background image

NO DE CAT.  JS700

GUIDE D’UTILISATION

RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT

TOUS LES OUTILS - GÉNÉRALITÉS

AVERTISSEMENT : 

Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées 

ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc 
électrique, d’incendie ou de blessure grave.

CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE

Aire de travail

• L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. 

Les établis encombrés et les endroits

sombres peuvent entraîner des accidents.

• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,

comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables.

Les outils

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un

outil électrique; 

les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

Mesures de sécurité – Électricité

• Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une

des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise
polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer

complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à un
électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier

la fiche. 

La double isolation     élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire

et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre .

• Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les

radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs,

afin de réduire les risques de choc électrique.

• Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie;

l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.

• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le

tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon
à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces

mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés,

car ces derniers

augmentent les risques de choc électrique.

• Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges

conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W,

afin de réduire les risques de

choc électrique.

Sécurité personnelle

• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil

électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments,

car un moment d’inattention pourrait entraîner des

blessures graves.

• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.

Couvrir ou attacher les cheveux longs.

Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et

les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des

évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.

• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt

avant de brancher l’outil.

Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni

le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.

• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil.

Une clé laissée sur une pièce

rotative pourrait entraîner des blessures. 

• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin

de maintenir son équilibre en tout temps

et de mieux maîtriser l’outil dans des situations

imprévues.

• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.

Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité

ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

Utilisation et entretien de l’outil

• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage

ou de tout autre dispositif semblable

. La pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement

ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.

• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a

été conçu. 

Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser

l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. 

Tout outil

qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

• Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un

réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; 

ces mesures de sécurité

préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes

non qualifiées.

Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.

• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé.

Les outils

bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.

• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne

restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun

bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau,

car

les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.

Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre. 

E n t re t i e n

• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement;

toute maintenance

effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.

• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les

directives précisées à la section « Entretien »

du présent guide afin de prévenir les

risques de choc électrique ou de blessure.

Consignes de sécurité part i c u l i è re s

• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en

contact avec des fils cachés ou son propre cordon,

car de tels contacts peuvent mettre

les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.

Garder les mains

éloignées des zones de coupe. Ne pas mettre les mains sous la pièce

pour quelque raison que ce soit. Saisir la section profilée à l’avant de l’outil. Ne pas mettre

les doigts ou le pouce près de la lame à va-et-vient ni de sa bride de serrage. Ne pas
stabiliser la scie en saisissant le patin.

Maintenir les lames bien aiguisées en tout temps

; les lames usées peuvent faire dévier

la scie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce une pression sur l’outil.   

Lorsqu’on coupe des tuyaux ou des conduits,

on doit s’assurer qu’ils ne renferment pas

d’eau ni de fil électrique, etc.

AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, 

les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent 
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner 

le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système 
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : 

• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique 

(comme l’arséniate de cuivre et de chrome). 

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on 

effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un 
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous

sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils

électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps à l’eau savonneuse. 

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la

bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. 

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière 

susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système 
respiratoire

. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé 

par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. 

MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié

durant l’utilisation. 

Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le

bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.

L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.

V ....................................volts

A..........................ampères

Hz ..................................hertz

W ........................watts

min ..................................minutes

......................courant alternatif

................................courant continu

no ........................aucune option à vide

....................................construction de classe II

......................

borne de terre 

..................................symbole d´avertissement       .../min................... tours ou  

mouvements alternatifs par minute    

R a l l o n g e s

Le cas échéant, s’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser
une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon

et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une

s u r c h a u ffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.

Moteur

S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur

la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse
ne doit être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60

Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces

renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle
indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils 

Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit
d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Assemblage 

AVERTISSEMENT : 

Lame acérée. Pour prévenir tout accident, arrêter et débrancher

l'outil avant d’effectuer les opérations suivantes.

Tout manquement à cette règle pose

des risques de blessure grave. 

I N S TA L L ATION DE LA LAME (FIG. A)

- Tenir la lame (7) tel qu’illustré, en s’assurant que les dents sont dirigées vers l’avant.
-Pousser le levier (4) vers le bas.
-Insérer la tige de la lame de scie dans le porte-lame (15), aussi loin que possible.
-Relâcher le levier.
-Régler le galet de support de la lame (voir l’article ci-dessous).

RÉGLAGE DU GALET DE SUPPORT DE LA LAME (FIG. B)

-Une fois la lame installée, on doit régler le galet de support de la lame (5). 
- Tourner la vis de réglage du support de la lame de scie (6) vers la direction A .
-Glisser le galet de support de la lame contre la partie arrière de la lame, de manière à ce que 

celle-ci repose dans la section creuse au centre du galet.

- Tourner la vis de réglage du support de la lame de scie vers la direction B afin de verrouiller 

fermement le support.

I N S TA L L ATION D’UN ASPIRATEUR SUR L’OUTIL (FIG. C ET D)

-Aligner l’adaptateur du tube d’aspiration (14) avec le patin de la scie, tel qu’illustré.
-Introduire les nervures (16) dans les fentes (17).
- Tirer l’adaptateur vers l’arrière de la scie sauteuse afin de bien l’enclencher.
-Raccorder le tube d’aspiration (18) (non fourni) à l’adaptateur.
-Le système de dépoussiérage ne fonctionne pas lorsqu’on effectue des coupes en biseau.

AVERTISSEMENT :

Risques d’incendie. Ne pas utiliser l’aspirateur lors de la coupe du

m é t a l .

Les débris métalliques seront chauds et risquent de déclencher un feu dans le

réceptacle de l’aspirateur. 

Utilisation

AV E RT I S S E M E N T :

Risques  de  lacération.  Pour  éviter  de  perdre  son  contrôle,  ne

jamais utiliser la scie sans le patin ou lorsque ce dernier est desserré.

Tout manquement à

cette règle augmente les risques de blessure grave.

Réglage de la plaque du patin en vue de réaliser une coupe en biseau (fig. E)

La plaque du patin peut être réglée pour une coupe en biseau à gauche ou à droite allant 
jusqu’à 45°.

-Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction 

A

afin de relâcher la plaque du patin (10).

- Tirer la plaque du patin (10) vers l’arrière et la régler à l’angle voulu. Vérifier l’angle au moyen

de l’échelle ou d’un rapporteur d’angle.

- Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction

B

afin de verrouiller solidement la 

plaque du patin.

Pour remettre la plaque du patin dans sa position initiale en vue de réaliser une coupe droite : 

-Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction

A

afin de relâcher la plaque du patin (10).

- Tirer la plaque du patin vers l’arrière et la régler à un angle d’environ 0 ∞. 
-Pousser la plaque du patin vers l’avant.
- Tourner le bouton de verrouillage (11) vers la direction

B

afin de verrouiller solidement la 

plaque du patin, en s’assurant qu’elle est bien soutenue par les nervures de guidage.

Bouton de réglage de la vitesse variable

-Régler le bouton de réglage de la vitesse variable (3) à la plage de vitesse requise. Utiliser la

vitesse élevée pour le bois, la vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et la basse vitesse

pour les métaux, sauf l’aluminium.

Mise en marche et arrêt de l’outil

-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt (1). La vitesse varie 

selon la pression qu’on exerce sur l’interrupteur.

-Pour un fonctionnement continu, enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche (2)

et relâcher l’interrupteur à vitesse variable. Cette option n’est possible qu’en vitesse maximale.

Calibre mínimal recommandé des rallonges

Tension

Longueur totale de la rallonge en mètres

120 V

De  0  à  7,6      De  7,6  à  15,2     De  15,2  à  30, 4    De  30,4  à  45,7

2 4 0 V

De  0 à  15,2 De 15,2 à  30,4     De  30,4 à  60,9      De  60,9 à  91,4

Intensité (A)
Au

Au

Calibre moyen de fil (AWG)

moins

plus

0

-

6

18

16

16

14 

6

-

10

18

16

14

12 

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

Composants - JS700

1. Interrupteur marche-arrêt

8. Bouton de détourage

2. Bouton de verrouillage en 

9. Sélecteur du mode de fonctionnement

position de marche

10. Plaque du patin

3. Bouton de réglage de la vitesse variable  11. Bouton de verrouillage de la plaque 
4. Levier de verrouillage de la lame de scie

du patin

5. Galet de support de la lame de scie

12. Boîtier de rangement de la lame de scie

6. Vis de réglage du galet de support 

13. Chasse-sciure

de la lame de scie

14. Adaptateur du tube d’aspiration

7. Lame de scie

Summary of Contents for 587384-00

Page 1: ...h of children and other untrained persons Tools are dangerous in the hands of untrained users Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the tools operation If damaged have t...

Page 2: ...er offers a full network of company owned and authorized service locations throughout North America All Black Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service Whether you need technical advice repair or genuine factory replacement parts contact the Black Decker location nearest you To find your local service location refe...

Page 3: ...ques susceptibles d entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif Parmi ces produits chimiques on retrouve le plomb dans les peintures à base de plomb la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie l arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique comme l arséniate de cuivre ...

Page 4: ...es siguientes puede ser causa de choque eléctrico incendio o lesiones graves GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS Área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas como en presencia de líquidos gases o polvos inflamables Las herramientas eléctricas...

Page 5: ...lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH OSHA para la exposición al polvo Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo PRECAUCIÓN Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas el ruido generado por este produc...

Reviews: