background image

Important! 

Before taking the sprayer into service for the first time, make sure to read the operating manual thoroughly. 
The user is liable for damages resulting from failure to observe these instructions. 
Failure to observe the safety and warning alerts can result in injury to or death of persons! 

 
 
 

Safety Instructions 

  Each time the sprayer is used, first make sure that the equipment is assembled correctly, is not damaged and is in working 

order. In particular, take care that the hose connections are free from leaks and the pressure relief valve 

(1)

 operates 

effectively and easily. 

  The device is equipped with a pressure relief valve 

(1)

 which releases pressure in excess of the permitted maximum. The 

pressure relief valve is set to 3 bar. Any modification to the pressure relief valve is expressly prohibited.  
Make sure that the liquid you wish to spray is suitable for this equipment. The safety and handling instructions provided by 
the chemical manufacturer must be noted and observed. The use of chemicals is entirely at the user's own risk. Should you 
have any doubts in this respect please contact the customer service. 

  With the sprayer diluted cleaning and disinfection agents containing acid, lye, alcohol or ammonium can be issued. Acid and 

lye that has not been enough diluted can destroy the sprayer. 

  The sprayer must not be filled with liquids at a temperature greater than 30 deg.C. Do not leave the appliance standing in 

the sun under pressure. The effects of frost can damage the equipment. 

  The operator must ensure that others, especially children and domestic animals, do not come into contact with escaping 

material due to operation of the safety valve when setting up, and that the jet is not directed at them when spraying. 

  When spraying avoid contact with the liquid being sprayed. Wear protective clothing, mask, and goggles and protect your 

hands. Do not spray against the wind, nor when the wind is strong. Do not discharge any more liquid than is needed for the 
area to be treated. 

  Do not attempt to clear a blocked nozzle or valve by blowing through using the mouth (danger of poisoning). 

  Before screwing out the pump always first discharge the pressure with the pressure relief valve 

(1)

, at the same time holding 

the sprayer diagonally away from the body. 

  The appliance must be cleaned after use. When cleaning take care that water-courses are not contaminated. 

  Do not drain off chemicals into other containers (bottles, cans, etc). Store equipment and chemicals in a safe place, away 

from children and domestic animals. 

 
 

Applications 

The equipment can be used to spray the recognized pesticides, weed-killers and liquid fertilizers, as used in the home, in the 
garden, on the farm, or in vineyards. 
 
 

Preparing the equipment for use 

Fit the spray pipe according the spare parts diagram. Screw the spray valve 

(8)

 on to the hose line 

(7)

 and then insert the 

spray tube 

(9)

 with nozzle 

(10)

 in the stop valve and screw up tight. Finally, make sure all joints are tight. 

 
 

Operation 
Filling the tank: 

On each occasion first fully release the pressure in the tank by lifting the pressure relief valve 

(1)

. Unscrew the pump 

(3)

 and 

fill the tank; the maximum permissible volume of liquid must not be exceeded (see level-mark on the tank), so that sufficient 
space remains for the air-cushion. The maximum permissible operating temperature is 30°C / 86°F. 
 

Pressurizing the tank:

 

Screw in the pump 

(3)

 and tighten the connection firmly. Release the pump handle from the locked position by pressing down 

on it slightly and turning it to the left. Pump up until the red mark appears on the pressure-relief valve 

(1)

. Operating pressure 

has then been reached. Fasten the pump handle in the locked position again. 
 

Carrying the sprayer:

 

The appliance can be carried either by the pump-handle, when this is locked, or by means of the carrying-strap over the 
shoulder. 

 
 

Paineen poistaminen 

Ennen pumpun auki kiertämistä on paineilma päästettävä pois säiliöstä. Päästä paine pois vetämällä varoventtiilissä olevasta 
nupista. Samanaikaisesti kallista säiliötä poispäin itsestäsi. 
 

Käytön jälkeen 

Päästä paine pois säiliöstä, tyhjennä säiliö ja pese ruisku käyttäen sopivaa pesuainetta, paineista ruisku ja sumuta pesuliuosta 
(max 30°C / 86°F) letkun, kahvan ja suuttimen puhdistamiseksi. Tämän jälkeen kaada säiliöön puhdasta vettä (max 30°C / 
86°F) ja huuhtele ruisku paineistamalla se uudelleen ja sumuttamalla kunnes säiliö on tyhjä. Kierrä pumppu auki ja jätä ruisku 
kuivumaan kääntämällä säiliö ylösalaisin. Varastoinnin ajaksi kierrä pumpuu kevyesti kiinni. 

Älä varastoi liuosta ruiskussa! Säilytä ruisku lämpimässä tilassa aurigon valolta suojattuna! Laite voi vahingoittua 
pakkasen vaikutuksesta! 

 
 

Huolto ja varaosat 

Vaihda kuluneet ja/tai vialliset osat välittömästi uusiin. Kiinnitä erityistä huomiota kuluvien osien, kuten tiivisteiden 
(osaluettelossa a:lla merkityt osat) kuntoon sekä liitosten tiiveyteen. Voitele pumpun mäntä ja pumpun tiivisteet säännöllisesti 
muutamalla öljytipalla (varaosakuva > voitelu(oil)). Puhdista suutin säännöllisin väliajoin pienellä harjalla, ei koskaan 
puhaltamalla (myrkytysvaara). Käytä ainoastaan alkuperäisiä Birchmeier-osia. 
 
 

Takuu 

  Valmistaja antaa 12 kk takuun laitteelle ostopäivästä lukien. Takuuaikana korjataan veloituksetta materiaali- ja/tai 

valmistusvirheistä johtuvat viat tai toimitetaan uusi osa vioittuneen tilalle.  

  Viat, jotka johtuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisesta, kemiallisten aineiden vaikutuksesta, huolimattomasta 

hoidosta, väärin suoritetuista huolto- ja korjaustoimista tai normaalista kulumisesta (esim. tiivisteet) eivät kuulu takuun 
piiriin. 

  Takuun voimassaolo raukeaa välittömästi, mikäli laitteelle suoritetaan virheellisiä huolto- ja korjaustoimenpiteitä. 

  Takuun voimassaolo raukeaa välittömästi, mikäli laitteelle suoritetaan muutostöitä ilman valmistajan kirjallista lupaa 

 

  Oikeuspaikka: 

Baden, Sveitsi 

  Noudatettava laki: 

Sveitsin laki 

 

Lisävarusteet 

Runsas valikoima lisävarusteita. Kysy lisätietoja Birchmeier-kauppiaaltasi. 
 
 

Tekniset Tiedot  

Käyttöpaine: 

max 3 bar 

(max 43.51 psi) 

Käyttölämpötila-alue: 

5°C 

– 30°C 

(41°F - 86°F) 

Säiliön tilavuus: 

7 litraa  

(1.82 US Gal 

Täyttötilavuus: 

 

5 litraa 

(1.30 US Gal) 

Suuttimen tuotto 3 bar:n 
paineella: 

 

0.46 

– 1.2 l/min 

(0.12 

– 0.32 US Gal/min) 

 

 

 

suutimen säädöstä riippuen 

 
 

Summary of Contents for Astro 5

Page 1: ...ligt og herefter opbevares et sikkert sted Astro 5 Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren de Lire attentivement avant l utilisation de l appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place en fr it Leggere attentamente e conservare queste istruzioni Gebrauchsanleitung Operating manual Käyttöohjeet Mode d emploi Istruz...

Page 2: ......

Page 3: ...til kpl Robinet d ârret compl Revolver valve assy 114 887 03 9 Sprührohr Lance Spray tube 8x1x400 116 311 01 10 Regulierdüse kpl Buse de régulation compl Regulation nozzle compl 113 230 02 11 a O Ring Joint torique O Ring 7 66x1 78 12 a Filter Filtre Filter a Dichtungssatz Jeu de joints Gasket set 119 141 01 Lieferung der mit a bezeichneten Teile nur als Satz Livraison des pièces désignées avec a ...

Page 4: ...ungsbereich Mit dem Sprühgerät lassen sich die bekannten Pflanzenschutzmittel Unkrautvertilgungsmittel sowie Flüssigdünger welche in Haus Garten und Landwirtschaft sowie im Weinbau verwendet werden ausbringen Inbetriebnahme Sprühleitung gemäss Ersatzteilbild montieren Handventil 8 auf die Schlauchleitung schrauben 7 und anschliessend das Sprührohr 9 mit Düse 10 in das Handventil einsetzen und fest...

Page 5: ...gt werden Besondere Beachtung gilt den Verschleissteilen wie Düse und Dichtungen Düse 10 ist periodisch zu reinigen Diese Teile sind einfach ersetzbar Periodisch die Kolbenstange das Pumpenrohrgewinde und den O Ring 4 leicht ölen siehe oil Bei Nichtgebrauch Pumpe nur lose einschrauben Düse nicht mit harten Gegenständen reinigen oder mit dem Mund durchblasen Am besten eignet sich dafür eine Hand od...

Page 6: ...ccasion first fully release the pressure in the tank by lifting the pressure relief valve 1 Unscrew the pump 3 and fill the tank the maximum permissible volume of liquid must not be exceeded see level mark on the tank so that sufficient space remains for the air cushion The maximum permissible operating temperature is 30 C 86 F Pressurizing the tank Screw in the pump 3 and tighten the connection f...

Page 7: ...hvan lukitus painamalla sitä kevyesti ja kääntämällä samalla vasemmalle Pumppaa voimakkaasti Suurin käyttöpaine on saavutettu kun varoventtiilin nupissa oleva punainen merkki tulee esiin Pumppauksen jälkeen lukitse käsikahva pumpun kanteen painamalla sitä kevyesti ja kääntämällä se lukitusasentoon Laitteen kantaminen Ruiskua voidaan kantaa käsipumpun kahvasta tai käyttämällä laitteen mukana toimit...

Page 8: ...tion de verrouillage en appuyant légèrement et en la tournant vers la gauche Gonfler le réservoir jusqu à ce que le repère rouge apparaisse sur la soupape de surpression 1 Cela indique que la pression de service est atteinte Reverrouiller la poignée de la pompe Port du pulvérisateur L appareil peut être porté en le saisissant par la poignée de la pompe verrouillée ou derrière l épaule à l aide de ...

Page 9: ...areil Dévisser la pompe et vider le réservoir L appareil doit être lavé avec un liquide approprié et rincé ensuite à l eau claire ne pas utiliser l eau bouillante 30 C maxi 86 F Protéger l appareil contre le gel Pour le stockage la lance peut être suspendue par la poignée de la pompe Vérifier particulièrement les pièces d usure telles que buse et joints La buse 10 doit être nettoyé périodiquement ...

Page 10: ...ori dalla posizione di arresto Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione 1 il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d esercizio Fissare nuovamente l impugnatura nella posizione di arresto Come portare l irroratore L apparecchio può essere portato o facendo uso dell impugnatura incorporata nella pompa o sulle spalle con le apposite Spruzzatura L ...

Reviews: