background image

Importante! 
Prima della prima messa in esercizio, legga attentamente le prescrizioni d’uso. L’utilizzatore è responsabile per 
eventuali danni che dovessero insorgere a causa della non osservanza delle presenti prescrizioni. La non osservanza 
delle prescrizioni di sicurezza e delle avvertenze può condurre al ferimento od alla morte di persone! 

 
 

Avvertenze sulla sicurezza 

 

Prima di ogni impiego bisogna accertarsi che l’apparecchio sia montato correttamente, non sia danneggiato e che funzioni 
perfettamente. In particolare va controllata la tenuta degli attacchi del tubo flessibile e che la valvola limitatrice della 
pressione 

(1)

 sia attiva e si apra facilmente. 

 

L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza 

(1)

 che permette lo scarico della sovrapressione, eccedente quella 

ammessa. La valvola limitatrice della pressione è regolata a 3 bar. Si richiama espressamente l’attenzione sulla proibizione 
di effettuare qualsiasi tipo di manipulazione sulla valvola di sicurezza. 

  Accertatevi che il prodotto prescelto sia adatto a questo apparecchio. Vanno rispettate e seguite le avvertenze sulla 

sicurezza e sulla manipolazione date dai fabbricanti dei prodotti chimici impiegati. L'impiego di prodotti chimici avviene sotto 
la propria responsabilità. Se lei avesse, a questo proposito, dei dubbi, si metta in contatto con il Servizio Clienti. 

  L'apparecchio non va riempito con sostanze aggressive (ad es. disinfettanti e mezzi d'impregnazione particolarmente 

aggressivi), corrosive (acidi) o sostanze infiammabili e combustibili. 

  Non vanno utilizzati liquidi la cui temperatura superi i 30°C / 86°F. Non lasciare l'apparecchio sotto pressione esposto al 

sole. Il gelo può danneggiare l'apparecchio. 

 

L’utilizzatore è direttamente responsabile nei confronti di terzi, in particolare di bambini e animali domestici degli effetti che 
potrebbero risultare se essi si trovassero esposti all’azione dei prodotti che, durante il funzionamento dell’apparecchio, 
potrebber

o essere espulsi con l’apertura della valvola limitatrice della pressione e con il getto nebulizzatore durante 

l’operazione di spruzzatura. 

  Durante la fase di irrorazione si abbia cura di evitare il contatto con la miscela usata per l'irrorazione. Indossate perciò 

indumenti protettivi, maschera, occhiali di protezione e proteggetevi anche le mani. Non effettuate le operazioni di 
irrorazione contro vento o in presenza di forte vento. Non irrorate più prodotto di quanto sia necessario per trattare la 
superficie prevista. 

  Non tentate di liberare ugelli e valvole ostruiti soffiandovi dentro con la bocca (esiste un concreto pericolo di 

avvelenamento). 

  Prima di svitare la pompa, evacuare sempre l'aria sotto pressione facendo uso della valvola regolatrice della pressione 

(1)

tenendo nel contempo l'apparecchio inclinato e lontano dal corpo. 

  Viene richiamata espressamente l'attenzione sul fatto che ogni manipolazione della valvola di sicurezza è tassativamente 

vietata.  

  Dopo l'uso, l'apparecchio va sempre pulito, facendo attenzione di evitare possibili inquinamenti delle acque. 

  Non travasare i prodotti chimici in altri contenitori (bottiglie, lattine, etc.). Conservare gli apparecchi e i prodotti chimici 

lontano dalla portata dei bambini e animali domestici.  

 
 

Campo d'applicazione 

Il nebulizzatore può essere utilizzato per l‘erogazione spray di detergenti e disinfettanti contententi ammoniaca, alcool, 
soluzioni alcaline o acidi in forma diluita. Acidi e soluzioni alcaline non sufficientemente diluiti possono danneggiare il 
nebulizzatore. 

 
 

Messa in funzione 

Montare il tubo irroratore conformemente a quanto indicato nella figura delle parti di ricambio. Avvitare la valvola d'arresto 

(8) 

sul tubo flessibile 

(7)

 e inserire successivamente il tubo irroratore 

(9)

 con l'ugello 

(10)

 nella valvola d'arresto e avvitare bene. 

Controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti. 

 
 

Impiego 
Riempimento del contenitore: 

In ogni caso, iniziare facendo fuoriuscire completamente l'eventuale area in pressione contenuta nel serbatoio sollevando la 
valvola regolatrice della pressione 

(1)

. Svitare la pompa 

(3)

, riempire senza superare la capacità utile (vedi tacca di riferimento 

sul serbatoio), affinché rimanga sempre spazio sufficiente per un cuscino d'aria. La temperatura massima d'esercizio 
consentita è di 30°C / 86°F. 

 

Pressurizzazione del serbatoio: 

Avvitare la pompa 

(3)

 e serrare accuratamente. Allentare l'impugnatura della pompa esercitando una leggera pressione e 

ruotarla verso sinistra fuori dalla posizione di arresto. Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione 

(1)

 il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d'esercizio. Fissare nuovamente l'impugnatura nella 

posizione di arresto. 

 

Come portare l'irroratore:

 

L'apparecchio  può  essere  portato  o  facendo  uso  dell'impugnatura  incorporata  nella  pompa  o  sulle  spalle  con  le  apposite 

Spruzzatura:

 

L'azionamento  della  valvola  rotante  permette  la  spruzzatura  del  prodotto.  È  possibile  regolare  la  larghezza  del  cono  di 
polverizzazione in base alle proprie necessità girando la parte zigrinata dell'ugello di regolazione. 

 

Depressurizzazione (dell'apparecchio): 

Dopo  aver  completato  l'irrorazione,  oppure  prima  di  svitare  la  pompa  per  la  ricarica  o  lo  svuotamento,  la  pressione  va 
completamente  scaricata  sollevando  la  valvola  regolatrice  della  pressione 

(1)

.  Nel  farlo,  tenere  l'apparecchio  inclinato  e 

lontano dal corpo. 

 
 

Cura e manutenzione 

  Dopo l'uso l'apparecchio va svuotato; non conservare mai il prodotto del trattamento nell'apparecchio stesso. 

  Svitare la pompa e svuotare il serbatoio.  

  L'apparecchio va lavato con un prodotto adeguato e quindi risciacquato con acqua pulita; non utilizzare mai acqua calda 

(max. 30°C / 86°F). 

  Nel riporlo, proteggerlo dal freddo e dal gelo. La lancia polverizzatrice può venire riposta appendendola all'impugnatura 

della pompa.  

  Va prestata particolare attenzione alle parti soggette ad usura, come ugello e guarnizione.  

  L'ugello 

(10)

 va periodicamente pulito. Questi particolari sono facilmente sostituibili. 

  Periodicamente, lubrificare leggermente lo stelo del pistone, la filettatura del tubo della pompa e l'O-Ring 

(4)

 (vedi -> oil). 

Quando la pompa non viene utilizzata, avvitarla solo leggermente. 

  Non pulire l'ugello servendosi di oggetti duri o soffiandovi dentro con la bocca. Uno spazzolino per i denti o per le mani 

sono i più adatti. 

  Per asciugarlo, capovolgere l'apparecchio senza pompa 

(3)

 e lasciarlo aperto. 

 
 

Parti di ricambio e riparazioni 

Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente. Utilizzate solo parti di ricambio originali 
BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio). 

 
 

Garanzia 

  Vi concediamo una garanzia di 12 

mesi a partire dalla data dell’acquisto. Durante il periodo di validità di questa garanzia, 

provvediamo ad eliminare gratuit

amente eventuali difetti dell’apparecchio, relativi ad errori di fabbricazione o difetti di 

materiale, mediante riparazione o sostituzione di componenti dell’apparecchio per spruzzare, oppure con la sostituzione 
completa dello stesso. 

  Condizione per la gar

anzia sono il corretto stoccaggio e l’impiego conforme dei nostri apparecchi secondo le prescrizioni 

d’uso valide al momento della consegna (comprese le indicazioni sull’apparecchio), le quali costituiscono parte integrante 
del nostro contratto. Eventuali danni che dovessero essere imputabili alla nostra responsabilità, ci devono essere 
immediatamente notificati per iscritto immediatamente dopo la constatazione. 

  Sono espressamente esclusi dalla garanzia danni e difetti derivanti dai seguenti fattori: 

- non 

osservanza delle nostre istruzioni o consigli d’impiego che figurano nelle prescrizioni d’uso, come ad esempio l’uso 

non conforme oppure la mancanza di manutenzione dei nostri apparecchi; 
- azione chimica oppure normale usura; 
- danni al di fuori del campo della nostra competenza responsabilità, come ad esempio danneggiamenti meccanici o cause 
di forza maggiore. 

 

La garanzia e le pretese responsabilità decadono allorquando il proprietario dell’apparecchio oppure una terza persona 
opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi. 

  Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle responsabilità, eventuali pretese che si estendono oltre agli impegni 

sopra menzionati. È esclusa, nella misura in cui legalmente ammissibile, qualsiasi responsabilità civile. In particolare, sono 
espressamente escluse pretese civili relative a danni al patrimonio per pure perdite di guadagno, mancato impiego, 
interruzione dell’esercizio, ecc.  

 

Per informazioni sulla manipolazione e la manutenzione dell’apparecchio, si rivolga al suo rivenditore di fiducia. 

 

   Foro competente: 

Baden, Svizzera 

   Diritto applicabile: 

Diritto svizzero 

 

  Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia.  

 
 

Dati tecnici 

Pressione d'esercizio ammessa 

max. 3 bar 

(max. 43.51 psi) 

Temperatura d'esercizio ammessa 

30°C 

(41°F - 86°F) 

Capacità del serbatoio 

7 litri 

(1.82 US Gal) 

Capacità utile 

5 litri 

(1.30 US Gal) 

Quantità spruzzabile a 3 bar 

a nebbia 0.46 litri/min. 

(0.12 US Gal / min.) 

Ugello di regolazione 

getto 1.22 litri/min. 

(0.32 US Gal / min.) 

 

 

Summary of Contents for Astro 5

Page 1: ...ligt og herefter opbevares et sikkert sted Astro 5 Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren de Lire attentivement avant l utilisation de l appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place en fr it Leggere attentamente e conservare queste istruzioni Gebrauchsanleitung Operating manual Käyttöohjeet Mode d emploi Istruz...

Page 2: ......

Page 3: ...til kpl Robinet d ârret compl Revolver valve assy 114 887 03 9 Sprührohr Lance Spray tube 8x1x400 116 311 01 10 Regulierdüse kpl Buse de régulation compl Regulation nozzle compl 113 230 02 11 a O Ring Joint torique O Ring 7 66x1 78 12 a Filter Filtre Filter a Dichtungssatz Jeu de joints Gasket set 119 141 01 Lieferung der mit a bezeichneten Teile nur als Satz Livraison des pièces désignées avec a ...

Page 4: ...ungsbereich Mit dem Sprühgerät lassen sich die bekannten Pflanzenschutzmittel Unkrautvertilgungsmittel sowie Flüssigdünger welche in Haus Garten und Landwirtschaft sowie im Weinbau verwendet werden ausbringen Inbetriebnahme Sprühleitung gemäss Ersatzteilbild montieren Handventil 8 auf die Schlauchleitung schrauben 7 und anschliessend das Sprührohr 9 mit Düse 10 in das Handventil einsetzen und fest...

Page 5: ...gt werden Besondere Beachtung gilt den Verschleissteilen wie Düse und Dichtungen Düse 10 ist periodisch zu reinigen Diese Teile sind einfach ersetzbar Periodisch die Kolbenstange das Pumpenrohrgewinde und den O Ring 4 leicht ölen siehe oil Bei Nichtgebrauch Pumpe nur lose einschrauben Düse nicht mit harten Gegenständen reinigen oder mit dem Mund durchblasen Am besten eignet sich dafür eine Hand od...

Page 6: ...ccasion first fully release the pressure in the tank by lifting the pressure relief valve 1 Unscrew the pump 3 and fill the tank the maximum permissible volume of liquid must not be exceeded see level mark on the tank so that sufficient space remains for the air cushion The maximum permissible operating temperature is 30 C 86 F Pressurizing the tank Screw in the pump 3 and tighten the connection f...

Page 7: ...hvan lukitus painamalla sitä kevyesti ja kääntämällä samalla vasemmalle Pumppaa voimakkaasti Suurin käyttöpaine on saavutettu kun varoventtiilin nupissa oleva punainen merkki tulee esiin Pumppauksen jälkeen lukitse käsikahva pumpun kanteen painamalla sitä kevyesti ja kääntämällä se lukitusasentoon Laitteen kantaminen Ruiskua voidaan kantaa käsipumpun kahvasta tai käyttämällä laitteen mukana toimit...

Page 8: ...tion de verrouillage en appuyant légèrement et en la tournant vers la gauche Gonfler le réservoir jusqu à ce que le repère rouge apparaisse sur la soupape de surpression 1 Cela indique que la pression de service est atteinte Reverrouiller la poignée de la pompe Port du pulvérisateur L appareil peut être porté en le saisissant par la poignée de la pompe verrouillée ou derrière l épaule à l aide de ...

Page 9: ...areil Dévisser la pompe et vider le réservoir L appareil doit être lavé avec un liquide approprié et rincé ensuite à l eau claire ne pas utiliser l eau bouillante 30 C maxi 86 F Protéger l appareil contre le gel Pour le stockage la lance peut être suspendue par la poignée de la pompe Vérifier particulièrement les pièces d usure telles que buse et joints La buse 10 doit être nettoyé périodiquement ...

Page 10: ...ori dalla posizione di arresto Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione 1 il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d esercizio Fissare nuovamente l impugnatura nella posizione di arresto Come portare l irroratore L apparecchio può essere portato o facendo uso dell impugnatura incorporata nella pompa o sulle spalle con le apposite Spruzzatura L ...

Reviews: