ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
OSTRZEŻENIA Z ZAKRESU UŻYTKOWANIA I INSTALACJI
EN12453). No caso em que não se utilize o circuito de verificação de avarias nos
circuitos de segurança é preciso fazer verificar por pessoal qualificado a funcio-
nalidade do dispositivo a intervalos não superiores a 6 meses.
Os materiais que constituem o equipamento e a respectiva embalagem devem ser
eliminados de acordo com as normas vigentes. No caso de mau funcionamento
servir-se de pessoal qualificado.
Todas as operações de regulação, quer mecânicas que eléctricas, devem ser exe-
cutadas somente por pessoal autorizado de acordo com as regras de segurança
e com as instruções do fabricante.
No caso em a que se deposite sujidade excessiva sobre a superfície das fotocélulas
limpar com um pano as lentes da fotocélula.
AVISOS
O bom funcionamento é garantido só se forem respeitados os dados conti-
dos neste manual. A Empresa não se responsabiliza pelos danos provocados
pelo incumprimento das normas de instalação e das indicações contidas ne-
ste manual.
As descrições e ilustrações deste manual não constituem um compromisso.
Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que
ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente o
produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε σε αυτό το προϊόν. Η Εταιρείας
μας είναι βέβαιη ότι οι επιδόσεις του θα σας ικανοποιήσουν απόλυτα. Διαβάστε
προσεκτικά το φυλλάδιο “Οδηγίες χρήσης” που συνοδεύει το προϊόν, καθώς
παρέχει σημαντικές οδηγίες που αφορούν την ασφάλεια, την εγκατάσταση, τη
χρήση και τη συντήρηση.
Το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στα αναγνωρισμένα τεχνικά πρότυπα και στους
κανονισμούς σχετικά με την ασφάλεια. Η εταιρεία επιβεβαιώνει ότι ανταποκρίνεται
στις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2006/96/ΕΟΚ, 2004/108/ΕΟΚ.
Το σύστημα είναι τύπου D κατά το πρότυπο EN12453 και ανταποκρίνεται στην
οδηγία 98/37/ΕΟΚ, μόνον όταν είναι συνδεδεμένο σε πίνακα ελέγχου του ίδιου
κατασκευαστή, ο οποίος διαθέτει κύκλωμα ελέγχου βλάβης στα κυκλώματα
ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- κατά τους χειρισμούς καλωδίωσης και εγκατάστασης αναφερθείτε στους
ισχύοντες κανονισμούς και σε κάθε περίπτωση στις αρχές της ορθής τεχνικής.
- τροποποιήσεις στη διάταξη ή στη διαμόρφωση της συσκευής χωρίς να
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες
καταστάσεις.
- Για τη σύνδεση των επαφών των ρελέ στο κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης
είναι απαραίτητο να αναφερθείτε στα σχέδια σύνδεσης των ελεγμένων
διατάξεων που αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών της κεντρικής μονάδας
που χρησιμοποιείται.
- η παρουσία άλλων συστημάτων που λειτουργούν με υπέρυθρες ακτίνες
(φωτοκύτταρα) μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Зоны, которые должны контролироваться устройством безопасности,
должны быть свободными от препятствий. Â находились на пути
лучей, испускаемых трансмиттером. В случае срабатывания устройства
безопасности нет необходимости его выключать, а затем включать, или
повторно активировать, поскольку восстановление функционирования
ворот в нормальном режиме происходит автоматически.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όταν η διάταξη είναι συνδεμένη με έναν πίνακα ελέγχου του ίδιου κατασκευαστή
που διαθέτει κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης στα κυκλώματα ασφαλείας, δεν
χρειάζεται συντήρηση καθώς ο έλεγχος εκτελείται αυτόματα με κάθε χειρισμό
(διαστήματα δοκιμής σύμφωνα με την ανάλυση κινδύνου ή EN12453). Σε
περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται το κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης στα
κυκλώματα ασφαλείας, χρειάζεται να ελέγξει ειδικευμένο προσωπικό τη
λειτουργικότητα της διάταξης ανά διαστήματα όχι μεγαλύτερα από 6 μήνες.
Τα υλικά που αποτελούν τον εξοπλισμό και τη συσκευασία του πρέπει να
διατεθούν ως απόβλητα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση
κακής λειτουργίας απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό.
Όλοι οι χειρισμοί ρύθμισης, μηχανικοί ή ηλεκτρικοί, πρέπει να εκτελούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας
και με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
В случае чрезмерного отложения загрязнений на поверхности
фотоэлементов необходимо протереть тряпкой линзы фотоэлемента.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η καλή λειτουργία εξασφαλίζεται μόνον εάν τηρηθούν τα δεδομένα που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η εταιρία μας δεν ευθύνεται για ζημιές
που προκαλούνται από τη μη τήρηση των κανονισμών εγκατάστασης και
των υποδείξεων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Οι περιγραφές και οι απεικονίσεις του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι
δεσμευτικές. Αφήνοντας αναλλοίωτα τα βασικά χαρακτηριστικά του
προϊόντος, η εταιρία μας επιφυλάσσεται να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τις
τροποποιήσεις που θεωρεί απαραίτητες για την τεχνική, κατασκευαστική
και εμπορική βελτίωση του προϊόντος, χωρίς να υποχρεούται να
ενημερώσει το παρόν έντυπο.
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że sprosta
on Państwa oczekiwaniom. Prosimy uważnie przeczytać broszurę „Instrukcja”
dołączoną do produktu, ponieważ znajdują się w niej ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, instalacji, użytkowania i konserwacji.
Produkt ten jest zgodny z normami technicznymi oraz z przepisami dot.
bezpieczeństwa. Potwierdzamy, że jest zgodny z następującymi dyrektywami
europejskimi: 2006/96/EWg, 2004/108/EWg.
Zgodnie z normą ENI12453, urządzenie jest urządzeniem typu D i spełnia wymogi
dyrektywy 98/37/EWg wyłącznie wtedy, gdy jest połączone z panelem stero-
wania tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywania awarii w
obwodach bezpieczeństwa.
UWAGA:
- podczas wykonywania okablowania oraz podczas czynności instalacyjnych
należy stosować się do wymogów obowiązujących norm oraz do zasad wiedzy
technicznej.
- modyfikacje urządzenia lub jego konfiguracji, wprowadzone bez wiedzy
producenta, mogą być przyczyną powstania sytuacji niebezpiecznych.
- aby uzyskać informacje na temat połączenia styków przekaźnikowych
z obwodem wykrywania usterek należy zapoznać się ze schematami
połączeniowymi urządzeń zaufanych przedstawionymi w instrukcji obsługi
zastosowanej centralki.
- Obecność innych urządzeń wykorzystujących promienie podczerwone (foto-
komórki) może być przyczyną powstawania zakłóceń.
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
W obrębie obszaru dostępowego do urządzenia zabezpieczającego nie
powinny znajdować się przedmioty utrudniające dostęp. W szczególności
należy sprawdzać, czy gałęzie drzew lub krzewy nie przecinają toru
promieni emitowanych przez nadajnik. W przypadku zadziałania za-
bezpieczenia nie zachodzi konieczność ponownego uzbrojenia lub akty-
wacji, ponieważ brama wykonuje automatyczny reset funkcji roboczych.
KONSERWACJA I ZŁOMOWANIE
Jeżeli urządzenie jest połączone z panelem sterowania wyprodukowanym pr-
zez tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywający awarię w
obwodach bezpieczeństwa, nie wymaga ono konserwacji, ponieważ kontrola
jest przeprowadzana automatycznie podczas każdego cyklu (przerwy testowe
spełniają wymogi analizy ryzyka lub normy EN12453). W przypadku, gdy wykry-
wanie awarii w obwodach bezpieczeństwa nie jest wykorzystywane, sprawność
urządzenia powinna być sprawdzana przez osoby posiadające odpowiednie
uprawnienia w odstępach czasu nieprzekraczających 6 miesięcy.
Materiały, z jakich wykonane jest urządzenie oraz jego opakowanie należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku nieprawidłowości
w działaniu należy się zwrócić o pomoc do osób posiadających odpowiednie
uprawnienia.
Wszystkie regulacje, zarówno mechaniczne jak i elektryczne, powinny być wy-
konywane przez upoważnione osoby, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa oraz
zaleceniami producenta.
W przypadku zabrudzenia powierzchni fotokomórek, ich soczewki należy
wyczyścić szmatką.
OSTRZEŻENIA
Prawidłowe działanie gwarantuje wyłącznie przestrzeganie danych przed-
stawionych w niniejszej instrukcji. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem norm instalacyjnych oraz wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Opisy i rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w każdym momencie
modyfikacji, dzięki którym poprawią się właściwości techniczne, konstru-
kcyjne i handlowe produktu, pozostawiając niezmienione jego cechy pod-
stawowe, bez konieczności aktualizacji niniejszej publikacji.
Наша Компания благодарит Вас за выбор данного изделия и выражает
уверенность в том, что с ним Вы приобретете все эксплуатационные
качества, необходимые для Ваших целей. Внимательно прочитайте брошюру
«Руководство по эксплуатации», прилагаемую к данному изделию, поскольку
она содержит важные указания по безопасности, установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Данное изделие соответствует нормам, действующим в технической сфере,
а также предписаниям по технике безопасности. Подтверждаем, что данное
изделие удовлетворяет требованиям следующих европейских директив:
2006/96/CEE, 2004/108/CEE.
Данное устройство относится к типу D согласно стандарту EN12453
и соответствует директиве 98/37/CEE только в том случае, если оно
подсоединено к контрольному пульту того же изготовителя, снабженному
контуром обнаружения неисправностей в цепях аварийной защиты.
ВНИМАНИЕ:
- При осуществлении монтажа кабельной проводки и установки необходимо
соблюдать действующие нормы и, в любом случае, принципы надлежащей
технической практики.
- внесение изменений в устройство или в конфигурацию аппаратуры без
консультаций с изготовителем может привести к возникновению опасных
ситуаций.
- При соединении контактов реле с контуром обнаружения
неисправностей необходимо руководствоваться схемами соединений
контролируемых устройств, приведенных в руководстве по
эксплуатации используемого блока управления.
- наличие других устройств, использующих инфракрасное излучение
(фотоэлементы) может вызвать помехи.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Зоны, которые должны контролироваться устройством безопасности, должны
быть свободными от препятствий. В частности, необходимо проверить,чтобы
ветва или растения не находились на пути лучей, испускаемых трансмиттером.
В случае срабатывания устройства безопасности нет необходимости его
выключать, а затем включать, или повторно активировать, поскольку
восстановление функционирования ворот в нормальном режиме происходит
автоматически.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЛОМ
Если устройство подсоединено к контрольному пульту того же самого
8 -
AKTA A30
D811991_02
Summary of Contents for AKTA A30
Page 2: ...2 AKTA A30 D811991_02...