BFT RANCH D 275/800CN L Installation And Use Manual Download Page 2

- 2 -

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

•  Les éléments de construction de la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et leurs modifi cations successives. Pour 

tous les Pays extra UE, outre les normes nationales en vigueur, pour un bon niveau de sécurité il est opportun de respecter aussi les normes susmentionnées.

•  La Société décline toute responsabilité en cas de non-respect de la Bonne Pratique lors de l’installation du dispositif décrit dans le présent manuel.
•  Couper l’alimentation électrique avant tout travail sur l’installation. 
•  Vérifi er si le système de mise à la terre est réalisé correctement.
•  L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité conformes à la EN 12978.
•  Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine pour tout entretien ou réparation.  La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement 

au cas où l’on utilise des composants d’autres fabricants.

• N’eff ectuer aucune modifi cation sur des composants sauf autorisation explicite de la Société.
•  Éliminer le matériel d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) selon les dispositions des normes en vigueur. Ne pas laisser de sachets en nylon et polystyrène à la 

portée des enfants.

•  L’entretien doit être confi é exclusivement à du personnel qualifi é.
•  Tout ce qui n’est pas expressément prévu par ces instructions est interdit.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

•  Die Maschinenkomponentenmüssen den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2014/35/EG, 2014/30/EG und nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder außerhalb 

der EWG ist es für ein gutes Sicherheitsniveau ratsam, neben den geltenden nationalen Vorschriften auch die oben genannten Vorschriften einzuhalten.

•  Das Unternehmen lehnt jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der guten technischen Praxis bei der Installation des in diesem Handbuch beschriebenen Geräts ab.
•  Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten an der Anlage durchführen. 
•  Überprüfen Sie, ob das Erdungssystem korrekt installiert ist.
•  Die Installation muss mit Sicherheitseinrichtungen nach EN 12978 erfolgen.
•  Verwenden Sie nur Originalteile für Wartungs- und Reparaturarbeiten.  Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und das einwandfreie Funktionieren bei 

Verwendung von Komponenten anderer Hersteller ab.

•  Nehmen Sie keine Veränderungen an den komponenten vor, es sei denn, dies wurde von dem Hersteller ausdrücklich genehmigt.
• Verpackungsmaterial (Kunststoff , Pappe, Polystyrol, etc.) entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. Lassen Sie Nylon- und Polystyroltüten nicht in Reichweite von 

Kindern.

•  Die Wartung sollte nur von qualifi ziertem Personal durchgeführt werden.
•  Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung vorgesehen ist, ist nicht erlaubt.

SEGURIDAD GENERAL

•  Los elementos constructivos de la máquina deberán responder a las siguientes Directivas Europeas: 2014/35/UE, 2014/30/UE y sus modifi caciones posteriores. Para todos 

los países que no pertenecen a la UE, además de las normas nacionales vigentes, para un buen nivel de seguridad conviene respetar también las normas arriba citadas.

•  La Empresa declina toda responsabilidad por el incumplimiento de la Buena Técnica en la instalación del dispositivo descrito en el presente manual.
•  Corta la alimentación eléctrica, antes de cualquier intervención en el sistema. 
•  Comprobar si la instalación de tierra está realizada correctamente.
•  La instalación deberá realizarse utilizando dispositivos de seguridad conformes a la EN 12978.
•  Usar exclusivamente piezas originales para cualquier mantenimiento o reparación.  La Empresa declina toda responsabilidad en materia de seguridad y del buen funcionamiento 

si se utilizan componentes de otros fabricantes.

•  No modifi car los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa.
•  Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo dispuesto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nailon ni poliestireno a alcance de los niños.
•  El mantenimiento solo deberá correr a cargo de personal cualifi cado.
•  Todo aquello que no previsto expresamente en estas instrucciones, no está permitido.

TUTTE LE DIMENSIONI IN mm 

ALL DIMENSIONS IN mm
TOUTES LES DIMENSIONS EN mm
ALLE ABMESSUNGEN IN mm
TODAS LAS DIMENSIONES EN mm

SCHEDA TECNICA

DIMENSIONI TOTALI (mm)

Ø 540 x 1230 h (fl angia 545 x 545) 

STELO

Ø273 x h. 800 x sp. 10mm  acciaio Fe 510 (S 355 JR) 

TRATTAMENTO SUPERFICIALE

Cata verniciatura grigio RAL 7015

PESO NETTO VERSIONE SENZA FLANGIA

86 kg

PESO NETTO VERSIONE CON FLANGIA

109 kg

PESO LORDO VERSIONE SENZA FLANGIA

97 kg

PESO LORDO VERSIONE CON FLANGIA

123 kg

TECHNICAL DATA SHEET 

OVERALL DIMENSIONS (mm)

Ø 540 x 1230 h (fl ange 545 x 545) 

ROD

Ø273 x h. 800 x th. 10mm  steel Fe 510 (S 355 JR)

SURFACE TREATMENT

Cataph powder coating grey RAL 7015

NET WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE

86 kg

NET WEIGHT, VERSION WITH FLANGE

109 kg

GROSS WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE

97 kg

GROSS WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE

123 kg

FICHE TECHNIQUE

DIMENSIONS TOTALES (mm)

Ø 540 x 1230 h (bride 545 x 545)

 

FÛT

Ø273 x h. 800 x ép. 10mm  acier Fe 510 (S 355 JR)

TRAITEMENT DE SURFACE

Cataphorèse + peinture gris RAL 7015

POIDS NET VERSION SANS BRIDE

86 kg

POIDS NET VERSION AVEC BRIDE

109 kg

POIDS BRUT VERSION SANS BRIDE

97 kg

POIDS BRUT VERSION AVEC BRIDE

123 kg

DATENBLATT

DIMENSIONS TOTALES (mm)

Ø 540 x 1230 h (fl ansch 545 x 545) 

SCHAFT

Ø273 x h. 800 x St.10 mm Stahl Fe 510 (S 355 JR)

OBERFLÄCHENBEHANDLUNG

Katap Anstrich grau RAL 7015

NETTOGEWICHT AUSFÜHRUNG OHNE FLANSCH

86 kg

NETTOGEWICHT AUSFÜHRUNG MIT FLANSCH

109 kg

BRUTTOGEWICHT AUSFÜHRUNG OHNE FLANSCH

97 kg

BRUTTOGEWICHT AUSFÜHRUNG MIT FLANSCH 

123 kg

FICHA TÉCNICA 

DIMENSIONS TOTALES (mm)

Ø 540 x 1230 h (brida 545 x 545) 

SVÁTAGO

 Ø273 x h. 800 x esp.10 mm de acero Fe 510 (S 355 JR)

TRATAMIENTO SUPERFICIAL

Cataf pintura gris RAL 7015

PESO NETO VERSIÓN SIN BRIDA 

86 kg

PESO NETO VERSIÓN CON BRIDA

109 kg

PESO BRUTO VERSIÓN SIN BRIDA

97 kg

PESO BRUTO VERSIÓN CON BRIDA

 

123 kg

Summary of Contents for RANCH D 275/800CN L

Page 1: ...ierung Eldisuasorioeslasoluci nidealparalaprotecci nylasalvaguardade reasprivadas respetandolosmodernosc nonesdemobiliariourbano SICUREZZA GENERALE Gli elementi costruttivi della macchina devono esser...

Page 2: ...ementos constructivos de la m quina deber n responder a las siguientes Directivas Europeas 2014 35 UE 2014 30 UE y sus modificaciones posteriores Para todos los pa ses que no pertenecen a la UE adem s...

Page 3: ...la couronne lumi res Entfernen Sie die Lichtkappe Retirar el capuch n de las luces Posizionare il dissuasore Place the bollard Positionner la borne de dissuasion Positionieren Sie den Poller Posiciona...

Page 4: ...de cemento Rimontare il cappello luci Reassemble the light cap Remonter la couronne Die Lichtkappe wieder montieren Montar de nuevo el capuch n de las luces CEMENTO vedi DISPOSIZIONE pag 7 CONCRETE s...

Page 5: ...den Rahmen Posicionar la cornisa A C B Montare le staffe di fissaggio Mount the fixing brackets Monter les triers de fixation Montieren Sie die Befestigungsb gel Montar las abrazaderas de fijaci n x...

Page 6: ...en Poller Posicionar el disuasorio Tubo corrugato non fornito Corrugated duct not supplied Tuyau annel non fourni Wellrohr nicht geliefert Tubo corrugado no incluido Riempire di cemento Fill with conc...

Page 7: ...vo cappello luci Light cap wire C ble couronne lumi res Kabel Lichtkappe Cable capuch n luces Connettore controparte non fornito Counterpart connector not supplied Connecteur et contrepartie non fourn...

Reviews: