303021211166_68094_14x21cm_
六人家庭帐篷说明书
und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen
des Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung
entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers
zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf
Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort
das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen
auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Wählen Sie einen geeigneten Standort aus
Beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände,
die die Bodenplane beschädigen können.
Manuale d’uso
Modello n. 68094
TENDA FAMILY GROUND 6
Dimensioni della tenda:
Dimensioni interne: 252cm x 130cm x 180cm
Dimensioni interne: 252cm x 205cm x 180cm
Dimensioni esterne: 490cm x 280cm x 200cm
Dimensioni complessive: 500cm x 290cm
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche
del prodotto non sono consentiti e potrebbero causare
lesioni personali e/o danni al prodotto. Il produttore non
è responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo
improprio. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE
ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa
della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre
sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio
che la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di
incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua,
sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano
ostruite per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Scegliere un luogo idoneo
Rimuovere qualsiasi oggetto tagliente che potrebbe
danneggiare il fondo della tenda.
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68094
FAMILY GROUND 6 TENT
Tentafmetingen:
Binnentent: 252cm x 130cm x 180cm
Binnentent: 252cm x 205cm x 180cm
Buitentent: 490cm x 280cm x 200cm
Afmeting tentopstelling: 500cm x 290cm
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en
kan resulteren in letsels en/of schade aan het product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door incorrect gebruik. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van
dit tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent
altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit
zal de kans verminderen om gloeiende as op uw tent te
laten belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang
om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn
om verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Kies een geschikte plaats
Verwijder alle scherpe voorwerpen die het grondzeil
kunnen beschadigen.
Manual de instrucciones
Modelo N° #68094
TIENDA FAMILY GROUND 6
Dimensiones de la tienda:
Interior: 252cm x 130cm x 180cm
Interior: 252cm x 205cm x 180cm
Exterior: 490cm x 280cm x 200cm
Dimensiones de montaje: 500cm x 290cm
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier
modificación del producto son inaceptables y pueden
resultar en lesiones y/o daños al producto. El fabricante
no se hace responsable de los daños causados por un
uso inapropiado. Este producto no está pensado ni
concebido para usos comerciales.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del
tejido de la tienda. Le recomendamos que coloque
siempre la tienda contra el viento cuando esté cerca de
un fuego de campamento. Esto reducirá las
posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En
caso de fuego, por favor encuentre la salida para
escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles
u otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están
siempre abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Elija un lugar adecuado
Retire cualquier objeto afilado que pudiera dañar la
lona imperbeable del piso.
Brugervejledning
Model nr. 68094
FAMILY GROUND 6 TELT
Teltets mål
:
Indertelt: 252cm x 130cm x 180cm
Indertelt: 252cm x 205cm x 180cm
Ydertelt: 490cm x 280cm x 200cm
Grundmål: 500cm x 290cm
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer
af produktet er ikke tilladt og kan medføre
personskader eller skader på produktet. Producenten
hæfter ikke for skader som følge af forkert brug.
Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på
vindsiden af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte
risikoen for, at der lander gnister på teltet. I tilfælde af
brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra
ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller
andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Vælg et egnet sted
Fjern alle skarpe genstande, der kunne beskadige
teltbunden.
Manual do Utilizador
Modelo N.º #68094
TENDA FAMILIAR 6
Dimensões da Tenda:
Tenda Interior: 252cm x 130cm x 180cm
Tenda Interior: 252cm x 205cm x 180cm
Tenda Exterior: 490cm x 280cm x 200cm
Dimensão de montagem: 500cm x 290cm
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou
qualquer modificação do produto não é permitida e
pode resultar em ferimentos e/ou danos no produto. O
fabricante não é responsável por danos causados pelo
uso indevido. O produto não foi concebido para
utilização comercial.
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que
posicione sempre a sua tenda contra o vento em
relação a uma fogueira de campismo. Isto reduzirá a
possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Escolha um local adequado
Remova quaisquer objectos afiados que possam
danificar o tecido do piso.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68094
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΣΚΗΝΗ 6 ΕΔΑΦΟΥΣ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 252εκατ. x 130εκατ. x 180εκατ.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 252εκατ. x 205εκατ. x 180εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 490εκατ. x 280εκατ. x 200εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 500εκατ. x 290εκατ.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ.
ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΘΕΣΗ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΑΤΩΜΑ.
Руководство для владельца
№ модели 68094
ПАЛАТКА FAMILY GROUND 6
Габариты палатки:
Внутренняя палатка: 252cm x 130cm x 180cm
Внутренняя палатка: 252cm x 205cm x 180cm
Наружный тент: 490cm x 280cm x 200cm
Размеры площадки для установки: 500cm x 290cm
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или к повреждению изделия. Производитель не
несет ответственности за ущерб, возникший в
результате ненадлежащего использования. Изделие
не предназначено для коммерческого
использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует
покидать через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Выберите подходящее место,
удалив с него все острые предметы, которые могут
повредить пол палатки.
Příručka pro majitele
Model č.#68094
STAN PRO 6 OSOBY FAMILY
GROUND
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 252cm x 130cm x 180cm
Vnitřní stan: 252cm x 205cm x 180cm
Owner’s Manual
Model No.#68094
FAMILY GROUND 6 TENT
Tent Dimensions:
Inner tent: 252cm x 130cm x 180cm
Inner tent: 252cm x 205cm x 180cm
Outer tent: 490cm x 280cm x 200cm
Pitching dimension: 500cm x 290cm
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification
of the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product
is not intended for commercial use.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your
tent upwind from a camp fire. This will reduce the
chances of having embers land on your tent. In case of
fire, please find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of
other objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Choose a suitable site
Removing any sharp objects, which might damage the
groundsheet.
Notice d’utilisation
Modèle n° 68094
TENTE FAMILY GROUND 6
Dimensions de la tente :
Intérieur de la tente : 252cm x 130cm x 180cm
Intérieur de la tente : 252cm x 205cm x 180cm
Extérieur de la tente : 490cm x 280cm x 200cm
Dimensions une fois montée : 500cm x 290cm
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute
modification du produit ne sont pas autorisées et
peuvent entraîner des blessures et/ou endommager le
produit. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts
provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Maintenez toutes les flammes et les sources de chaleur
éloignées de la tente. Nous vous recommandons de
toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de
camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent
votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour
échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière,
sous un arbre ou dans d'autres positions dangereuses.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours
ouvertes pour éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Choisissez un site adapté
En enlevant tout objet pointu qui pourrait endommager
le tapis de sol.
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68094
ZELT FAMILY GROUND 6
Zeltabmessungen:
Innenzelt: 252cm x 130cm x 180cm
Innenzelt: 252cm x 205cm x 180cm
Außenzelt: 490cm x 280cm x 200cm
Aufbau-Abmessungen: 500cm x 290cm
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie
jegliche Modifikation des Produkts sind nicht gestattet
Vnější stan: 490cm x 280cm x 200cm
Rozměry postavení: 500cm x 290cm
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění
a/nebo poškození produktu.Výrobce neodpovídá za
škody vzniklé nesprávným použitím.Tento produkt není
určen ke komerčnímu použití.
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo
jiném nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Vyberte vhodné místo
Odstraňte všechny ostré předměty, které by mohly
poškodit podlahu.
Brukerhåndbok
Modellnr. 68094
FAMILY GROUND 6-TELT
Teltstørrelser:
Innertelt: 252cm x 130cm x 180cm
Innertelt: 252cm x 205cm x 180cm
Yttertelt: 490cm x 280cm x 200cm
Oppsatt størrelse: 500cm x 290cm
INTRODUKSJON
Korrekt bruk
Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering
av produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade
og/eller skade på produktet. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade forårsaket av feilaktig bruk.
Produktet er ikke tiltenkt for kommersiell bruk.
ADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER
Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet.
Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra
et leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør lander
på teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å
rømme fra ilden.
Sett aldri opp teltet nær en elv, under et tre eller andre
farekilder.
Hold utgangene ryddige.
Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å
unngå kvelning.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Velg en egnet plassering
Fjern alle skarpe gjenstander som kan ødelegge
bunnduken.
Ägarens Bruksanvisning
Modell Nr.68094
FAMILY GROUND TÄLT för 6 pers.
Tältets mått:
Innertält: 252cm x 130cm x 180cm
Innertält: 252cm x 205cm x 180cm
Yttertält: 490cm x 280cm x 200cm
Uppfällt: 500cm x 290cm
INTRODUKTION
Korrekt användning
All annan användning, förutom den som beskrivs här,
eller ändringar på produkten, är inte tillåtna och kan
leda till personskada och/eller att produkten skadas.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakats
genom felaktig användning. Produkten är inte avsedd
för kommersiell användning.
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER
Se till att alla flam- och värmekällor inte finns i närheten
av denna tälttextil.Vi rekommenderar att du alltid sätter
upp tältet på läsidan av en eventuell en lägereld. Detta
reducerar risken att glöd hamnar på ditt tält. I händelse
av brand, se till att hitta utgången för att undgå
branden.
Sätt aldrig upp tältet nära en flod, under ett träd eller
andra möjliga faror.
Håll utgångar fria.
Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för
att undvika kvävningsrisk.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Välj en passande plats
Ta bort alla vassa föremål, som kan skada bottenskiktet.
Käyttöopas
Mallinro. 68094
FAMILY GROUND 6 TELTTA
Teltan mitat:
Sisäteltta: 252cm x 130cm x 180cm
Sisäteltta: 252cm x 205cm x 180cm
Ulkoteltta: 490cm x 280cm x 200cm
Koottuna: 500cm x 290cm
JOHDANTO
Asianmukainen käyttö
Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole
luvallista, ja se voi johtaa vammoihin ja/tai tuotteen
vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA
Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän
telttakankaan läheltä. Suosittelemme, että sijoitat teltan
aina vastatuuleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä
riskiä, että hiilikipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon
syttyessä poistu turvaan etsimällä uloskäynti.
Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai
muiden vaarojen läheisyyteen.
Pidä uloskäynnit vapaina.
Varmista tukehtumisen estämiseksi, että
ilmanvaihtoaukot ovat aina avoinna.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
Valitse sopiva sijainti
Poista paikalta kaikki terävät esineet, jotka saattaisivat
vahingoittaa pohjakangasta.
Návod na použitie
Model č. #68094
STAN FAMILY GROUND 6
Rozmery stanu:
Vnútorný stan: 252cm x 130cm x 180cm
Vnútorný stan: 252cm x 205cm x 180cm
Vonkajší stan: 490cm x 280cm x 200cm
Rozmery postavenia: 500cm x 290cm
ÚVOD
Riadne používanie
Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v
tomto návode, či akékoľvek zmeny výrobku nie sú
povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo
poškodenie výrobku. Výrobca neponesie zodpovednosť
za škody vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok
nie je určený na komerčné použitie.
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE
ICH
Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo
látku tohto stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať
proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť
usadenia žeravých uhlíkov na stane. V prípade požiaru
nájdite prosím únikovú cestu od ohňa.
Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami
ani na iných objektívne nebezpečných miestach.
Únikové cesty udržujte voľné.
Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie
otvory vždy otvorené.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE
Vyberte vhodné miesto
Odstráňte ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť
podložku.
Instrukcja obsługi
Model nr #68094
NAMIOT FAMILY GROUND 6
Wymiary namiotu:
Namiot wewnętrzny: 252cm x 130cm x 180cm
Namiot wewnętrzny: 252cm x 205cm x 180cm
Namiot zewnętrzny: 490cm x 280cm x 200cm
Zajmowana przestrzeń: 500cm x 290cm
WSTĘP
Właściwe użytkowanie
Jakiekolwiek użycie niezgodne z poniżej opisanym lub
jakakolwiek modyfikacja produktu są niedopuszczalne i
mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA
Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od
materiału tego namiotu. Zalecamy pozycjonowanie
namiotu tak, aby nie znajdował się on pod wiatr wiejący
od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć możliwość
nanoszenia na namiot żaru. W przypadku pożaru
należy wyjść z namiotu.
Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod
drzewem lub w innych potencjalnie niebezpiecznych
lokalizacjach.
Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.
Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory
wentylacyjne są cały czas otwarte.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
Wybierz odpowiedni teren
Usuń z niego wszystkie ostre przedmioty, które
mogłyby zniszczyć podłogę.
Használati útmutató
68094-as modell
FAMILY GROUND 6 SÁTOR
Sátorméretek:
Belső sátor: 252cm x 130cm x 180cm
Belső sátor: 252cm x 205cm x 180cm
Külső sátor: 490cm x 280cm x 200cm
Felvert sátorméret: 500cm x 290cm
BEVEZETÉS
Megfelelő használat
A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni,
illetve módosítani, mivel az személyi sérüléshez
és/vagy a termék sérüléséhez vezethet. A gyártó nem
vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő
károkért. A termék nem iparszerű használatra lett
tervezve.
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE
AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT
A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól.
Javasoljuk, hogy mindig a tábortűztől a szél irányával
ellentétes irányban állítsa föl a sátrat. Ezzel
minimalizálható az esélye annak, hogy parázs hulljon a
sátorra. Tűz esetén találja meg a tűzből kivezető
menekülőutat.
Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más
egyértelmű kockázattal járó helyen.
Tartsa szabadon a kijáratokat.
A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy
a szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
Válasszon megfelelő területet a sátorveréshez.
Távolítson el a területről minden olyan éles tárgyat,
amely kárt okozhatna a padlófóliában.
Lietotāja rokasgrāmata;
Modelis Nr.#68094
FAMILY GROUND 6 TELTS
Telts izmēri:
Iekšējā telts: 252cm x 130cm x 180cm
Iekšējā telts: 252cm x 205cm x 180cm
Ārējā telts: 490cm x 280cm x 200cm
Uzceltas telts izmēri: 500cm x 290cm
IEVADS
Pareiza lietošana
Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav
aprakstīta šeit, vai jebkāda tās izmainīšana, un tas var
izraisīt ievainojumus un/vai bojājumus precei. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta komerciālai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS
Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma
avotiem. Mēs iesakām telti vienmēr novietot pretvējā
attiecībā pret ugunskuru. Tas samazinās iespējamību,
ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka gadījumā
meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.
Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem
objektīviem bīstamības avotiem.
Uzturiet izejas nenorobežotas.
Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka
ventilācijas atveres ir vaļā visu laiku.
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
Izvēlieties atbilstošu vietu.
Noņemiet visus asos priekšmetus, kas var bojāt
pamatni.
Savininko instrukcijos
Modelio Nr. 68094
PALAPINĖ „FAMILY GROUND 6“
Palapinės matmenys:
Vidinės palapinės: 252cm x 130cm x 180cm
Vidinės palapinės: 252cm x 205cm x 180cm
Išorinės palapinės: 490cm x 280cm x 200cm
Išilginiai matmenys: 500cm x 290cm
ĮVADAS
Tinkamas naudojimo būdas
Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks
gaminio modifikavimas negalimas, dėl to galima
susižeisti arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra
atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo.
Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ
INSTRUKCIJŲ
Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos
šaltinių. Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš
vėją nuo stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę,
kad ant jūsų palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju,
raskite išėjimą, kad galėtumėte ištrūkti.
Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar
kitais keliančiais pavojų objektais.
Neužtverkite išėjimų.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos,
kad neuždustumėte.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
Pasirinkite tinkamą vietą
Pašalinkite aštrius objektus, kurie gali sugadinti
palapinės pagrindą.
Navodila za uporabo
Model št. #68094
ŠOTOR FAMILY GROUND 6
Velikosti šotora:
Notranji šotor: 252cm x 130cm x 180cm
Notranji šotor: 252cm x 205cm x 180cm
Zunanji šotor: 490cm x 280cm x 200cm
Velikost postavljenega šotora: 500cm x 290cm
UVOD
Pravilna uporaba
Izdelek ni dovoljeno spreminjati ali uporabljati drugače,
kot je opisano v teh navodilih, saj lahko to privede do
telesnih poškodb in/ali poškodb izdelka. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, povzročeno z nepravilno uporabo.
Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
OPOZORILO
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
PROSIMO, PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA
NAVODILA
Šotor vselej hranite ločeno od odprtega ognja in virov
toplote. Priporočamo vam, da šotor vedno postavite na
protivetrno stran glede na taborni ogenj. S tem boste
zmanjšali možnost, da na vaš šotor prileti žerjavica. V
primeru požara poiščite izhod in se umaknite ognju.
Nikoli ne postavite šotora v bližino reke, pod drevo ali
morebitne druge nevarne predmete.
Izhodi naj bodo vedno prosti.
Prepričajte se, da so odprtine za prezračevanje vedno
odprte, tako da se izognete nevarnosti zadušitve.
NAVODILA SHRANITE.
Izberite ustrezno mesto za postavitev šotora.
Odstranite vse ostre predmete, ki lahko poškodujejo
talno podlogo.
Kullanım Kılavuzu
Model No.: 68094
FAMILY GROUND 6 ÇADIR
Çadır Ebatları:
İç çadır: 252cm x 130cm x 180cm
İç çadır: 252cm x 205cm x 180cm
Dış çadır: 490cm x 280cm x 200cm
Boylamasına ebat: 500cm x 290cm
GİRİŞ
Doğru Kullanım
Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için
kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik
yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine
neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden
olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari
amaçla kullanım için tasarlanmamıştır.
UYARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İZLEYİN
Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak
tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen
rüzgârın aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede
çadıra kıvılcım sıçrama riski azalır. Yangın durumunda,
en yakın kaçış noktasından kaçın.
Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli
alanlara kurmayın.
Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.
Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için
havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan
emin olun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Uygun bir yer seçin
Su geçirmez örtüye zarar verebilecek her türlü kesici
aleti kaldırın.
Manualul utilizatorului
Model nr. 68094
CORT DE FAMILIE LA SOL 6
Dimensiuni cort:
Cort interior: 252cm x 130cm x 180cm
Cort interior: 252cm x 205cm x 180cm
Cort exterior: 490cm x 280cm x 200cm
Dimensiune depliat: 500cm x 290cm
INTRODUCERE
Utilizare adecvată
Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice
modificare a produsului nu este permisă şi poate duce
la vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu
este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
inadecvată. Acest produs nu este destinat utilizării în
scopuri comerciale.
AVERTISMENT
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de
materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi
întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un
foc. Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să
aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi
ieşirea pentru a scăpa din incendiu.
Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un
copac sau alte obiecte periculoase.
Menţineţi ieşirile libere.
Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot
timpul pentru a evita sufocarea.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Selectarea unei locații potrivite
Înlăturarea tuturor obiectelor ascuțite care pot deteriora
folia de protecție la sol.
Ръководство на
Потребителя
Модел No.#68094
ПАЛАТКА FAMILY GROUND 6
Размери на палатката:
Вътрешна палатка: 252cm x 130cm x 180cm
Вътрешна палатка: 252cm x 205cm x 180cm
Външна палатка: 490cm x 280cm x 200cm
Разгънати размери: 500cm x 290cm
ВЪВЕДЕНИЕ
Правилна Употреба
Всяка употреба, различна от описаната или всяка
промяна на продукта не е разрешена и може да
доведе до нараняване и/или повреда на продукта.
Производителят не носи отговорност за вреди,
причинени от неправилна употреба. Този продукт не
е предвиден за употреба с търговска цел.
ВНИМАНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ
Дръжте на дистанция всички пламъци и източници
на топлина от тъканта на тази палатка.
Препоръчваме ви винаги да разполагате палатката
си по посока на вятъра спрямо лагерния огън. Това
ще намали възможността от попадане на жар върху
вашата палатка. В случай на пожар, моля намерете
изход за да избягате от огъня.
Никога не монтирайте палатката в близост до река,
под дърво или други обективни опасности.
Поддържайте изходите свободни.
Уверете се, че вентилационни отвори са отворени
през цялото време, за да се избегне задушаване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Изберете подходящо място
Отстранете всякакви остри предмети, които биха
могли да повредят подовото платнище.
Korisnički priručnik
Model br. #68094
ŠATOR FAMILY GROUND 6
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 252cm x 130cm x 180cm
Dimenzije unutarnjeg dijela: 252cm x 205cm x 180cm
Dimenzije vanjskog dijela: 490cm x 280cm x 200cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 500cm x 290cm
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od
opisane u ovom priručniku kao i izvođenje bilo kakve
izmjene na samom proizvodu nije dopušteno jer može
dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je
nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne
uporabe. Ovaj proizvod nije namijenjen komercijalnoj
uporabi.
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od
koje je šator izrađen. Preporučujemo vam da šator
postavite u smjeru suprotnom od strujanja vjetra i
plamena logorske vatre. Na ovaj ćete način spriječiti
padanje žara na šator. U slučaju požara pronađite izlaz
iz šatora kako biste spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili
na drugim mjestima gdje je izložen drugim
opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako
bi se izbjegla mogućnost gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
Odabir pogodnog mjesta
Uklonite sve oštre predmete koji bi mogli oštetiti podnicu.
Kasutusjuhend
Mudel nr 68094
Telk FAMILY GROUND 6
Telgi mõõtmed.
Sisetelk: 252cm x 130cm x 180cm
Sisetelk: 252cm x 205cm x 180cm
Välistelk: 490cm x 280cm x 200cm
Aluse mõõtmed: 500cm x 290cm
TOOTE TUTVUSTUS
Sihipärane kasutamine
Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi
ümbertegemine ei ole lubatud ja võib tingida
kehavigastuse ja/või toote vigastumise. Tootja ei
vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud
nõuetevastasest kasutusest. See telk ei ole ette nähtud
äriliseks kasutamiseks.
HOIATUS
OLULISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID
Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja
kütteseadmetest. Soovitame püstitada telk
telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult. Sellega väheneb
võimalus sädemete langemiseks teie telgile. Tulekahju
korral olge valmis kasutama väljapääsu.
Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu
ohtliku objekti alla.
Hoidke väljapääsud vabad.
Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud,
et vältida lämbumist.
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES
Valige sobiv paigalduskoht
Eemaldage kõik teravad esemed, mis võivad aluskatet
vigastada.
Uputstvo za upotrebu
Model br.#68094
ŠATOR FAMILY GROUND 6
Dimenzije šatora:
Unutrašnji šator: 252cm x 130cm x 180cm
Unutrašnji šator: 252cm x 205cm x 180cm
Vanjski šator: 490cm x 280cm x 200cm
Dimenzije razapinjanja: 500cm x 290cm
Uvod
Pravilna upotreba
Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene
proizvoda nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom
i/ili oštećenjem proizvoda. Proizvođač nije odgovoran
za štetu nastalu nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod
nije namenjen za komercijalne svrhe.
UPOZORENJE
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA
Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove
šatorske tkanine. Preporučujemo da uvek postavite vaš
šator uz vetar od kamp vatre. Ovo će umanjiti šanse da
žar padne na vaš šator. U slučaju požara, molimo
nađite izlaz da pobegnete od vatre.
Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili
drugih realnih opasnosti.
Držite izlaze prohodnima.
Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se
spreči gušenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
Izaberite pogodno mesto
Uklonite sve oštre predmete koji mogu da oštete podnu
prostirku.
14
MAINTENANCE AND STORAGE:
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and
cool water. Please use non-detergent soap for serious
cleaning.
2. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration.
3. Use sleeve and tapes (not included) to connect broken
frame parts. Use tapes to repair the minor leaks.
4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry
area out of sunlight and away from heat sources and
rodents.
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
1. Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez
les taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez
utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à
fond.
2. Attendez que toutes les pièces soient complètement
sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la
formation de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la
décoloration.
3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non
fournis) pour raccorder les parties de la structure
cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer les
petites fuites.
4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips
bloqués.
5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un
endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources
de chaleur et des rongeurs.
WARTUNG UND LAGERUNG:
1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem
Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie
zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde
Seife.
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie
das Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht
enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden.
Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu
reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende
Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und
lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne
Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher
vor Nagetieren.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per
fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del
nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e
collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla
luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.
ONDERHOUD EN OPBERGING
:
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik non-detergente
zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte
geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de
gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik
tapes om de kleine lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele,
droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por
favor, use jabón no-detergente para una limpieza más
a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores
y la decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para
conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta
adhesiva para reparar pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de
silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y
guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz
solar y de fuentes de calor y roedores.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere
knækkede rammedele. Brug tape til at reparere mindre
utætheder.
4. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:
1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com uma
esponja e água fria. Por favor utilize sabão sem
detergente para uma limpeza mais profunda.
2. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
3. Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças
da estrutura partidas. Utilize fitas para reparar
pequenos rasgões.
4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes
fiquem presos.
5. Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco, afastado da exposição solar
directa, de fontes de calor e de roedores.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
1.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ
ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ
ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ
ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ
ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.
4.
ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
5.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ,
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ:
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все
ее части полностью высохли. Это позволит
избежать образования плесени, плохих запахов или
изменения цвета.
3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса
используйте рукав и клейкую ленту (не входят в
комплект поставки). Для устранения небольших
протечек используйте клейкую ленту.
4. При заедании молний применяйте силиконовый
спрей.
5. Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
:
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a
páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny
opravte páskou.
4. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
5. Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné
místo, mimo dosah denního světla a hlodavců.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med en
svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe for
grundig rengjøring.
2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen
igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukt og
misfarging.
3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble
sammen ødelagte rammedeler. Bruk tape for å
reparere små lekkasjer.
4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig,
tørt sted unna sollys og unna varmekilder og gnagere.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING:
1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar med en svamp och
kallt vatten. Använd en mild tvål för ordentlig rengöring.
2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar
ned dem. Detta förebygger bildandet av mögel, dåliga
lukter och missfärgning.
3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla
samman trasiga ram-delar. Använd tejp för att laga
mindre läckage.
4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de
fastnar.
5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval
och torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor
och gnagare.
HUOLTO JA SÄILYTYS:
1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat
sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusaineetonta
saippuaa kunnon puhdistukseen.
2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen
teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen,
pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.
3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen) kehikon
rikkinäisten osien korjaamiseen. Käytä teippiä pienten
vuotojen korjaamiseen.
4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin
vetoketjuihin.
5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään,
kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois
lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
:
1. Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte
špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie
použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2. Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely
poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní,
zápachu a strate farby.
3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a
lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu
menších poškodení použite lepiacu pásku.
4. V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na
suché, chladné miesto mimo dosah denného svetla a
zdrojov tepla a hlodavcov.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy
używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W
przypadku uporczywych plam należy używać
naturalnych środków czyszczących.
2. Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy
namiotu przed jego złożeniem. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
3. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki
reparacyjnej lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy
niewielkich rozdarć używać taśmy klejącej.
4. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego,
można użyć sprayu sylikonowego.
5. Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym,
suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych,
źródeł ciepła i gryzoni.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:
1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe
mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó
tisztítási hatásfok érdekében használjon nem
detergens szappant.
2. A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét
hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a
bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.
3. A törött vázrészek csatlakoztatásához használjon
csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A
kisebb szivárgások elhárításához használjon
ragasztószalagot.
4. A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.
5. Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz,
napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és
rágcsálóktól távol.
APKOPE UN GLABĀŠANA:
1. Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus,
izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai
izmantojiet parastās ziepes.
2. Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām
pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta
aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.
3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet
uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā). Mazu
noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.
4. Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša rāvējslēdzēja
gadījumā.
5. Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā,
sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem,
karstuma avotiem un grauzējiem.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS:
1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes
su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms
dėmėms naudokite valiklį.
2. Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms
dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam
kvapui ar nublukti.
3. Naudokite movą ir juostas (nepateikiamos)
sulūžusioms dalims sujungti. Naudokite juostą
mažiems praplyšimams šalinti.
4. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį
aerozolį.
5. Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje
vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai,
toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:
1. Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse
madeže z gobico in hladno vodo. Za večje madeže
uporabite milo, ki ne vsebuje detergenta.
2. Preden šotor shranite, pustite, da se vsi njegovi
sestavni deli dodobra osušijo. Tako preprečite nastanek
plesni, neprijetnih vonjav in bledenje barv.
3. Zlomljene dele ogrodja spojite z objemkami in lepilnim
trakom (niso priloženi). Manjše poškodbe prelepite z
lepilnim trakom.
4. Če se zadrge zataknejo, uporabite silikonsko pršilo.
5. Šotor pospravite v torbo, ki jo shranite v hladnem in
suhem prostoru, ločeno od virov toplote, kjer bo
zaščitena pred neposredno sončno svetlobo in glodalci.
BAKIM VE SAKLAMA:
1. Çadırı temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile
giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan
sabun kullanın.
2. Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice
kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk
atması sorunları önlenir.
3. Kırılan iskelet parçalarını bağlamak için rakor ve bant
(birlikte verilmez) kullanın. Küçük sızıntıları onarmak
için bant kullanın.
4. Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey
kullanılabilir.
5. Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından
ya da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı
almayan serin ve kuru bir yere koyun.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE:
1. Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi
toate petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să
utilizaţi un săpun fără detergent pentru o curăţare
serioasă.
2. Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal
înainte de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va
împiedica formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi
decolorarea.
3. Utilizați manșonul și benzile (nu sunt incluse) pentru a
conecta părțile rupte din cadru. Utilizați benzile pentru
a repara scurgerile minore.
4. Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă
acestea se blochează.
5. Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc
răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele
de căldură şi rozătoare.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ:
1. Почистете палатката отвътре навън и отстранете
всички петна с гъба и хладка вода. Моля,
използвайте недетергентен сапун за сериозно
почистване.
2. Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно,
преди отново да опаковате палатката. Това ще
предотврати образуването на мухъл, лоши миризми
и промяна на цвета.
3. Използвайте ръкав и ленти (не са включени) за да
свържете счупени части на рамката. Използвайте
ленти за да ремонтирате малки течове.
4. Може да се използва силиконов спрей върху
циповете, ако се движат трудно.
5. Съхранявайте палатката в платнен чувал, на
хладно и сухо място, далеч от слънчева светлина и
източници на топлина и гризачи.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:
1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje
spužvom namočenom hladnom vodom. Upotrebljavajte
sredstvo za čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.
2. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše
prije nego što ga spremite. Na ćete način ćete spriječiti
nastanak plijesni, neugodnih mirisa i promjenu boje
šatora.
3. Upotrijebite pregrade i ljepljivu traku (ne isporučuje se)
za povezivanje slomljenih dijelova okvira. Upotrijebite
ljepljivu traku za manja propuštanja.
4. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog
patentnog zatvarača.
5. Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho
mjesto koje nije izloženo izravnoj Sunčevoj svjetlosti,
izvoru topline i nije dostupno glodavcima.
HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE:
1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja
eemaldage plekid käsna ja külma veega. Raske
mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta
seepi.
2. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära
kuivada. See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja
värvimuutuste teket.
3. Kasutage muhvi ja teipi (pole komplektis), et ühendada
katkised raami osad. Väikeste lekete parandamiseks
kasutage teipi.
4. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada
silikoonõli.
5. Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas
kohas, kus ei ole otsest päikesepaistet, eemal
küttekehadest ja närilistest.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:
1. Očistite šator i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i
hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez
deterdženta za pravo čišćenje.
2. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre
ponovnog pakovanja šatora. Ovo će sprečiti stvaranje
plesni, neprijatnih mirisa i diskoloracije.
3. Koristite cevne umetke i trake (nisu priloženi) za
spajanje polomljenih delova rama. Koristite traku za
popravku manjih curenja.
4. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su
zaglavljeni.
5. Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno,
suvo mesto van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od
izvora toplote i glodara.