BGS technic 8365 Manual Download Page 6

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

COMPOSANTS 
 
 

 

 
UTILISATION 

1.  Fermez les valves de gonflage et d’arrêt, et connectez l’auxiliaire de gonflage de pneus au 

système d’air comprimé. 

2.  Ouvrez le robinet d’arrêt jusqu’à ce que la pression souhaitée soit atteinte.  

À une pression de 

>

10 bar, la vanne de sécurité s’ouvre 

3.  Installez l’appareil avec la bride de l’entonnoir de remplissage sur la jante.  
4.  Faites ensuite couler l’air entre la jante et le pneu en ouvrant soudainement la vanne de 

remplissage.  
De meilleurs résultats peuvent être obtenus en gonflant simultanément le pneu à travers la valve 
de jante avec un gonfleur de pneu.  

 
ANGLE DE MONTAGE 

Choisissez l’angle de montage de façon à ce que l’air comprimé puisse circuler aussi librement que 
possible entre le pneu et la jante. Un angle trop raide (jet d’air sur la tringle) ou trop plat (jet d’air sur 
la jante) réduit considérablement l’effet du dispositif. 
 

RANGEMENT ET ENTRETIEN 

  Il est préférable d’accrocher l’auxiliaire de gonflage de pneus à un crochet sur le mur.  

  Ouvrez le robinet de remplissage pour que l’humidité puisse s’échapper du réservoir pressurisé.  

  Respectez les réglementations locales en matière de sécurité et de contrôle.  

  Vérifiez régulièrement le réservoir et tous les accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas 

fissurés ou endommagés. 

  Ne desserrez ni serrez en aucun cas des composants de l’auxiliaire de gonflage de pneus 

lorsqu’il est pressurisé. 

 

 

Raccord d’air 

comprimé 

avec vanne d’arrêt

 

Vanne de 

remplissage 

à ouvrir par à-coups 

pour le remplissage

 

Soupape de sécurité 

ouverture à env. 10 – 12 bar

 

Entonnoir de 

remplissage

 

Poignée de 

transport

 

Manomètre

 

Summary of Contents for 8365

Page 1: ...freier Druckluft Der Druckbehälter ist mit einem Sicherheits Überdruckventil versehen und öffnet sich ab einem Druck von ca 10 bis12 Bar bei diesem Druck handelt es sich um den geprüften Maximaldruck Keine Änderungen am Druckkessel oder an den angebauten Bauteilen vornehmen Änderungen an der Reifen Füllhilfe können zu schweren Verletzungen führen Druckbehälter unter keinen Umständen einem höheren ...

Page 2: ...Felgen Ventil mit einem Reifenfüller befüllt wird ANSTELLWINKEL Wählen Sie den Anstellwinkel so dass die Druckluft zwischen Reifen und Felge möglichst ungehindert einströmen kann Ein zu steiler Winkel Luftstoß auf den Wulst oder zu flacher Winkel Luftstoß auf die Felge vermindert die Wirkung des Gerätes erheblich LAGERUNG UND WARTUNG Reifen Füllhilfe am besten an einen Haken an der Wand aufhängen ...

Page 3: ...il free compressed air only The air tank is equipped with a safety valve that opens at an air pressure of approx 10 to 12 bar the tested and recommended maximum working pressure Do not alter or modify the air tank or any other components of the booster Unauthorized modifications may cause severe injuries Never exceed the recommended maximum air pressure Fill up the booster s air tank at normal sur...

Page 4: ...is filled with a tyre filler via the ordinary rim valve simultaneously APPROACH ANGLE Choose your angle so that the deflated air can freely float between tire and rim A too narrow steep angle onto the rim bead will considerably reduce the efficiency of the operation STORAGE AND MAINTENACE Hang up the booster to the wall using a hook Leave the filling valve open so that possible moisture can leave ...

Page 5: ...pressurisé est équipé d une soupape de sécurité qui s ouvre à partir d une pression d environ 10 à 12 bar cette pression est la pression maximale autorisée N apportez aucune modification au réservoir pressurisé ou aux composants montés Toute modification à l auxiliaire de gonflage de pneus peut entraîner de graves blessures N exposez en aucun cas le réservoir pressurisé à une pression excessive Ne...

Page 6: ...ntage de façon à ce que l air comprimé puisse circuler aussi librement que possible entre le pneu et la jante Un angle trop raide jet d air sur la tringle ou trop plat jet d air sur la jante réduit considérablement l effet du dispositif RANGEMENT ET ENTRETIEN Il est préférable d accrocher l auxiliaire de gonflage de pneus à un crochet sur le mur Ouvrez le robinet de remplissage pour que l humidité...

Page 7: ...os no se debe utilizar el dispositivo para el inflado de neumáticos Rellene la unidad solo con aire comprimido limpio seco y libre de aceite El recipiente de presión está equipado con una válvula de seguridad de sobrepresión y se abre a partir de una presión de aprox 10 a 12 bar esta presión es la presión máxima comprobada No realice ninguna modificación en el depósito de presión ni en los compone...

Page 8: ...o simultáneamente el neumático a través de la válvula de la llanta con un inflador de neumáticos ÁNGULO DE ATAQUE Seleccione el ángulo de ataque de forma que el aire comprimido pueda entrar lo más libremente posible entre el neumático y la llanta Un ángulo demasiado pronunciado chorro de aire en el talón o un ángulo demasiado plano chorro de aire en la llanta reduce considerablemente la eficacia d...

Page 9: ...con aria compressa pulita asciutta e senza olio Il serbatoio ad aria è equipaggiato con una valvola di controllo della pressione che apre a una pressione di 11 bar pressione di funzionamento massimo raccomandata e testata Non alterare o modificare il serbatoio o altri componenti Modifiche non autorizzate potrebbero causare gravi danni Non superare mai per la pressione ad aria raccomandata Riempire...

Page 10: ...ia del cerchione simultaneamente ANGOLO DI AVVICINAMENTO Scegliere il vostro angolo così che l aria sgonfiata possa fluire liberamente tra il pneumatico e il cerchione Un angolo troppo stretto ripido sul cerchione profilo ridurrà notevolmente l efficacia dell operazione STOCCAGGIO E MANUTENZIONE Appendere il booster al muro usando un uncino Lasciare aperta la valvola di riempimento così che la pos...

Page 11: ......

Reviews: