMPULSION (PULSE) à brefs intervalles. Attendre que les 

lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la touche 

IMPULSION (PULSE) pendant plus de 2 minutes.

•  Pour préparer des boissons contenant des glaçons ou des éléments congelés, 

utiliser la touche de broyage de glaçons (ICE CRUSH); cela permet d’obtenir 

une texture plus onctueuse.

•  La fonction IMPULSION (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire 

de mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la 

préparation de frappés aux fruits ou de laits frappés épais.

•  Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis 

d’augmenter la vitesse par la suite, au besoin.

•  Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche 

IMPULSION/ARRÊT (PULSE/OFF).

•  Pour mélanger des ingrédients chauds, retirer le bouchon du couvercle, puis 

le remettre en place en position partiellement ouverte, en orientant l’ouverture 

du côté opposé à l’utilisateur. Recouvrir le couvercle d’un linge pour éviter les 

éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger plus 

de 625 à 750 ml (2 1/2 à 3 tasses) à la fois. 

NE METTRE AUCUN DES ÉLÉMENTS SUIVANTS DANS LE MÉLANGEUR :

•  De gros morceaux d’aliments congelés;

•  Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes 

de terre crues;

•  Des os;

•  Du salami dur, du pepperoni;

•  Des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans le 

récipient).

AUTRES CHOSES À ÉVITER :

•  Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle n’est pas sur le 

récipient.

•  Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.

•  Ne pas trop remplir le récipient (le mélangeur fonctionne mieux lorsqu’il 

contient peu d’aliments que lorsqu’il en contient beaucoup).

•  Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.

•  Ne pas utiliser la touche IMPULSION (PULSE) pendant plus de 10 secondes 

à la fois; relâcher la touche régulièrement, laisser les aliments se déposer 

brièvement, puis continuer.

•  Ne pas faire fonctionner le mélangeur plus de 1 1/2 minute à la fois. Racler les 

parois du récipient, au besoin, et continuer à mélanger.

•  Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.

APPLICATIONS NON RECOMMANDÉES POUR LE MÉLANGEUR :

•  Battre des blancs d’œuf

•  Pétrir de la pâte

•  Réduire des pommes de terre en purée

•  Broyer de la viande crue

UTILISATION DU RÉCIPIENT INDIVIDUEL (n’est pas inclus avec tous les modèles) 

Note: 

Ne pas mélanger avec des liquides chauds. 

1. Placer le mélangeur individuel sur une surface plane, l’ouverture vers le 

haut.  Verser les ingrédients dans le récipient. Ne pas remplir au-delà de la 

marque de “20 oz.”

Remarque : 

Pour obtenir les meilleurs résultats, 

toujours verser les liquides d’abord à moins que la 

recette n’indique de procéder autrement.

2. Serrez l’ensemble à lames du récipient individuel 

avec orientée vers le bas en direction des 

ingrédients. Tournez pot à l’envers et endroit sur   

la base du mélangeur. Le récipient du mélangeur 

doit bien mettre en place sur le socle. Une fois 

assis, tourner dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. 

Sélectionnez l’option de mélange approprié et 

mélanger pour le montant désigné de temps.

3. Une fois que vous avez terminé, retirer le 

récipient de la base, en tournant dans le sens 

antihoraire et en le soulevant vers le haut, remettre le récipient à l’endroit et 

le placer sur une surface plane. Dévisser les lames et les remettre en place 

avec le couvercle. Apporter le récipient individuel avec vous pour savourez 

de délicieux rafraîchissements pendant vos déplacements.

Conseil :

 Bien nettoyer la bouteille et la réutiliser plus tard dans la journée 

avec tout autre liquide.

Note: 

La note maximale est basée sur la fixation mixeur cruche. L’entrée 

d’alimentation de l’agent facultatif pot est inférieur à l’écart admissible.

TABLEAU DES VITESSES

MPULSION/ARRÊT 

 

Préparer des mélanges épais

AGITER (1)

  

 

Reconstituer des jus congelés, des    

 

 

 

boissons et des soupes condensées  

 

 

 

Préparer des vinaigrettes

   

 

 

Mélanger des crèmes-desserts

   

 

 

Mettre en purée des liquides chauds

MIXER (2) 

 

 

Mélanger des pâtes pour les crêpes, les  

 

 

 

muffins et les pains rapides

   

 

 

Mélanger les ingrédients de produits de  

 

 

 

boulangerie

ÉMIETTER (3)

 

 

Réduire des biscuits et des céréales en  

 

 

 

miettes; faire de la chapelure

HACHER (4)

 

 

Hacher des fruits et des légumes

   

 

 

Hacher de la viande cuite

FOUETTER (5)

 

 

Faire de la crème fouettée maison

   

 

 

Préparer des schmears à la crème et au  

 

 

 

fromage

   

 

 

Mélanger du beurre

NETTOYER (6)

 

 

Mélanger une goutte de détergent à   

 

 

 

vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer  

 

 

 

le mélangeur

MÉLANGER (7) 

 

Mélanger de la salsa

   

 

 

Préparer des sauces

   

 

 

Éliminer les grumeaux des sauces

MOUDRE (8)

 

 

Moudre du fromage dur, de la viande  

 

 

 

cuite ou de la noix de coco

PURÉE (9) 

 

 

Préparer des aliments pour bébés - fruits  

 

 

 

et légumes

LIQUÉFIER

 

(10)

 

 

Mélanger des boissons protéinées

   

 

 

Liquéfier des boissons congelées;    

 

 

 

préparer des frappés aux fruits

FRAPPÉS (11) 

 

Préparer des laits frappés et des laits  

 

 

 

maltés

   

 

 

Préparer des frappés aux fruits

BROYER LA GLACE (12) 

Broyer de la glace et des aliments    

 

 

 

surgelés

ÉLEVÉE/BASSE 

 

Changer la vitesse d’élevée à basse 

   

 

 

Haute vitesse – la touche est  

 

 

 

 

proéminente

   

 

 

Basse vitesse – la touche est enfoncée

RECETTES

FRAPPÉ AUX FRUITS ASSORTIS (Récipient individuel du mélangeur)

Donne deux portions de 225 g (8 oz)

Pour créer des frappés aux fruits uniques, verser 125 ml (1/2 tasse) de jus de 

fruit, 125 ml (1/2 tasse) de fruits frais, 250 ml (1 tasse) de yogourt nature ou 

à la vanille et 4-5 glaçons dans le récipient individuel du mélangeur. Mélanger 

à l’aide de la fonction de broyage de glaçons pendant 15 secondes ou jusqu’à 

l’obtention d’une consistance uniforme. Pour obtenir de meilleurs résultats, ne 

pas mettre de glaçons si les fruits sont congelés.

Voici quelques idées pour vous inspirer :

Jus 

 

 Fruits 

 Yogourt

Orange 

 

Bleuets 

 

Nature

Canneberge  

Fraises 

 

Vanille

Pomme 

 

Bananes   

Aux fruits

Ananas 

 

Mangue

Grenade   

Pêches

REMARQUE : 

La consistance du frappé aux fruits variera selon la sorte de 

fruits utilisée.  Adapter les ingrédients en fonction de la consistance voulue. 

Pour obtenir 4 portions, doubler la quantité d’ingrédients et utiliser le récipient 

pleine grandeur du mélangeur.

VINAIGRETTE AU BLEU

Cette vinaigrette fraîche et crémeuse est excellente avec une salade verte. 

Essayez-la en trempette avec des ailes de poulet ou vos crudités préférées. 

•  125 ml (1/2 tasse) de crème sûre

•  60 ml (1/4 tasse) de mayonnaise

•  15 ml (1 c. à table) de persil frais haché

•  1 gousse d’ail, pelée et hachée

•  10 ml (2 c. à thé) de jus de citron

•  1/2 ml (1/8 c. à thé) de sel et de poivre

Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le 

couvercle; appuyer sur Blend/Stir (remuer/mélanger) pendant 30 secondes 

ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés.Couvrir et mettre au 

réfrigérateur jusqu’à deux jours. Mélanger avant de servir. Pour obtenir une 

plus grosse quantité, doubler la recette et utiliser le récipient pleine grandeur 

du mélangeur. Donne environ 250 ml (1 tasse). 

SALSA SIMPLE ET RAPIDE

Cette salsa simple et rapide de style restaurant remplace à merveille la salsa 

pico de gallo lorsque ce n’est plus la saison des tomates. Servez-la avec vos 

croustilles préférées ou comme garniture sur des tacos.

•  2 boîtes de 300 g (10 oz) de tomates en dés avec des piments verts

•  1/2 petit oignon, coupé en quartiers

•  1 petit piment jalapeño, épépiné et déveiné

•  1 gousse d’ail, pelée et émiettée

•  125 ml (1/2 tasse) de feuilles de coriandre peu compactées

•  15 ml (1 c. à table) de jus de lime

•  5 ml (1 c. à thé) de sucre

•  2,5 ml (1/2 c. à thé) de cumin

•  2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel

Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle 

et appuyer sur la touche de pulsation pendant 30 secondes ou jusqu’à 

l’obtention de la consistance désirée. Pour obtenir une petite quantité, couper 

la recette en deux et utiliser le récipient individuel du mélangeur. 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la 

réparation à un technicien qualifié.

NETTOYAGE

1. Avant de nettoyer l’appareil, l’arrêter et le débrancher.

2. Retirer le récipient de la base par la poignée en tournant légèrement dans le 

sens antihoraire.

3.  Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à 

ce qu’elle se dévisse.

4. Retirer les lames.

Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.

5.  Retirer le couvercle et son bouchon.

6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-

vaisselle. Placer le récipient dans le panier inférieur et les autres 

composants dans le panier supérieur seulement.

Conseils pratiques :

•  Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau 

chaude et une goutte de détergent à vaisselle.

•  Mettre le couvercle et actionner la fonction NETTOYER (CLEAN) pendant 

environ 30 secondes.

•  Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.

Important :

•  Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.

•  Ne pas immerger la base dans un liquide. Essuyer la base à l’aide d’un 

linge humide et bien assécher.

•  Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et 

d’un produit nettoyant non abrasif.

Remarque :

Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec 

un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni 

de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.

BESOIN D’AIDE?

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 

adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 

approprié indiqué sur la page couverture.

 Ne pas

 retourner le produit où il a 

été acheté. 

Ne pas

 poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre 

de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page 

couverture.

Garantie Limitée De Deux Ans  

(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)

Quelle est la couverture?

•  Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la 

société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Quelle est la durée?

•  Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.

Quelle aide offrons nous?

•  Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Comment se prévaut-on du service?

•  Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.

•  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans 

frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à 

la garantie. 

•  On peut également communiquer avec le service des pièces et des 

accessoires au 1 800 738-0245.

Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?

•  Des dommages dus à une utilisation commerciale.

•  Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.

•  Des produits qui ont été modifiés.

•  Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.

•  Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.

•  Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.

•  Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne 

permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 

Quelles lois régissent la garantie?

•  Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. 

L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la 

province qu’il habite.

Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.

1. Bouchon de couvercle (pièce n° 

BL1130-01)

2. Couvercle (pièce n° BL1130-02)

3. Récipient (pièce n° BL1130-03)

  4. Poignée

5. Lames (pièce n° BL1130-04)

6. Base du récipient (pièce n° 

BL1130-06)

  7. Touches des vitesses

  8. Base  

 

9. Touche impulsion/arrêt 

 (pièce n° BL1130-07)

†#

10. Couvercle pour boire 

(pièce n° BL1130-08)

†#

11. Mélangeur individuel 

(pièce n° BL1130-09)

†#

12. Lames du récipient individuel

Nota: 

Le symbole 

 indique une 

pièce amovible/remplaçable par 

l’utilisateur 

Nota: # 

Non inclus dans tous les 

modèles

 FUSIONBLADE

TM

 MÉLANGEUR DE 12 VITESSES 

FUSIONBLADE

TM

 STATION DE MÉLANGEUR A 12 VITESSES

Made and Printed in People’s Republic of China 

Fabricado e Impreso en la República Popular de China  

Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.

CONTROL PANEL / PANEL DE CONTROL / PANNEAU DE COMMANDE:

BL1131SGC, BL1131SGC-P, BL1131SGM, BL1130SGM, BL1110RGC-P:

BL1130SG, BL1131SG:

A

B

D

C

j

l

k

BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered 

trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, 

and used under license. 

BLACK & DECKER y el logo BLACK & DECKER son marcas 

registradas de The Black & Decker Corporation o de una de sus 

compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.

Le nom et le logo BLACK & DECKER sont des marques déposées de 

The Black & Decker Corporation, ou une de ses sociétés affiliées, et 

sont utilisés sous licence.

© 2014 Spectrum Brands, Inc.

Importado por / Imported by:

RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. 

 

Humboldt 2495 Piso# 3  

C1425FUG) C.A.B.A.

 

C.U.I.T NO. 

 

30-70706168-1

Importado por / Imported by:

Rayovac de México SA de C.V

 

Autopista México Querétaro 

No 3069-C Oficina 004  

Colonia San Andrés Atenco, 

Tlalnepantla Estado de México, C.P. 

54040 Mexico. 

Teléfono: (55) 5831-7070

Del interior marque sin costo 

01 (800) 714 2503

Reviews: