background image

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ

OSTRZEŻENIA Z ZAKRESU UŻYTKOWANIA I INSTALACJI

EN12453). No caso em que não se utilize o circuito de verificação de avarias nos 

circuitos de segurança é preciso fazer verificar por pessoal qualificado a funcio-

nalidade do dispositivo a intervalos não superiores a 6 meses.

Os materiais que constituem o equipamento e a respectiva embalagem devem ser 

eliminados de acordo com as normas vigentes. No caso de mau funcionamento 

servir-se de pessoal qualificado.

Todas as operações de regulação, quer mecânicas que eléctricas, devem ser exe-

cutadas somente por pessoal autorizado de acordo com as regras de segurança 

e com as instruções do fabricante. 

No caso em a que se deposite sujidade excessiva sobre a superfície das fotocélulas 

limpar com um pano as lentes da fotocélula.

AVISOS

O bom funcionamento é garantido só se forem respeitados os dados conti-

dos neste manual. A Empresa não se responsabiliza pelos danos provocados 

pelo incumprimento das normas de instalação e das indicações contidas ne-

ste manual.

As descrições e ilustrações deste manual não constituem um compromisso. 

Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa 

reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que 

ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente o 

produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.

Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε σε αυτό το προϊόν. Η Εταιρείας 

μας είναι βέβαιη ότι οι επιδόσεις του θα σας ικανοποιήσουν απόλυτα. Διαβάστε 

προσεκτικά το φυλλάδιο “Οδηγίες χρήσης” που συνοδεύει το προϊόν, καθώς 

παρέχει σημαντικές οδηγίες που αφορούν την ασφάλεια, την εγκατάσταση, τη 

χρήση και τη συντήρηση.

Το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στα αναγνωρισμένα τεχνικά πρότυπα και στους 

κανονισμούς σχετικά με την ασφάλεια. Η εταιρεία επιβεβαιώνει ότι ανταποκρίνεται 

στις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2006/96/ΕΟΚ, 2004/108/ΕΟΚ.

Το σύστημα είναι τύπου D κατά το πρότυπο EN12453 και ανταποκρίνεται στην 

οδηγία 98/37/ΕΟΚ, μόνον όταν είναι συνδεδεμένο σε πίνακα ελέγχου του ίδιου 

κατασκευαστή, ο οποίος διαθέτει κύκλωμα ελέγχου βλάβης στα κυκλώματα 

ασφαλείας.  

ΠΡΟΣΟΧΗ:

- κατά τους χειρισμούς καλωδίωσης και εγκατάστασης αναφερθείτε στους 

ισχύοντες κανονισμούς και σε κάθε περίπτωση στις αρχές της ορθής τεχνικής.

- τροποποιήσεις στη διάταξη ή στη διαμόρφωση της συσκευής χωρίς να 

συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες 

καταστάσεις.

- Για τη σύνδεση των επαφών των ρελέ στο κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης 

είναι απαραίτητο να αναφερθείτε στα σχέδια σύνδεσης των ελεγμένων 

διατάξεων που αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών της κεντρικής μονάδας 

που χρησιμοποιείται.

- η παρουσία άλλων συστημάτων που λειτουργούν με υπέρυθρες ακτίνες 

(φωτοκύτταρα) μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА 

Зоны, которые должны контролироваться устройством безопасности, 

должны быть свободными от препятствий. Â  находились на пути 

лучей, испускаемых трансмиттером. В случае срабатывания устройства 

безопасности нет необходимости его выключать, а затем включать, или 

повторно активировать, поскольку восстановление функционирования 

ворот в нормальном режиме происходит автоматически.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Όταν η διάταξη είναι συνδεμένη με έναν πίνακα ελέγχου του ίδιου κατασκευαστή 

που διαθέτει κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης στα κυκλώματα ασφαλείας, δεν 

χρειάζεται συντήρηση καθώς ο έλεγχος εκτελείται αυτόματα με κάθε χειρισμό 

(διαστήματα δοκιμής σύμφωνα με την ανάλυση κινδύνου ή EN12453). Σε 

περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται το κύκλωμα εξακρίβωσης βλάβης στα 

κυκλώματα ασφαλείας, χρειάζεται να ελέγξει ειδικευμένο προσωπικό τη 

λειτουργικότητα της διάταξης ανά διαστήματα όχι μεγαλύτερα από 6 μήνες.

Τα υλικά που αποτελούν τον εξοπλισμό και τη συσκευασία του πρέπει να 

διατεθούν ως απόβλητα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση 

κακής λειτουργίας απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό.

Όλοι οι χειρισμοί ρύθμισης, μηχανικοί ή ηλεκτρικοί, πρέπει να εκτελούνται μόνο 

από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας 

και με τις οδηγίες του κατασκευαστή.

В случае чрезмерного отложения загрязнений на поверхности 

фотоэлементов необходимо протереть тряпкой линзы фотоэлемента.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Η καλή λειτουργία εξασφαλίζεται μόνον εάν τηρηθούν τα δεδομένα που 

αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η εταιρία μας δεν ευθύνεται για ζημιές 

που προκαλούνται από τη μη τήρηση των κανονισμών εγκατάστασης και 

των υποδείξεων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.

Οι περιγραφές και οι απεικονίσεις του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι 

δεσμευτικές. Αφήνοντας αναλλοίωτα τα βασικά χαρακτηριστικά του 

προϊόντος, η εταιρία μας  επιφυλάσσεται να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τις 

τροποποιήσεις που θεωρεί απαραίτητες για την τεχνική, κατασκευαστική 

και εμπορική βελτίωση του προϊόντος, χωρίς να υποχρεούται να 

ενημερώσει το παρόν έντυπο.

Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że sprosta 

on Państwa oczekiwaniom. Prosimy uważnie przeczytać broszurę „Instrukcja” 

dołączoną do produktu, ponieważ znajdują się w niej ważne informacje dotyczące 

bezpieczeństwa, instalacji, użytkowania i konserwacji.

Produkt ten jest zgodny z normami technicznymi oraz z przepisami dot. 

bezpieczeństwa. Potwierdzamy, że jest zgodny z następującymi dyrektywami 

europejskimi: 2006/96/EWg, 2004/108/EWg.

Zgodnie z normą ENI12453, urządzenie jest urządzeniem typu D i spełnia wymogi 

dyrektywy 98/37/EWg wyłącznie wtedy, gdy jest połączone z panelem stero-

wania tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywania awarii w 

obwodach bezpieczeństwa.   

UWAGA:

-  podczas wykonywania okablowania oraz podczas czynności instalacyjnych 

należy stosować się do wymogów obowiązujących norm oraz do zasad wiedzy 

technicznej.

-  modyfikacje urządzenia lub jego konfiguracji, wprowadzone bez wiedzy 

producenta, mogą być przyczyną powstania sytuacji niebezpiecznych.

-  aby uzyskać informacje na temat połączenia styków przekaźnikowych 

z  obwodem wykrywania usterek należy zapoznać się ze schematami 

połączeniowymi urządzeń zaufanych przedstawionymi w instrukcji obsługi 

zastosowanej centralki.

-  Obecność innych urządzeń wykorzystujących promienie podczerwone (foto-

komórki) może być przyczyną powstawania zakłóceń.

EKSPLOATACJA URZĄDZENIA 

W obrębie obszaru dostępowego do urządzenia zabezpieczającego nie 

powinny znajdować się przedmioty utrudniające dostęp. W szczególności 

należy sprawdzać, czy gałęzie drzew lub krzewy nie przecinają toru 

promieni emitowanych przez nadajnik. W przypadku zadziałania za-

bezpieczenia nie zachodzi konieczność ponownego uzbrojenia lub akty-

wacji, ponieważ brama wykonuje automatyczny reset funkcji roboczych. 

KONSERWACJA I ZŁOMOWANIE

Jeżeli urządzenie jest połączone z panelem sterowania wyprodukowanym pr-

zez tego samego producenta, wyposażonym w obwód wykrywający awarię w 

obwodach bezpieczeństwa, nie wymaga ono konserwacji, ponieważ kontrola 

jest przeprowadzana automatycznie podczas każdego cyklu (przerwy testowe 

spełniają wymogi analizy ryzyka lub normy EN12453). W przypadku, gdy wykry-

wanie awarii w obwodach bezpieczeństwa nie jest wykorzystywane, sprawność 

urządzenia powinna być sprawdzana przez osoby posiadające odpowiednie 

uprawnienia w odstępach czasu nieprzekraczających 6 miesięcy.

Materiały, z jakich wykonane jest urządzenie oraz jego opakowanie należy 

utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku nieprawidłowości 

w działaniu należy się zwrócić o pomoc do osób posiadających odpowiednie 

uprawnienia.

Wszystkie regulacje, zarówno mechaniczne jak i elektryczne, powinny być wy-

konywane przez upoważnione osoby, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa oraz 

zaleceniami producenta. 

W przypadku zabrudzenia powierzchni fotokomórek, ich soczewki należy 

wyczyścić szmatką.

OSTRZEŻENIA

Prawidłowe działanie gwarantuje wyłącznie przestrzeganie danych przed-

stawionych w niniejszej instrukcji. Producent nie odpowiada za szkody 

spowodowane nieprzestrzeganiem norm instalacyjnych oraz wskazówek 

zawartych w niniejszej instrukcji.

Opisy i rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące. 

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w każdym momencie 

modyfikacji, dzięki którym poprawią się właściwości techniczne, konstru-

kcyjne i handlowe produktu, pozostawiając niezmienione jego cechy pod-

stawowe, bez konieczności aktualizacji niniejszej publikacji.

Наша Компания благодарит Вас за выбор данного изделия и выражает 

уверенность в том, что с ним Вы приобретете все эксплуатационные 

качества, необходимые для Ваших целей. Внимательно прочитайте брошюру 

«Руководство по эксплуатации», прилагаемую к данному изделию, поскольку 

она содержит важные указания по безопасности, установке, эксплуатации и 

техническому обслуживанию.

Данное изделие соответствует нормам, действующим в технической сфере, 

а также предписаниям по технике безопасности. Подтверждаем, что данное 

изделие удовлетворяет требованиям следующих европейских директив: 

2006/96/CEE, 2004/108/CEE.

Данное устройство относится к типу D согласно стандарту EN12453 

и соответствует директиве 98/37/CEE только в том случае, если оно 

подсоединено к контрольному пульту того же изготовителя, снабженному 

контуром обнаружения неисправностей в цепях аварийной защиты.  

ВНИМАНИЕ:

-  При осуществлении монтажа кабельной проводки и установки необходимо 

соблюдать действующие нормы и, в любом случае, принципы надлежащей 

технической практики.

-  внесение изменений в устройство или в конфигурацию аппаратуры без 

консультаций с изготовителем может привести к возникновению опасных 

ситуаций.

-  При соединении контактов реле с контуром обнаружения 

неисправностей необходимо руководствоваться схемами соединений 

контролируемых устройств, приведенных в руководстве по 

эксплуатации используемого блока управления. 

-  наличие других устройств, использующих инфракрасное излучение 

(фотоэлементы) может вызвать помехи.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА 

Зоны, которые должны контролироваться устройством безопасности, должны 

быть свободными от препятствий. В частности, необходимо проверить,чтобы 

ветва или растения не находились на пути лучей, испускаемых трансмиттером. 

В случае срабатывания устройства безопасности нет необходимости его 

выключать, а затем включать, или повторно активировать, поскольку 

восстановление функционирования ворот в нормальном режиме происходит 

автоматически.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЛОМ

Если устройство подсоединено к контрольному пульту того же самого 

8 -

 AKTA A30

D811991_02

Summary of Contents for AKTA A30

Page 1: ...carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent l int rieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atenci n Leer atentamente las Advertencias en...

Page 2: ...2 AKTA A30 D811991_02...

Page 3: ...O veya Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd N o fornecidas Nie ma w zestawie Nen sou st balen Nen sou st balen...

Page 4: ...estem Test edilmi ba lant 1 V SAFE 2 V SAFE Collegamento senza verifica Wiring with no test Connexion sans v rification Anschluss ohneVerifizierung Conexi n no comprobada Aansluiting zonder controle L...

Page 5: ...nement Bom alinhamento Prawid owe ustawienie Spr vn vyst ed n yi hizalanma Massimo allineamento Best alignment Alignement maximum Maximale Ausrichtung Alineaci n m xima Maximale uitlijning Alinhamento...

Page 6: ...assistance of qualified personnel All adjustments whether mechanical or electrical must be carried out by autho rized personnel only in accordance with the safety rules and instructions issued by the...

Page 7: ...RUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product Wij als be drijfzijnerzekervandatditproductdevooruwgebruiknoodzakelijkeprestaties kan leveren De...

Page 8: ...ytuacji niebezpiecznych aby uzyska informacje na temat po czenia styk w przeka nikowych z obwodem wykrywania usterek nale y zapozna si ze schematami po czeniowymi urz dze zaufanych przedstawionymi w i...

Page 9: ...mlailgili nemli bilgiler verdikleri i in her iki belge de dikkatle okunmal d r Bu r n tan nm teknik standartlara ve emniyet y netmeliklerine uymaktad r A a dakiAvrupaBirli iY netmelikleri neuygunoldu...

Page 10: ...1 ALLGEMEINES Lichtschranke Modell AKTA A30 f r Anwendungen im Au enbereich be stehend aus einem Sender und Empf ngerpaar 2 TECHNISCHE DATEN AKTA A30 Versorgungsspannung 24 V Stromaufnahme TX 12mA RX...

Page 11: ...C Capacidad til 30 m reducida en caso de niebla lluvia Dimensiones 130X45X43 HxLxD Categor a seg n EN954 1 Cat 2 3 CORRECTA ALINEACI N Fig A 4 CORRECTA ALINEACI N DE DOS PARES DE FOTOC LULAS Fig B 5 P...

Page 12: ...i sprawdzi czy je eli pojawienie si przeszkody powoduje przerwanie linii foto automat dzia a prawid owo 1 V EOBECN DAJE Fotobu ka typ AKTA A30 pro venkovn aplikace tvo en p rem vys la p ij ma 2 TECHNI...

Reviews: