BFT P4,5 Installation And User Manual Download Page 11

 P7 - P4.5 - 

11

D811293_03

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il 

vous offrira les performances que vous souhaitez.

Lisez attentivement la brochure “

AVERTISSEMENTS

” et le “

MANUEL D’INSTRUC-

TIONS

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indica-

tions concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est 

conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité.

Nous confirmons qu’il est conforme aux normes suivantes: CAN/CSA-C22.2 N° 

247-92  UL Std. N° 325 (Certificat 1002906 du 16 octobre 2000).

1) SÉCURITÉ GÉNÉRALE

ATTENTION! Une installation effectuée d’une façon erronée ou une utilisation 

impropre du produit peuvent provoquer des lésions aux personnes, aux 

animaux ou aux choses.

• 

Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel d’instruc-

tions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes 

indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.

• 

Éliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon 

les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en 

nylon et polystyrène à la portée des enfants.

• 

Conserver les instructions annexées à la fiche technique en cas de besoin.

• 

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée 

dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette docu-

mentation pourraient provoquer des dommages au produit et représenter 

une source de danger pour l’utilisateur.

• 

La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre 

ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée 

dans cette documentation.

• 

Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

• 

La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des normes de 

Bonne Technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.), 

ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.

• 

Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle interven

-

tion sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.

• 

Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale 

ou supérieure à 3mm.

• 

Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y ait un interrupteur diffé

-

rentiel avec seuil de 0,03A.

• 

Contrôler  si  l’installation  de  terre  est  effectuée  correctement:  connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous 

les composants de l’installation dotés de borne de terre.

• 

Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres 

palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement, 

d’entraînement, de cisaillement.

• 

Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant) 

en position visible, fixer à la structure un panneau de 

Attention

.

• 

La  Société  décline  toute  responsabilité  en  matière  de  sécurité  et  de  bon 

fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs 

sont utilisés.

• 

Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien 

ou réparation.

• 

Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non 

expressément autorisée par la Société.

• 

Faire  connaître  à  l’utilisateur  de  l’installation  les  systèmes  de  commande 

appliqués et l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

• 

Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone 

d’action de la motorisation.

• 

Ne pas laisser des radiocommandes ou d’autres dispositifs de commande 

à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la 

motorisation.

• 

L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la 

motorisation et ne s’adresser qu’au personnel qualifié.

• 

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.

N’INSTALLEZ L’OUVRE-PORTAI qUE SI:

•  L’actionneur est adapté au type de construction du portail et à la classe d’u

-

tilisation du portail.

•  Tous les points d’écrasement évidents sont protégés ou blindés.

•  L’ouvre-portail est conçu pour être installé uniquement sur des portails uti

-

lisés   pour le passage de véhicules. Des accès séparés doivent être prévus 

pour les piétons  .

•  Le portail doit être installé dans un endroit permettant de garantir une distance 

suffisante entre le portail et les structures adjacentes pendant l’ouverture et 

la fermeture, afin de réduire le risque de piégeage. 

 

Les portails à batteries ne pourront pas être ouverts dans des lieux accessibles 

au public .

•  Le  portail  doit  être  installé  correctement  et  il  doit  fonctionner  librement 

dans les deux sens avant l’installation de  l’ouvre-portail. Evitez de trop serrer 

l’embrayage de l’actionneur   ou la soupape de purge de la pression pour 

remédier à un portail endommagé.

AVEC LES OUVRE-PORTAIL MUNIS DE COMMANDE HOMME-MORT:

•  Les commandes de l’ouvre-portail doivent être placées de façon à ce que 

l’utilisateur ait une vision complète sur la zone du portail lorsque le portail 

est en mouvement.

•  Il faudra placer une pancarte à côtés des commandes portant le mot « AVERTIS

-

SEMENT », dont les lettres devront mesurer au moins 6,4 mm et la déclaration 

suivante :  “Le portail en mouvement peut causer de graves blessures ou la 

mort - ne pas actionner le portail si le parcours n’est pas libre”.

•  Il ne faudra utiliser aucun dispositif de fermeture automatique (tel que minu

-

terie, détecteur de spire ou dispositif semblable).

•  Il ne faudra brancher aucun autre dispositif d’actionnement.

Les commandes doivent être suffisamment éloignées du portail de façon à ce 

que l’utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec le portail lorsqu’il utilise les 

commandes.  Les commandes prévues pour la remise à zéro de l’actionneur après 

deux activations successives du/des dispositif/s anti-piégeage doivent être placées 

sur la ligne visuelle du portail. Les commandes externes ou facilement accessibles 

devront être munies de protection afin d’en empêcher l’utilisation non autorisée.

Les signaux d’avertissement et les pancartes doivent être installés bien en vue 

dans la zone du portail.

AVEC LES ACTIONNEURS UTILISANT UN CAPTEUR AVEC DÉTECTION SANS 

CONTACT :

•  Lisez attentivement les instructions sur le positionnement des capteurs sans 

contact pour chaque type d’application.

•  Faites en sorte que le risque d’intervention dérangeante soit réduit le plus 

possible, par exemple le déclenchement du capteur par le véhicule lorsque 

le portail est encore en mouvement. 

•  Positionnez un ou plusieurs capteurs sans contant aux endroits présentant 

un risque de piégeage ou d’obstruction, tels que le périmètre atteint par le 

portail en mouvement.

AVEC LES ACTIONNEURS UTILISANT UN CAPTEUR AVEC DÉTECTION À CON-

TACT (LINTEAU SENSIBLE OU ÉqUIVALENT) :

•  Il faudra installer un ou plusieurs capteurs de contact sur le point de serrage 

des portails verticaux à charnière pour le passage de véhicules.

•  Il faudra installer un capteur de contact à circuit permanent dont le câblage 

devra être placé de façon à ce que la communication entre le capteur et 

l’ouvre-portail ne puisse pas subir de dommages mécaniques.

•  Il faudra installer un capteur avec contact sans fils, par exemple un capteur 

transmettant des signaux de fréquence radio (RF) à l’ouvre-portail, pour les 

fonctions de protection anti-piégeage si la transmission des signaux n’est 

pas gênée ou empêchée par la structure du bâtiment, le passage naturel ou 

des obstacles similaires. Le capteur avec contact sans fils devra fonctionner 

conformément aux conditions d’utilisation finales prévues.

IMPORTANTES PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION: afin de réduire le risque de blessures ou de mort:

•  Lisez et respectez toutes les instructions.

•  Ne laissez pas les enfants utiliser ou jouer avec les commandes du portail. 

Rangez la télécommande hors de portée des enfants.

•  Tenez à l’écart du portail les objets et les personnes.

 IL EST INTERDIT DE 

TRAVERSER LE PARCOURS ACCOMPLI PAR LE PORTAIL EN MOUVEMENT.

•  Contrôlez tous les mois le bon fonctionnement du portail. Le portail DOIT 

faire marche arrière en cas de contact avec des objets rigides et s’arrêter 

lorsqu’un objet active les capteurs sans contact. Après avoir réglé la force ou 

le fin de course, contrôlez à nouveau l’ouvre-portail. Si vous ne réglez pas et 

ne contrôlez pas à nouveau l’ouvre-portail vous risquez d’augmenter le risque 

de blessures graves et de mort.

•  N’utilisez le déverrouillage d’urgence que lorsque le portail est arrêté.

• 

PROCÉDEZ RÉGULIÈREMENT À L’ENTRETIEN DU PORTAIL

. Lisez le manuel 

d’utilisation. Les réparations éventuellement nécessaires sur les parties méca-

niques du portail doivent être accomplies par du personnel qualifié.

• 

L’entrée est réservée aux véhicules. Prévoyez une entrée séparée pour 

les piétons.

•  Rangez ces instructions en lieu sûr.

2) GÉNÉRALITÉS

Vérin hydraulique compact et robuste, disponible en plusieurs versions selon les 

besoins et le domaine d’utilisation.

Tous les modèles sont sans blocages (réversibles) et, pour maintenir le blocage, 

nécessitent l’électroserrure.

Pour faciliter la manoeuvre manuelle, on peut activer le déblocage manuel au 

moyen de la molette accessible avec la clé spéciale.

La force de poussée se règle avec une précision extrême au moyen de deux 

soupapes by-pass qui constituent la sécurité anti-écrasement.

Le fonctionnement à la fin de course est réglé électroniquement sur le tableau 

de commande au moyen d’un temporisateur.

Tous les modèles sont disponibles avec ralentissement dans la phase de fermeture.

3) PARTIES PRINCIPALES DE LA MOTORISATION (FIG. 1)

M

)  Moteur monophasé 2 pôles protégé par disjoncteur thermique

P

Pompe hydraulique lobée

D

Distributeur avec soupapes de réglage

C

Cylindre avec piston

CS

) Couvre-tige

S

) Réservoir

SB

) Déblocage

T

Tête avec soupape de réglage du ralentissement

F

Flasque arrière et fixation articulée.

Composants fournis en dotation: fixations au poteau et au portail - clé de déblocage 

personnalisée - condensateur de marche - manuel d’instructions.

www.metalines.com

[email protected]

Summary of Contents for P4,5

Page 1: ...STONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONSD UTILISATIONETD INSTALLATION www metalines com sales metalines com ...

Page 2: ...iare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione Non contrastare volontariamente il movimento dell anta Non tentare di aprire manualmente il cancello se non è stata sbloccata l elettroserratura con l apposita chiave Non modificare i componenti dell automazione In caso di malfunzionamento togliere l alimentazione attivar...

Page 3: ...king area particularly during its operation Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the gate manually if the electric lock has not been released by means of the appropriate key Do not modify the automation components In case of malfunction disco...

Page 4: ...andes ou d autres dispositifs de commande à portée des enfants afin d éviter des actionnements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement du vantail Ne pas tenter d ouvrir manuellement le portail si l électroserrure n a pas été débloquée avec la clé spéciale Ne pas modifier les composants de la motorisation En cas de mauvais fonctionnement couper l alimentation ...

Page 5: ...ere posizionati in modo tale che l uti lizzatore abbia una visuale completa dell area del cancello quando il cancello è in movimento Dovrà essere posizionato vicino ai comandi un cartello recante la scritta AV VERTENZA dalle lettere alte almeno 6 4 mm e la seguente dichiarazione Il cancello in movimento è in grado di causare lesioni o morte non azionate il cancello quando il percorso non è libero ...

Page 6: ... Chiudere completamente la vite di rallentamento ruotando verso il segno fig 21 e comandare la chiusura dell anta L anta si dovrebbe fermare prima di arrivare in chiusura 15 Allentare la vite di regolazione verso il segno fino ad ottenere una velocità dirallentamentocheevitiilfastidiosorumoredisbattimentodell anta Tenere presente che il rallentamento si ottiene solamente in chiusura e per gli ulti...

Page 7: ...personale qualificato Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio di azione dell automazione 14 COMANDO Il comando può essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con scheda magnetica ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le relative istruzioni L installatore si impegna ad istruire l utilizzato...

Page 8: ...aced so that the user has full view of the gate area when the gate is moving A sign with the message WARNING must be positioned near the controls The characters for the writing should be at least 6 4 mm high The following statementshouldalsobeindicated MovingGateHasthePotentialofInflicting Injury or Death Do Not Start Gate Unless Path is Clear An automatic closing device such as a timer loop senso...

Page 9: ...house the controller when the leaf is completely open the recess measurements are shown in fig 5 Fig 7Whenthe b dimensionisgreaterthanthevaluesshownintheinstallationtables it is necessary to move the leaf hinge pivot or make a recess in the pillar as in fig 6 5 5 Anchoring of attachments to the pillar Weld or fix the bracket base supplied to the pillar check the a and b measure ments and then weld...

Page 10: ...fore carrying out any maintenance to the controller disconnect the system power supply Periodically check the system for oil leaks Topping up should be carried out as follows a Remove the release system see fig 19 b Keeping the gate closed top up using the prescribed oil until its level reaches above the piston pipe fig 20 ref P To check this insert a screwdriver through the release cover block fi...

Page 11: ...DE COMMANDE HOMME MORT Les commandes de l ouvre portail doivent être placées de façon à ce que l utilisateur ait une vision complète sur la zone du portail lorsque le portail est en mouvement Ilfaudraplacerunepancarteàcôtésdescommandesportantlemot AVERTIS SEMENT dont les lettres devront mesurer au moins 6 4 mm et la déclaration suivante Le portail en mouvement peut causer de graves blessures ou la...

Page 12: ...ne fig 21 etcommanderlafermetureduvantail Levantaildevraits arrêter avant de se fermer complètement 15 Serrerlavisderéglageverslesigne jusqu àobtenirunevitessederalentis sement qui évite le bruit désagréable de claquement du vantail Se rappeler queleralentissements obtientseulementenfermetureetpourles30derniers mm de course de la tige dont 10mm sont d extracourse de sécurité on a donc le ralentiss...

Page 13: ...ensabledecontrôlersouventlebonfonctionnement de tous les dispositifs de sécurité Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en s adressant à du personnel qualifié Ilestrecommandédetenirlesenfantsloindurayond actiondel automation 14 COMMANDE Lacommandepeutêtredetypedifférent manuelle avecradiocommande contrôle des accès avec carte magnétique etc selon les besoins et les caractérist...

Page 14: ...9 95 92 3 62 123 111 104 99 95 92 114 105 99 95 92 123 107 100 95 91 109 100 95 91 118 101 95 90 103 95 90 106 95 89 a 95 89 95 88 88 4 60 4 29 4 05 3 89 3 74 4 84 4 37 4 09 3 89 3 74 3 62 4 48 4 13 3 89 3 74 3 62 4 84 4 21 3 93 3 74 3 58 4 29 3 93 3 74 3 58 4 64 3 97 3 74 3 54 4 05 3 74 3 54 4 17 3 74 3 50 3 74 3 50 3 74 3 46 3 46 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 4 72 5 31 5 90 6 4...

Page 15: ...P7 P4 5 15 D811293_03 Fig 4 Fig 6 Fig 5 Fig 8 Fig 7 2 16 55 a b Min 55 11 1400 b b 0 1 9 5 0 1 9 5 b kg α C Max 52 16 1325 a P D F b x Z b x 50mm Z b x 1 96 F www metalines com sales metalines com ...

Page 16: ...16 P7 P4 5 D811293_03 Fig 11 Fig 12 Fig 10 Fig 9 P L Z a b c a b c PF F F F T PF F 7 www metalines com sales metalines com ...

Page 17: ...15 15 74 400 Fti Fte AL Qr 3x18AWG 2x18AWG 2x16AWG 2x16AWG 3x16AWG RG58 S M SPL I E Fre Fri T CF CF 4x18AWG 4x18AWG 4x16AWG 2x18AWG 15 74 400 max 0 39 10 Close Open EBP FA FA FA Sx Dx 18 AWG 1 mm2 16 AWG 1 5 mm2 www metalines com sales metalines com ...

Page 18: ...18 P7 P4 5 D811293_03 Fig 19 Fig 18 Fig 17 O P E N C L O S E CLOSE OPEN a c b S www metalines com sales metalines com ...

Page 19: ...P7 P4 5 19 D811293_03 Fig 21 Fig 22 Fig 20 C P T www metalines com sales metalines com ...

Page 20: ...NELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 ZąBKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMATISMOS E MATERIAL DE SEGURANCIA 3020 305 Coimbra www bftportugal com CZECH REPUBLIC BFT CZ S R O Praha www bft it TURKEY BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI SANAY VE Istanbul www bftotomasyon com tr RUSSIA BFT RUSSIA 111020 ...

Reviews: