BGS technic 8319 Manual Download Page 8

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 

F

  5 6   e s s a r t S   r e s u k r e v e L

ax +49 (0) 2191 / 46438-40 

  e d . l h a t s w s

@

o f n i   : l i a

M - E

  d i e h c s

m

e R   7 9 8 2 4 - D

Manual de Instrucciones

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

                                         

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

    

www.bgstechnic.com

    

                                         

© BGS technic KG, Copying and further use not allowed

USAR 

1.  Retire la bujía. 

2.  Introduzca el adaptador (3) o el adaptador (2+3) en la rosca de la bujía. 

3.  Gire el cigüeñal y coloque el pistón en el punto muerto superior (aproximadamente). 

4.  Seleccione el palpador necesario (6/7/8), corto, mediano o largo, e introdúzcalo en el 

portapalpadores (14). El palpador corto (8) está premontado y debe ser sustituido en caso de 

necesitar otro. 

5.  Coloque el manómetro (1) en el soporte del manómetro (4) y fíjelo con el anillo de sujeción. 

6.  Si se necesita la extensión (5), móntela en el soporte del manómetro. 

7.  Inserte el manómetro con palpador, soporte y extensión en el adaptador. 

8.  Afloje el anillo de sujeción y ajuste la profundidad de forma que el manómetro muestre un valor 

pero que el pistón en el punto PMS no presione el manómetro contra su tope. Vuelva a apretar el 

anillo de sujeción. 

9.  Gire el cigüeñal alternando 90 grados en ambas direcciones hasta que el indicador del 

manómetro muestre el valor más alto. El pistón se encuentra ahora en el punto muerto superior. 

10. Afloje el tornillo de fijación del anillo de ajuste (11) y gírelo (12) en el manómetro hasta que la 

aguja esté en la posición 0. Vuelva a apretar el anillo de ajuste (12) con el tornillo de fijación del 

anillo de ajuste (11). 

11. Girando el cigüeñal, ahora se puede determinar la posición del pistón (en mm). Si el cigüeñal se 

gira en sentido contrario al de la rotación del motor, el pistón se encuentra delante del punto 

PMS. Si el cigüeñal gira en el mismo sentido que el motor, el pistón se encuentra después del 

punto PMS. 

 

EJEMPLO 

 

 

 

 

 

PROTECCIÓN AMBIENTAL 

Deseche este producto al final de su vida útil de forma respetuosa con el medio ambiente. 

Recicle las sustancias no deseadas, en lugar de tirarlas a la basura. Todas las 

herramientas, accesorios y embalajes deben clasificarse, llevarse a un punto de recogida 

de residuos y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente. Consulte con la 

autoridad local de gestión de residuos sobre las posibilidades de reciclaje.

 

Summary of Contents for 8319

Page 1: ...Zündzeitpunkts SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern Lassen Sie Kinder nicht mit dem Werkzeug oder dessen Verpackung spielen Stellen Sie sicher dass der Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet ist Halten Sie den Arbeitsbereich sauber aufgeräumt trocken und frei von anderen Materialien Lassen Sie keine ungeschulten Personen mit diesem Werkzeugsatz arbeit...

Page 2: ... die Messuhr einen Wert anzeigt aber der Kolben im OT die Messuhr nicht gegen ihren Anschlag drückt Spannring wieder festziehen 9 Kurbelwelle in abwechselnd 90 Grad in beide Richtungen drehen bis die Messuhr den höchsten Wert anzeigt Der Kolben steht nun im obersten Totpunkt 10 Stellring Fixierschraube 11 lösen und den Stellring 12 an der Messuhr drehen bis der Zeiger in der 0 Stellung steht Den S...

Page 3: ...sely adjusting the ignition timing SAFETY INFORMATIONS Keep children and unauthorised persons away from the work area Do not let any children play with the tool or its packaging Make sure that the work area is sufficiently illuminated Keep the work area clean organised dry and free from other materials Do allow untrained persons work with this tool set Beware when working on running engines loose ...

Page 4: ...l gauge shows a value and the piston does not hit the dial gauge stop at TDC Re tighten the clamping ring again 9 Turn the crankshaft alternately 90 degrees in both directions until the dial gauge shows the highest value 10 Loosen the adjustment ring fixing screw 11 Turn the adjustment ring 12 on the dial gauge until the pointer is in the zero position Fix the adjustment ring by the adjustment rin...

Page 5: ...écart les enfants et toutes les autres personnes non autorisées de la zone de travail Ne permettez jamais que des enfants jouent avec l outil ou avec son emballage Assurez vous que la zone de travail est suffisamment éclairée Le poste de travail doit être propre bien rangé sec et exempt d autres matériaux Ne laissez pas de personnes non formées travailler avec ce jeu d outils Soyez prudent lorsque...

Page 6: ...esserrez la bague de serrage 9 Tournez le vilebrequin alternativement sur 90 degrés dans les deux sens jusqu à ce que le comparateur affiche la valeur la plus élevée Le piston est maintenant au point mort supérieur 10 Desserrez la vis de fixation de la bague de réglage 11 et tournez la bague de réglage 12 sur le comparateur jusqu à ce que l aiguille atteigne la position 0 Resserrez la bague de rég...

Page 7: ...CIONES DE SEGURIDAD Mantenga a los niños y personas no autorizadas lejos del área de trabajo No permita que los niños jueguen con la herramienta o su embalaje Asegúrese de que el área de trabajo está suficientemente iluminada Mantenga el área de trabajo limpia ordenada seca y libre de materiales que no vaya a utilizar No permita que personas no capacitadas trabajen con este juego de herramientas P...

Page 8: ...stre un valor pero que el pistón en el punto PMS no presione el manómetro contra su tope Vuelva a apretar el anillo de sujeción 9 Gire el cigüeñal alternando 90 grados en ambas direcciones hasta que el indicador del manómetro muestre el valor más alto El pistón se encuentra ahora en el punto muerto superior 10 Afloje el tornillo de fijación del anillo de ajuste 11 y gírelo 12 en el manómetro hasta...

Reviews: