background image

1. Insérer une extrémité du fil dans le trou de la bobine (figure 13), sur un peu plus de 12 mm (1/2 po).

2. En retenant l’extrémité du fil dans le trou, insérer ce dernier dans la fente de la bobine (figure 14).

3. Embobiner uniformément et solidement le fil en vrac sur la bobine (suivre le sens de la flèche indiquée sur 

celle-ci) jusqu’aux entailles situées sur le bord de la bobine (figure 15). Ne pas trop remplir la bobine 

(10 m ou 30 pi suffisent).

Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique.

1. S’assurer que les fentes d’admission d’air (figure 9) sont propres afin d’éviter de surchauffer l’outil.

2. Le fil peut s’assécher après un certain temps. Afin de maintenir le fil en parfaite condition, conserver les 

bobines de rechange chargées ou le fil en vrac dans un sac en plastique étanche auquel on ajoute 

environ une cuillère à table d’eau.

3. Nettoyer les pièces en plastique au moyen d’un savon doux et d’un linge humide.

4. NE JAMAIS immerger l’outil dans l’eau ni l’arroser au moyen d’un boyau. Ne jamais laisser de liquide 

s’infiltrer à l’intérieur de l’outil.

5. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci.

6. NE PAS nettoyer l’outil au moyen d’un nettoyeur sous pression.

7. Le coupe-fil situé sur le bord du dispositif de protection peut s’user après un certain temps. On 

recommande d’aiguiser périodiquement la lame au moyen d’une lime.

IMPORTANT :

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les

rajustements et la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que

des pièces de rechange identiques.

ACCESSOIRES

Utiliser une bobine de rechange modèle n° AF-100 ou un couvercle de rechange à ressort modèle n°

RC100 de Black & Decker. 

Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine de rechange chargée), tel qu’indiqué dans le

présent guide.

• UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne

pas utiliser du fil en étoile ou du fil plus épais afin d’éviter de surcharger le moteur et de surchauffer

l’outil. Ce dernier ne fonctionne correctement que lorsqu’on utilise le fil approprié. Ce fil est vendu 

séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. 

AVERTISSEMENT :

l’usage d’un accessoire non recommandé par Black & Decker peut présenter un danger.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute

l'Amérique du Nord.  Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue

pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de

rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique

«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :

1 800 544-6986.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de

fabrication.  Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il

provient (si celui-ci participe au programme d'échange).  Il faut alors retourner le produit dans le délai

imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat).  Le détaillant peut exiger

une preuve d'achat.  Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des

délais accordés pour l'échange. 
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera

réparé ou remplacé, à notre gré.  Une preuve d'achat peut être exigée.  Les coordonnées des centres de

service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires.  Les modalités de la présente garantie donnent des droits

légaux spécifiques.  L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.  Pour

obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker

de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.

Calibre minimal recommandé des rallonges

Tension

Longueur totale de la rallonge (en pieds)

120 V

0-25

26-50

51-100

101-150

240 V

0-50

51-100

101-200

201-300

Intensité nominale (en ampères)

Au Au

Calibre moyen de fil (AWG)

moins

plus

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10 -

12

16

16

14

12

12 -

16

14

12

Non recommandé

CONSERVER CES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT :

lors de l’entretien des outils à double isolation, UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES DE  

RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer les cordons et les rallonges 

endommagés.

AVERTISSEMENT :

afin d’éviter les risques de choc électrique, n’utiliser que des rallonges conçues pour

l’extérieur; les brancher seulement dans une prise pourvue d’un fusible ou protégée 

par un disjoncteur.

Afin de réduire les risques de choc électrique, l’outil est muni d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des

lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul

sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on

doit faire appel à un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier les

fiches ni les prises d’un outil, d’un cordon ou d’une rallonge. 

S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une

rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une

surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et 

l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le 

calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne

doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, et marquées à cet effet, comme celles de type W-A.

DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES

DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RALLONGES

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE

AVERTISSEMENT :

le dispositif de protection doit être installé sur l’outil en tout temps afin de protéger 

l’utilisateur.

TOUJOURS FIXER SOLIDEMENT LE DISPOSITIF DE PROTECTION AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE DISPOSITIF DE PROTECTION.

1. Mettre le centre ouvert du dispositif de protection par-dessus la tête du mécanisme d’alimentation (figure 1)

2. Accrocher le dispositif de protection sur le dispositif de verrouillage situé sur le carter inférieur du moteur, 

en s’assurant que le fil reste libre (et non coincé sous le dispositif), puis tirer légèrement sur le bord

arrière du dispositif de protection et pousser ce dernier vers le bas afin d’enclencher les trois loquets sur 

le carter du moteur (figure 2).

3. Le dispositif de protection n’est pas conçu pour être retiré une fois installé.

4. Une fois le dispositif installé, enlever l’enveloppe recouvrant la lame du coupe-fil située sur le bord du 

dispositif de protection. 

5. On peut régler la position de la poignée auxiliaire le long du manche. Pour ce faire, il suffit de desserrer

le bouton et de déplacer la poignée à la position voulue. Resserrer ensuite le bouton pour bien fixer la 

poignée (figure 3).

6. Le modèle GH600 est conçu pour permettre de régler la hauteur du tube. Desserrer le bouton qui se 

trouve près de la poignée auxiliaire. Ensuite, régler la hauteur de la poignée principale en enfonçant le 

bouton et en déplaçant la poignée vers le haut ou le bas (figure 11). Finalement, régler la position de la 

poignée auxiliaire au besoin (figure 3) et la fixer en place en resserrant le bouton.

7. Bien fixer la rallonge au moyen du dispositif prévu à cet effet (figure 4).

8. Enficher la rallonge dans l’outil, puis pousser le dispositif de verrouillage vers l’avant pour bien fixer la 

fiche, tel qu’illustré à la figure 5. Pour dégager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton noir situé

du côté gauche de la poignée, en tirant le dispositif de verrouillage vers l’arrière.

MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE.

MISE EN GARDE :

inspecter la zone de coupe et enlever tout objet (cordes, fils ou ficelles, etc.) qui 

risque de rester coincé dans le fil en mouvement ou la bobine. On doit porter une 

attention particulière aux bouts de fils de fer repliés (comme au pied des clôtures en 

grillage) qui pourraient se trouver sur le passage de l’outil. 

• Mettre l’outil en marche et le déplacer lentement d’un côté à l’autre, tel qu’illustré à la figure 7.

• Pour mettre l’outil en mode d’entretien de bordures, le débrancher de la source d’alimentation électrique et

tirer doucement le guide de coupe en bordure vers le bas (figure 8), puis enfoncer le bouton noir de coupe 

en bordure (« For Edging ») et tourner le carter inférieur du moteur de 180 degrés afin de verrouiller 

l’outil dans cette position.

• Pour utiliser l’outil en mode d’entretien, le placer au-dessus de la surface à tailler, tel qu’illustré à la figure 10.

• Pour remettre l’outil en mode normal, le débrancher de la source d’alimentation électrique et enfoncer de 

nouveau le bouton noir (« For Edging »), puis verrouiller l’outil en ramenant le carter inférieur du moteur à 

sa position initiale (le tourner de 180 degrés). Remettre le guide de coupe en bordure à sa position initiale

afin qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’outil.

FIL DE COUPE

ALIMENTATION DU FIL

On doit utiliser du fil 

ROND 

de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre avec cet outil afin de lui 

permettre de couper facilement et rapidement le gazon et les mauvaises herbes. Comme le bout du fil de

nylon devient effiloché et usé avec le temps, l’outil est doté d’un mécanisme d’alimentation à moyeu spécial

qui fait avancer automatiquement le fil. Ce dernier s’use plus rapidement lorsqu’on taille le bord des 

trottoirs ou le long des surfaces abrasives, ou lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le 

mécanisme d’alimentation détecte automatiquement si le fil est devenu trop court et alimente l’outil de la

longueur requise, au besoin. NE PAS COGNER L’OUTIL contre le sol pour tenter d’allonger le fil, ni pour

quelque raison que ce soit.

BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ

Il arrive parfois que le moyeu se bloque en raison de l’accumulation de matières (comme la sève 

provenant des mauvaises herbes, surtout lorsqu’elles sont hautes et imposantes), ce qui risque de coincer 

le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, on doit suivre les étapes suivantes :

1. Débrancher l’outil.

2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 12), et tirer sur le couvercle pour le dégager.

3. Retirer la bobine de fil de nylon hors du moyeu et enlever tous les débris, y compris les morceaux de fil 

cassé. Au besoin, remplacer ou rembobiner la bobine; sinon, passer à l’étape suivante.

4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Si le fil est en bon état, 

l’enrouler de nouveau et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu (figure 13), de manière à le faire 

dépasser de 10 cm (4 po). Garder le fil tendu, puis replacer la bobine dans le moyeu (en s’assurant que

la flèche est orientée vers le haut), tel qu’illustré à la figure 14.

5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle 

devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.

6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort, et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un

son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.

REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser seulement du fil ROND de nylon de 1,65 mm ou 
0,065 po de diamètre).

1. Reprendre les étapes 1 et 2 indiquées ci-dessus.
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter le fil qui reste dans la bobine.
3. Remplacer le fil ou la bobine en choisissant 

l’OPTION no 1 

ou 

l’OPTION no  2 

indiquées ci-dessous.

4. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu de la bobine, tel qu’illustré à la figure 13, puis faire sortir 

le fil du trou, tout en le gardant tendu, et replacer la bobine dans le moyeu (figure 14).

5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle

devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.

6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un 

son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.

OPTION n° 1 : BOBINE DE RECHANGE

Utiliser une bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker.

OPTION n° 2 : REMBOBINAGE DE FIL EN VRAC SUR LA BOBINE

Le fil en vrac est vendu séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service Black &

Decker. Pour installer le fil en vrac, on doit suivre les étapes suivantes 

(utiliser seulement du fil ROND de

nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre :

MODE D’EMPLOI

ENTRETIEN

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages jaunes

pour le service et les ventes.

D

D

D

D

e

e

e

e

ss

ss

b

b

b

b

rr

rr

o

o

o

o

zz

zz

a

a

a

a

d

d

d

d

o

o

o

o

rr

rr

a

a

a

a

  

  

/

/

/

/

  

  

O

O

O

O

rr

rr

ii

ii

ll

ll

ll

ll

a

a

a

a

d

d

d

d

o

o

o

o

rr

rr

a

a

a

a

  

  

G

G

G

G

H

H

H

H

6

6

6

6

0

0

0

0

0

0

0

0

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO 

POR CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME

(Únicamente para propósitos de México)

(55) 5326-7100

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 

PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS

ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE 

SEGURIDAD IMPORTANTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:

• La guarda debe estar instalada antes de recortar u orillar - si no, el motor se sobrecalentará.

• Cuando reemplace la línea, utilice únicamente línea REDONDA de 0,065” de diámetro - de

otra manera la unidad no funcionará correctamente.

• No golpee la cabeza de alimentación contra el suelo - interrumpirá al mecanismo de alimentación.

• Incline la herramienta ligeramente (5° a 10°) cuando recorte. 

• Utilice siempre el retén para el cable y el dispositivo de aseguramiento para el cable de extensión.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:

• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y 

comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual. 

• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras 

personas.

PRECAUCIÓN:

No seguir las recomendaciones señaladas en la sección de información clave 

invalidará la garantía.

•     

ADVERTENCIA:

Siempre que utilice aparatos eléctricos de jardinería debe seguir ciertas precauciones 

básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y 

lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.

ADVERTENCIA:

Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de 

California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños

reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

• compuestos en fertilizantes

• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas

• arsénico y cromo de madera tratada químicamente

Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra

polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA:  

Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California

se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños 

reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.

PRECAUCIÓN:  

Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso de este producto. Bajo algunas

condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir 

a la pérdida auditiva.

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.

• 

UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD

- Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la

unidad.

•  

GUARDA

- No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.

VISTASE ADECUADAMENTE

- No utilice prendas de vestir o artículos de joyería flojos, pueden quedar 

atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado con suela de goma

resistente cuando trabaje a la intemperie. No utilice la herramienta si está descalzo o si usa sandalias 

descubiertas. Vista pantalones largos para protegerse las piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.

Summary of Contents for 244137-01

Page 1: ...ing line or prior to cleaning AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS Do not use electric tools in damp or wet locations Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your tool Don t use the tool in the rain DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres Motors in these tools normally spark and the sparks might ignite fumes STORE IDLE TOOLS...

Page 2: ...ned or authorized Service Center for repair or replacement at our option Proof of purchase may be required Black Decker owned and authorized service centers are listed under Tools Electric in the yellow pages of the phone directory This warranty does not apply to accessories This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state Should you have a...

Page 3: ...positif de verrouillage enfoncer le bouton noir situé du côté gauche de la poignée en tirant le dispositif de verrouillage vers l arrière MISE EN GARDE TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE MISE EN GARDE inspecter la zone de coupe et enlever tout objet cordes fils ou ficelles etc qui risque de rester coincé dans le fil en mouvement ou la bobine On doit porter une attention particuli...

Page 4: ... línea de nylon de 1 65 mm 0 065 de diámetro para cortar pasto y hierbas rápida y Calibre minimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cable en metros 120 V 0 7 6 7 9 15 2 15 5 30 4 30 7 45 7 240 V 0 15 2 15 5 30 4 30 7 60 9 61 2 91 4 Amperaje Más No más CALIBRE AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No se recomienda fácilmente Con el tiempo la punta...

Reviews: