background image

6

2.6 Filter elements

The inspection and replacement inter-
vals of all filters depend upon the con-
tamination level of the whole system. 

For oil filters an initial filter change is
recommended after 50 to 100 operat-
ing hours.

HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74

If the pressure drop increases above
0.5 bar at the filter (with stabilisized
operating conditions) the filter car-
tridge has to be changed.

HS.85 & OS.85

The oil filter's pollution degree is mon-
itored permanently during operation. If
the signal lampe of oil filter monitoring
(F10) lights up, check oil filter for pol-
lution and replace if necessary. See
SB-110 (HS.85) and SB-510 (OS.85)
chapter 6.1 "maintenance / oil filter".

2.7 Roller bearing

BITZER screw compressors are
equipped with fatigue resistant bear-
ings. Therefore a replacement is gen-
erally not necessary provided that the
application is kept at safe conditions
and within the operating limits re lea -
sed by BITZER.

2.6 Eléments de filtre

Les intervalles de contrôle et de rempla-
cement des filtres dépendent avant tout
du taux d'encrassement du système.

Un remplacement des filtres à huile est
recommandé après 50 à 100 heures de
fonctionnement.

HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74

Si la chute de pression dans le filtre
> 0,5 bar (dans des conditions de fonc-
tionnement stables), il faut procéder au
remplacement de la cartouche filtrante.

HS.85 & OS.85

Le degré de pollution du filtre à l'huile est
surveillé toujours pendant qu'il est en
marche. Si la lampe du contôle du filtre à
l'huile (F10) s'allume: Verifier le filtre à
l'huile au point de vue de la pollution et
l'écharger eventuellement. Voir SB-110
(HS.85) et SB-510 (OS.85) "maintenan-
ce / filtre à huile".

2.7 Paliers à roulements

Les compresseurs à vis BITZER sont
équipés de paliers à roulements résis-
tants à la fatigue. Ainsi, un remplacement
n'est en principe pas nécessaire, sous
réserve que le compresseur fonctionne
en permanence dans la plage de fonc-
tionnement préconisée et dans les limites
d'application indiquées par BITZER.

2.6 Filterelemente

Die Prüf- und Austausch-Inter valle
von Filtern sind stark abhängig vom
Verschmutzungs grad des Systems.

Bei Ölfiltern empfiehlt sich ein erster
Filterwechsel nach 50 bis 100 Be -
triebs       stunden.

HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74

Bei Druckabfall am Filter > 0,5 bar
(unter stabilisierten Betriebsbedingun -
gen) sollte die Filterpatrone ausge-
tauscht werden.

HS.85 & OS.85

Der Verschmutzungsgrad des Ölfilters
wird im Betrieb permanent überwacht.
Wenn die Signallampe der Ölfilter-
Überwachung (F10) leuchtet: Ölfilter
auf Verschmutzung prüfen und ggf.
austauschen. Siehe dazu SB-110
(HS.85) und SB-510 (OS.85) jeweils
in Kapitel 6.1 "War tung / Ölfilter".

2.7 Wälzlager

BITZER Schraubenverdichter sind mit
dauerfesten Wälzlagern ausgerüstet.
Deshalb ist ein Austausch grund sätz -
lich nicht erforderlich unter der Vor -
aus  setzung, dass der Verdichter im -
mer im sicheren Betriebsbereich und
innerhalb der von BITZER dokumen-
tierten Anwendungsgren zen betrieben
wird.

SW-110-2

Kältemittel

Refrigerant

Fluide frigorigène

Klimabereich

Air conditioning

Climatisation

Normalkühlung

Medium temperature

Réfrigération normale

Tiefkühlung

Low temperature

Congélation

R134a

10 000 h / 50 000 h

10 000 h / 50 000 h

–––

R404A / R507A / R407C / R22 / NH

3

10 000 h / 40 000 h

10 000 h / 40 000 h

10 000 h / 50 000 h

R134a

10 000 h / 40 000 h

10 000 h / 50 000 h

–––

R404A / R507A / R407C / R22 / NH

3

10 000 h / 30 000 h

10 000 h / 40 000 h

10 000 h / 40 000 h

Prüfintervall / Austausch-Intervall

Inspection interval / Replacement interval

Intervalle de contrôle / Intervalle de remplacement

Wälzlager

Roller bearing

Palier à roulement

bei normalem Betrieb

with normal operation

en fonctionnement normal

Betrieb vorwiegend oberhalb

predominant operation above

fonctionnement principalement au-dessous

50°C Verflüssigungstemperatur

50°C condensing temperature

de 50°C température de condensation

Summary of Contents for HS.53 series

Page 1: ...ous statements on inspection and replacement intervals are only possi ble with restrictions since the lifetimes of the working parts are determined by several influences Main influences Operating conditions operating pressures suction and discharge gas tem peratures oil temperature Oil type and operational viscosity Refrigerant Liquid thrust rates and intensities from the evaporator Cycling rate T...

Page 2: ...u sur certaines propriétés de ces pièces La durée de vie et les intervalles de rem placement des pièces d usure ne peuvent être déterminés approximatif pour des systèmes assemblés en usine ou pour des systèmes équipés de plu sieurs compresseurs fonctionnement en parallèle et si simultanément un ou plusieurs compresseurs de la série ou d un système fonctionnant en parallèle sont contrôlés de manièr...

Page 3: ...écharge réagit quand la différence de pression atteint 28 bar Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire après l avoir crachée à plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Capacité réduite et température du gaz de refoulement élevée sont des consequences Contrôler la soupape et la remplacer en cas utile SW 110 2 Rückschlagventil...

Page 4: ...magnétique d huile et vanne de retenue d huile A l arrêt quand la vanne magnétique d huile ou la vanne de retenue d huile est fermée aucun débit d huile ne doit être visible dans le voyant d huile HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 vanne magnétique d huile En cas de fuite vérifier que la membrane et la bague d appui ne sont pas défor mées Hauteur de la bague d appui 2 0 mm max HS 85 OS 85 vanne de retenue d ...

Page 5: ...r load The reason could be e g oil or refrigerant flooding to the compressor during standstill periods Reason must be found and elimi nated 2 5 Oil flow switch Function test The compressor should already be in operation for more than one minute Interrupt oil supply HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 Disconnect power to the oil sole noid valve HS 85 OS 85 Shut service valve in oil line After max 5 seconds the...

Page 6: ...n principe pas nécessaire sous réserve que le compresseur fonctionne en permanence dans la plage de fonc tionnement préconisée et dans les limites d application indiquées par BITZER 2 6 Filterelemente Die Prüf und Austausch Intervalle von Filtern sind stark abhängig vom Verschmutzungsgrad des Systems Bei Ölfiltern empfiehlt sich ein erster Filterwechsel nach 50 bis 100 Be triebsstunden HS 53 HS 74...

Page 7: ...aul or the replacement of the entire compressor should be consid ered Inspection and replacement inter vals Replacement intervals see table if preventive maintenance is intended In this case however the total life span potential for normal operation of the bearings is not reached A bearing change might become nec essary due to occasional deviations from normal operating conditions like lack of oil...

Page 8: ...demi manchons voir fig 2 Tourner les deux demi manchons d ac couplement pareillement sans moment de torsion jusqu à l arrêt dans l autre sens Mesurer la distance radiale des deux marquages Changer tous les éléments d élastomè re quand la distance dépasse 4 mm 2 8 Kupplung OS Modelle Elastomer Elemente nach der Einlaufzeit prüfen danach jährlich prüfen Elastomer Elemente auf Verschleiß prüfen Beide...

Page 9: ...n temperature Suction gas temperature Condensing temperature Discharge gas temperature at least 30 K R407C R22 NH3 at least 20 K R134a R404A R507A above condensing temperature max 100 C Oil temperature HS models 100 C maximum with oil B100 80 C maximum OS models B150SH BSE170 max 90 C B100 max 80 C MO with 32 46 cSt max 50 C MO with 68 cSt max 60 C PAO SHC226E max 60 C Cycling rate see below Curre...

Page 10: ... 500 SH 500 OS 53 OS 74 SP 510 SH 510 OS 85 Fréquence d enclenchements Attention Risque de défaillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assurées par la logique de commande Fréquence maximale d enclenche ments 6 à 8 démarrages par heure Durée de marche à atteindre au mini mum 5 minutes Einsatzgrenzen Siehe BITZER Software oder jeweili ger Prospekt Projektierungs Handbuch ...

Page 11: ...11 SW 110 2 Notes ...

Page 12: ...inenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 12 2010 ...

Reviews: