background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes 
sûrs qu’il vous rendra le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce 
produit  puis  qu’il  fournit  d’importantes  indications  concernant  la 
sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ce  produit  est  conforme  aux  normes  reconnues  de  la  technique 
et  aux  dispositions  concernant  la  sécurité.  Nous  confirmons  sa 
conformité  aux  directives  européennes  suivantes:  89/336/CEE, 
73/23/CEE et modifications successives.

1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impro-
pre du produit peuvent provoquer des lésions aux personnes 
et aux animaux ou des dommages aux choses.

•   Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel 

d’instructions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournis-

sent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, 
l’utilisation et l’entretien.

•   Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polysty-

rène etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas 
laisser des enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des 
enfants.

•   Conserver  les  instructions  et  les  annexer  à  la  fiche  technique 

pour les consulter à tout moment.

•   Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation 

indiquée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées 
dans cette documentation pourraient provoquer des dommages au 
produit et représenter une source de danger pour l’utilisateur.

•   La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation 

impropre ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné 
et qui est indiquée dans cette documentation.

•   Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
•   Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux 

Directives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 
CEE et modifications successives. Pour tous les Pays en dehors 
du Marché Commun, outre aux normes nationales en vigueur il 
est conseillé de respecter également les normes indiquées cihaut 
afin d’assurer un bon niveau de sécurité.

•   La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des 

règles  de  bonne  technique  dans  la  construction  des  fermetures 
(portes, portails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se 
produire pendant l’utilisation.

•  L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives 

Européennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE  et modifications 
successives.

•   Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle 

intervention  sur  l’installation.  Débrancher  aussi  les  éventuelles 
batteries de secours.

•   Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur 

ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture 
des contacts égale ou supérieure à 3,5 mm.

•   Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur 

différentiel avec seuil de 0,03A.

•   Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connec-

ter toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails 
etc.) et tous les composants de l’installation dotés de borne de 
terre.

•   Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectri-

ques, barres palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des 
dangers d’écrasement, d’entraînement, de cisaillement.

•   Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu 

clignotant) en position visible, fixer à la structure un panneau de 
Attention.

•   La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité 

et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants 
d’autres producteurs sont utilisés.

•   Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel 

entretien ou réparation.

•   Ne pas effectuer des modifications aux composants de la moto-

risation si non expressément autorisées par la Société.

•   Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de com-

mande appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en 
cas d’urgence.

•   Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner 

dans la zone d’action de la motorisation.

•   Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de 

commande à portée des enfants afin d’éviter des actionnements 
involontaires de la motorisation.

•   L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation 

de la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

•   Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, 

est interdit.

•   L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité 

et des commandes conformes à la norme EN 12978. 

2) GÉNÉRALITÉS

Les  centrales  Mod.  ALPHA-ALPHA  BOM  sont  indiquées  pour 
commander un seul opérateur.

3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation:  .................................................. 230V±10%, 50Hz(*)
Isolement réseau/très basse tension:  .................. > 4M

7

, 500V

Température de fonctionnement: .................................  -10 / +55°C
Puissance maxi absorbée de moteur:  .................................. 500W
Rigidité diélectrique:  ............ réseau/bt 3750V ~ pendant 1 minute
Spia cancello aperto:  ..............................................24V~, 3W max
Alimentation des accessoires:  ............ 24V~, (0.2A maxi absorbé)
Récepteur radio Rolling-Code incorporé:  .. Fréquence 433.92MHz
Codage:  ................................... Algorithme Rolling-Code Clonable
N° de combinaisons: ......................................................  4 milliards
Impédance de l’antenne: ....................................... 50Ohm (RG58)
N° maxi de radiocommandes mémorisables: ............................  63
Dimensions:  .................................................................voir figure 1
(* autres tensions disponibles sur demande)

4) CONNEXIONS DU BORNIER (Fig. 2)

Se référer au manuel de l’actionneur pour le schéma électrique et 
pour la section des câbles.

ATTENTION –

 Pour les opérations de câblage et d’installation, se ré-

férer aux normes en vigueur et aux principes de bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions différentes doivent 
être physiquement séparés, ou bien il faut les isoler opportunément 
avec une isolation supplémentaire d’au moins 1mm.
Les conducteurs doivent être fixés par une fixation supplémentaire 
à proximité des bornes, par exemple avec des colliers.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus adéquatement 
éloignés du dissipateur.
Brancher le conducteur jaune/vert du câble d’alimentation au borne 
de terre.
Les conducteurs à 230V doivent être physiquement séparés des 
circuits à très basse tension de sûreté.
Tenir nettement séparé les branchements de réseau des branche-
ments en très basse tension de sûreté (24V). 
Les  condensateurs  à  l’intérieur  de  l’unité  de  commande  doivent 
être positionnés de façon à réduire les distances superficielles et 
aériennes par rapport à la très basse tension de sûreté.

ATTENTION!  Pour  la  connexion  à  la  ligne,  utiliser  un  câble 
multipolaire de section minimale 3x1.5mm

2

 et du type prévu 

par les normes en vigueur. A titre d’exemple, si le cable est à 
l’exterieur (exposé aux intempéries), il doit au moins être égal 
à H07RN-F tandis que, si à l’interieur ou bien à l’exterieur dans 
un canal de protection, il doit au moins être égal à H05 VV-F 
avec 3x1.5mm

2

 de section.

JP1

1-2 

Alimentation 230V +/- 10% 50/60 Hz (Neutre à la borne 1). 

3-4-5  Connexion moteur M  (borne 4 commune, bornes 3-5 marche 

moteur et condensateur).

1-4 

Connexion  feu  clignotant  230V  et  serrure  électrique  230V 
mod. EBP.

12 -

 ALPHA-ALPHA BOM - Ver. 06

D81

1430_06

Summary of Contents for ALPHA

Page 1: ...ANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALPHA ALPHA BOM 8 027908 240637 ...

Page 2: ...2 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D811430_06 ...

Page 3: ...uttivamenteecommercialmenteilprodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety...

Page 4: ...e vue technique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch die dem Produkt beilie gen Sie enthalten wichtige Hi...

Page 5: ...odifi caciones que considere convenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer Leia atentamente o opúsculo Re comendações e o Manual de instruç...

Page 6: ...curezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertu...

Page 7: ...ello dopo il disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato OFF Comando non inserito 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA Dip1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 0 a 90s TW Alpha Regola il tempo di lavoro dei motori da 0 a 90s trascorso il quale i motori si fermano Nel caso si impieghino finecors...

Page 8: ...Guida programmazione CLONIX 13 ACCESSORI SPL fig 4 Scheda opzionale di preriscaldamento Consigliata per tempera ture inferiori ai 10 C Nel caso di motori oleodinamici ME fig 5 Scheda opzionale che consente di collegare una elettroserratura a 12V Nota la scheda opzionale ME non funziona con il comando di START della scheda radio integrata Per un corretto funziona mento della scheda opzionale ME uti...

Page 9: ...r operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by the company Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation ac...

Page 10: ...sengagement before waiting for the end of the TCA set OFF Command not entered 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 90 s TW Alpha Sets the motor working time from 0 to 90s after which the motors stop In the case where electrical limit switches are used add a few extra seconds after the gate...

Page 11: ...ramming Guide 13 ACCESSORIES SPL fig 4 Pre heating optional board Recommended for temperatures below 10 C In the case of hydraulic motors ME fig 5 Optional board used to connect a 12V electric lock Note the ME optional board is not operated by the START control of the integrated radio board For the correct functioning of the ME optional board use one of the following configurations 1 use the secon...

Page 12: ...de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Utiliser exclusivement des pièces originales pour n importe quel entretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la moto risation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur...

Page 13: ...rammation après 10s pendant lesquelles il est possible d introduire de nouveaux émetteurs Cette modalité n exige par l accès à l unité de commande OFF Désactive la mémorisation par radio des émetteurs Les émetteurs sont mémorisés uniquement par le biais de la programmation manuelle DIP7 SCA Témoin portail ouvert ou 2e canal radio OFF Active la sortie du relais en modalité Témoin portail ouvert ON ...

Page 14: ...GRAMMATION AVANCÉE COMMUNAUTÉ DE RÉ CEPTEURS Se référer aux instructions de programmateur de poche universel et au Guide de programmation CLONIX 13 ACCESSOIRES SPL fig 4 Carte en option de préchauffage Conseillée pour des températures inférieures à 10 C En cas de moteurs hydrauliques ME fig 5 Carte en option permettant de connecter une serrure électrique à 12V Nota la carte optionnelle ME ne fonct...

Page 15: ...d am Torgestell Der Hersteller lehnt jedeVerantwortung für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anlage ab wenn Komponenten anderer Produzenten verwendet werden Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile ver wenden Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen wenn sie nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steu...

Page 16: ...andardmodus gespeichert wurde 2 Nun innerhalb von 10s die verborgene Taste P1 und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 eines zu speichernden Senders betätigen Der Empfänger verläßt den Programmiermodus nach 10s innerhalb dieser Zeitspanne können weitere neue Sender eingefügt werden In diesem Modus muß nicht auf die Steuertafel zugegriffen werden OFF Deaktiviert die drahtlose Speicherung der Sendeeinrichtu...

Page 17: ...mierter Senders besteht auch hier 12 KLONIERUNG DER FUNKSENDER Abb 7 KlonierungmitRollcode KlonierungmitFestcode Siehehierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop Programmierer und die Programmieranleitung CLONIX 12 1 FORTGESCHRITTENEPROGRAMMIERUNG EMPFÄN GERKOLLEKTIV Siehe hierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop Program mierer und die Programmieranleitung CLONIX 13 ZUBEHÖRTEILE SPL...

Page 18: ... de Atención La Empresa declina toda responsabilidad a efectos de la segu ridad y del buen funcionamiento del automatismo si se emplean componentes de otros fabricantes Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier ope ración de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario d...

Page 19: ... requiere el acceso al cuadro de mandos OFF Inhabilita la memorización por radio de los transmisores Los transmisores se memorizan únicamente mediante pro gramación manual DIP7 SCA Luz de aviso de cancela abierta o 2 canal radio OFF Activa la salida del relé en la modalidad Luz de aviso de cancela abierta ON Activa la salida del relé como 2 canal radio DIP8 FAST CLOSE ON Cierra la cancela una vez ...

Page 20: ...iones de Programador de bolsillo universal y a la Guía de programación CLONIX 12 1 PROGRAMACION AVANZADA COMUNIDAD DE RECEP TORES Se remite a las instrucciones de Programador de bolsillo universal y a la Guía de programación CLONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodinámicos ME fig 5 Tarje...

Page 21: ...artaz de Atenção AEmpresadeclinaqualquerresponsabilidaderelativaàsegurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação Nãoefectuenenhumamodificaçãonoscomponentesdaautoma tização se não for expressamente autorizada pela Empresa Instrua o utilizador da instalação no que diz respe...

Page 22: ...e a tecla normal T1 T2 T3 T4 de um transmissor a ser memoriza do O receptor sai do modo programação passados 10s e dentro desteperíododetempoépossívelinseriroutrostransmissores novos Este modo não requer o acesso ao quadro de comando OFF Desactiva a memorização dos transmissores através de rádio Ostransmissoressãoarmazenadossóatravésdeprogramação manual DIP7 SCA Luz indicadora de portão aberto ou ...

Page 23: ... CLONAÇÃO DOS RADIOTRANSMISSORES Fig 7 Clonação com rolling code Clonação com código fixo Fazer referência às instruções de programador palmar universal e à Guia de programação CLONIX 12 1 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA COMUNIDADE DE RECEP TORES Fazer referência às instruções de programador palmar universal e à Guia de programação CLONIX 13 ACESSÓRIOS SPL fig 4 Placaopcionaldepré aquecimento Aconselhadapara...

Page 24: ... SW C NC SW O NC PHOT NC STOP NC NA 0V 2CH SCA 24V ANTENNE ANTENNE ANTENA ANTENNA ANTENNE ANTENNA 20 19 PED ALPHA PED CLOSE ALPHA BOM JP1 JP2 JP3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 236 207 194 120 100 START ALPHA START OPEN ALPHA BOM 24 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D811430_06 ...

Page 25: ...15 14 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 M1 1 24V Fig 6 Fig 5 ME 12V 230V 1 2 4 3 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 1 ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 SCA 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 25 D811430_06 ...

Page 26: ...acts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universel Universellen Palmtop Programmierer Programador de bolsillo universal Programador palmar universal 26 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D81143...

Page 27: ...ALPHA ALPHA BOM Ver 06 27 D811430_06 ...

Page 28: ......

Reviews: