Beta 005880001 Instructions For Use Manual Download Page 3

3

ISTRUZIONI PER L’USO

Guida d’installazione e operativa per lo strumento di verifica Beta 588

INSTALLAZIONE

1.  Individuare una superficie e una posizione idonee per l’installazione dello strumento.

2.  Servendosi della dima fornita con la presente guida, segnare la posizione dei 2 fori di fissaggio.

3.  Praticare (ed eventualmente filettare) i 2 fori di fissaggio rendendoli adatti per dispositivi di fissaggio da 6 mm

     (M6; inclinazione minima 8.8; si consiglia la tipologia a testa cilindrica o una versione equivalente).

4.  Fissare lo strumento in posizione utilizzando i dispositivi di fissaggio con una coppia di 7,3÷8,4 Nm (5,4÷6,2 ft.lb).

5.  Collegare l’alimentatore (in dotazione) allo strumento. Tutte le parti del display si illuminano e il buzzer emette un breve suono. 

     A questo  punto lo strumento è pronto per l’uso.

  

AVVERTENZE

•    VERIFICARE CHE LA SUPERFICIE DI FISSAGGIO SIA IN GRADO DI SOSTENERE LO 

     STRUMENTO QUANDO VIENE APPLICATA LA COPPIA DI ESERCIZIO.

•    UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’ALIMENTATORE IN DOTAZIONE.

•    NON APPLICARE UNA COPPIA SUPERIORE A QUELLA DI ESERCIZIO.

FUNZIONAMENTO

Pulsante MODE

1.  Premere brevemente il pulsante MODE per visualizzare il modo operativo corrente.

2.  Premere e tenere premuto il pulsante MODE per cambiare modo operativo. Rilasciare il pulsante in 

     corrispondenza del modo richiesto per confermare la selezione.

3.  Modi operativi.

     

   Track Mode (viene visualizzata la dicitura ‘trAC‘).

         Il display legge la coppia applicata.

     

   Click Mode (viene visualizzata la dicitura ‘CLIC‘).

         Il display visualizza il primo picco di coppia applicato. I dati di coppia massima sono automaticamente 

         trasmessi in via seriale. Il display viene automaticamente azzerato dopo 3 secondi.

         Per un utilizzo con chiavi dinamometriche a scatto.

     

   Dial Mode (viene visualizzata la dicitura ‘dIAL‘).

         Il display visualizza il picco di coppia applicato. Premere RESET per azzerare il display.

         Per un utilizzo con chiavi dinamometriche analogiche ed elettroniche.

Pulsante UNIT

Premere UNIT per modificare l’unità di misura.

Pulsante RESET

Premere RESET per riportare il display in Dial Mode. Vengono anche trasmessi in via seriale i dati di coppia massima.

Premere RESET per trasmettere i dati seriali in Track Mode.

Pulsante LIMIT

1.   Premere LIMIT per accedere al valore di coppia impostato.  Il display lampeggia tra 

‘SEt’ e il valore di coppia impostato.

      

  Premere MODE per aumentare il valore di coppia impostato. Tenere premuto per modificare il valore più 

         velocemente.

      

  Premere UNIT per diminuire il valore di coppia impostato. Tenere premuto per modificare il valore più 

         velocemente.

2.   Premere LIMIT per accedere al margine di tolleranza (±)  impostato tra l’1% e il 10%. Inserire il valore 

‘0’ qualora

      non si voglia fissare alcun limite. ‘%’ e il margine di tolleranza (±) impostato vengono visualizzati costantemente.

      

  Premere MODE per aumentare il margine di tolleranza (±) impostato.

      

  Premere UNIT per diminuire il margine di tolleranza (±) impostato.

3.   Premere LIMIT per concludere l’operazione. Il display visualizza la dicitura 

‘FIN’ per 1 secondo.

Utilizzo dello strumento

1.  Selezionare il modo operativo.

2.  Posizionare il giravite / la chiave nello strumento e utilizzarlo/a nella direzione desiderata. Rimuovere il giravite/  

     la chiave e azzerare (eventualmente) il display premendo i pulsanti RESET e LIMIT contemporaneamente.  

     Il display visualizza la dicitura 

‘SEt0’ per 1 secondo.

3.  Posizionare il giravite / la chiave nello strumento e utilizzarlo/a nella direzione desiderata.

Porta seriale

Collegare il cavo (in dotazione) tra la porta seriale e il computer / la stampante.

Valori di comunicazione impostati: 9600 baud, 8 data bit, 1 stop bit, senza parità.

      NON APPLICARE UNA COPPIA SUPERIORE A QUELLA DI ESERCIZIO

Summary of Contents for 005880001

Page 1: ...F E NL PL D ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI I EN P INSTRUÇÕES DE USO 588 M2099865 ...

Page 2: ...tà con la norma EN 61010 1 2001 Condizioni ambientali grado di inquinamento 2 e categoria di installazione categoria di sovratensione II Causa continue migliorie tutte le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso TARATURA Questo strumento è stato fornito con una dichiarazione di conformità Per mantenere la precisione prevista si consiglia di ritarare lo strumento almeno un...

Page 3: ...atto Dial Mode viene visualizzata la dicitura dIAL Il display visualizza il picco di coppia applicato Premere RESET per azzerare il display Per un utilizzo con chiavi dinamometriche analogiche ed elettroniche Pulsante UNIT Premere UNIT per modificare l unità di misura Pulsante RESET Premere RESET per riportare il display in Dial Mode Vengono anche trasmessi in via seriale i dati di coppia massima ...

Page 4: ...formance with EN 61010 1 2001 To environmental conditions Pollution Degree 2 Installation Category Over voltage Category II Due to continuous improvement all specifications are subject to change without prior notice CALIBRATION Your instrument has been supplied with a declaration of conformity To maintain the specified accuracy it is recommended that the instrument is recalibrated at least once pe...

Page 5: ...ype torque wrenches Dial Mode dIAL is displayed Display shows peak of torque applied Press RESET to clear the display For use with dial and electronic type torque wrenches UNIT Button Press UNIT to change units of measurement RESET Button Press RESET to reset display in Dial mode Serial data output of peak torque is also transmitted Press RESET to transmit serial data in Track mode LIMIT Button 1 ...

Page 6: ...ementales indice de pollution 2 et catégorie d installation catégorie de surtension II En raison des améliorations constantes toutes les caractéristiques techniques peuvent faire l objet de modifications sans préavis ÉTALONNAGE Cet appareil est fourni avec une déclaration de conformité Pour maintenir la précision prévue il est recommandée de procéder à un nouvel étalonnage de l instrument au moins...

Page 7: ...ffacer la valeur Pour clés à index et clés électroniques Bouton poussoir UNIT Actionner le bouton UNIT pour changer d unité de mesure Bouton poussoir RESET Appuyer sur RESET pour remettre l affichage à 0 en mode crête La valeur de crête est transmise via le port série Bouton poussoir LIMIT 1 Appuyer sur le bouton LIMIT pour régler le couple cible L affichage alterne entre SEt et le couple cible ré...

Page 8: ...er Norm EN 61010 1 2001 Umgebungsbedingungen Verschmutzungsgrad 2 und Installationskategorie Überspannungskategorie II Aufgrund stetiger Verbesserungen unterliegen alle technischen Merkmale Änderungen die keiner vorherigen Ankündi gung bedürfen EICHUNG Dieses Instrument wurde mit einer Konformitätserklärung geliefert Zur Aufrechterhaltung der vorgesehenen Präzision wird empfohlen das Instrument mi...

Page 9: ...fgebrachte Spitzenwert wird angezeigt RESET drücken um die Anzeige zu löschen Zur Anwendung anzeigender und elektronischer Schlüssel UNIT Drucktaste Den UNIT Button betätigen um die Messeinheit zu wechseln RESET Drucktaste RESET drücken um im Spitzenwert Modus die Anzeige wieder zurückzusetzen Außerdem wird der Spitzenwert über die serielle Schnittstelle übertragen LIMIT Drucktaste 1 LIMIT drücken...

Page 10: ... EN 61010 1 2001 condiciones medioambientales grado de contaminación 2 y categoría di instalación categoría de sobretensión II Debido a las continua mejoras aportadas al producto las características técnicas podrán modificarse sin previo aviso CALIBRACIÓN Este instrumento se suministra con una declaracion de conformidad Para mantener la precisión prevista se recomien da calibrar el instrumento por...

Page 11: ...o se visualiza dIAL Se visualiza el último valor máximo aplicado Pulse RESET para apagar la indicación Para el uso de la llave de indicación o electrónica Pulsador UNIT Accione el botón UNIT para modificar la unidad de medida Pulsador RESET Presione RESET para ajustar la indicación otra vez a 0 en el modo de valor máximo Además el valor máximo se transfiere mediante la interfaz serial Pulsador LIM...

Page 12: ...idade com a norma EN 61010 1 2001 Condições ambientais poluição de grau 2 e categoria de instalação categoria de sobre tensão II Devido às melhorias constantes todas as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio CALIBRAÇÃO Este instrumento foi fornecido com uma declaração de conformidade Para manter a precisão prevista recomenda se recalibrar o instrumento pelo menos uma...

Page 13: ...scrita dIAL O ecrã visualiza o pico de binário aplicado Carregue RESET para ajustar o ecrã no zero Para utilização com chaves dinamométricas analógicas e electrónicas Botão UNIT Carregue UNIT para alterar a unidade de medida Botão RESET Carregue RESET para recolocar o ecrã em Dial Mode Os dados de binário máximo são também transmitidos de forma serial Carregue RESET para transmitir os dados seriai...

Page 14: ...vingsomstandigheden vervuilingsgraad 2 en installatiecategorie overspanningscategorie II Vanwege voortdurende verbeteringen zijn alle technische kenmerken onderhevig aan wijzigingen zonder dit vooraf te melden IJKING Dit instrument wordt met een konformiteitsverklaring geleverd Om de voorziene precisie te handhaven wordt aange raden het instrument ten minste één keer per jaar opnieuw te ijken Laat...

Page 15: ...klikmechanisme Dial Mode het opschrift dIAL wordt weergegeven Het display geeft de piekwaarde van het toegepaste moment weer Druk op RESET om het display op nul te zetten Voor een gebruik met analoge en elektronische momentsleutels UNIT knop Druk op UNIT om de meeteenheid te wijzigen RESET knop Druk op RESET om het display weer op de Dial Mode te zetten De gegevens van het maximum moment worden oo...

Page 16: ...zczalny stopień zanieczyszczenia otoczenia 2 Kate goria instalacji Kategoria nadnapięciowa II Z uwagi na ciągłe udoskonalenie naszych wyrobów wszystkie podane informacje mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia KALIBRACJA Urządzenie zostało dostarczone ze deklaracja zgodnści W celu utrzymania określonej dokładności zaleca się aby rekalibrować je co najmniej raz w roku Rekalibracja powinn...

Page 17: ...y przycisnąć RESET Do użytku z kluczami wskaźnikowymi i elektronicznymi Przycisk UNIT Przycisk ten pozwala wybrać jednostkę pomiarową Przycisk RESET W trybie DIAL resetuje wartość wyświetlaną i powoduje przesłanie zarejestrowanej wartości maksimum na wyjście transmisji szeregowej W trybie TRAC transmituje zarejestrowaną wartość Przycisk LIMIT 1 Pierwsze naciśnięcie przycisku pozwala wprowadzić war...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...BETA UTENSILI S p A via Alessandro Volta 18 20845 Sovico MB ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 www beta tools com ...

Reviews: