background image

Lea el manual y respete las instrucciones sobre los consejos de seguridad, el montaje correcto y seguro del producto, la puesta 
en servicio, el uso y el mantenimiento. Por su seguridad, preste atención a los consejos y advertencias incluidos en estas 
instrucciones. La falta de respeto de las instrucciones de funcionamiento puede hacer que quede expuesto a un grave daño. 
Use el producto únicamente en lugares y con las condiciones para las que ha sido diseñado.

• ¡ATENCIÓN! ¡NO PROTEGE CONTRA EL AHOGAMIENTO!
• ¡USAR SOLO SI SABE NADAR!
• ¡SOLO PARA USO EN PISCINA!

• Hinche completamente todas las cámaras de aire.
• En ningún caso el número de pasajeros y el peso de la carga debe superar el número de pasajeros y el peso de la carga 
  indicados en las especificaciones.
• Este producto no está realizado con PPE.
• Debe prepararse y revisarse el dispositivo salvavidas (chaleco salvavidas y boya salvavidas).
• El producto debe ser usado por niños de más de 3 años. ¡Mantenga el producto equilibrado!
• Mantener lejos de las llamas y el fuego.
• Antes del uso, revise con cuidado todos los componentes del producto, para asegurarse de que están en buenas condiciones 
  y bien ajustados. Por favor, pare para efectuar las reparaciones necesarias si detecta algún daño.
• Tenga cuidado al ir a la orilla. Los objetos afilados y duros, como rocas, cemento, conchas, vidrio, etc. pueden pinchar el 
  producto.
• No deje el producto expuesto al sol durante largos periodos de tiempo, ya que las altas temperaturas pueden provocar una 
  expansión del aire, que causará un daño irreparable.
• Utilizar solo en agua donde el niño pueda permanecer de pie y bajo vigilancia de un adulto.
• Es necesaria la ayuda de un adulto para mantener el equilibrio.
• No se ponga de pie encima del juguete.
• Sujete siempre el juguete cuando lo está usando.
• No use el producto si cree que está pinchado o tiene una pérdida.
• El hinchado y uso correctos de este producto son vitales para garantizar la seguridad. Asegúrese de que la válvula de 
  seguridad está bien cerrada antes de utilizar el producto. Compruebe regularmente si las costuras están rasgadas.
• Distribuya el peso uniformemente al usar el producto. Una distribución no uniforme podría causar vuelcos y ahogamientos.
 

HINCHADO

1. Antes de usar el producto, compruebe cuidadosamente si presenta pérdidas o partes rotas. Abra la válvula de seguridad e 
    hinche con la bomba de aire (no incluida) hasta la presión de trabajo especificada en el producto. 
2. Llene las cámaras hasta que hayan desapare cido la mayor parte de las arrugar y esté firme al tacto pero NO dura. Si usa 

otro indicador de presión, la presión no debe ser superior a la presión especificada en el producto o en la instalación. No 
hinche demasiado el producto. No use un compresor de aire.

Nota:

 Un hinchado insuficiente o excesivo del producto puede provocar riesgos de seguridad. Es conveniente comprobar la 

presión del producto antes de cada uso.
3. Asegúrese de cerrar las válvulas después del hinchado, apriete en las válvulas de seguridad después del hinchado.

Nota:

 No se apoye ni deje ningún objeto encima del producto durante el hinchado. Compruebe siempre si el producto presenta 

pérdidas antes de su uso.
 

DESHINCHADO

Abra y apriete en la parte inferior de las válvulas para deshinchar.
 

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

1. Después del deshinchado, use un paño limpio para frotar suavemente la superficie.

Nota:

 No use nunca disolventes u otros productos químicos que puedan dañar el producto.

2. Guarde en un lugar fresco y seco lejos del alcance de los niños.
3. Compruebe si el producto está dañado al principio de cada estación y a intervalos regulares cuando lo use.
 

REPARACIÓN

Si una cámara está dañada, use el parche de reparación incluido.
1. Der saubere bereich ist zu reparieren. 
2. Den flicken sorgfältig von der unterlage lösen.
3. Den flicken über der zu reparierenden stelle andrücken.
4. Vor dem aufblasen 30 minuten warten.

MANUAL DE USO

 ADVERTENCIA 

8

Summary of Contents for 41009

Page 1: ...PLJANJA SEE POLE UPPUMIST TÕKESTAV VAHEND BEZ ZAŠTITE OD DAVLJENJA DESIGN WORKING PRESSURE 0 03 BAR PRESSION THÉORIQUE DE FONCTIONNEMENT 0 03 BAR ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK 0 03 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA 0 03 BAR ONTWERPDRUK 0 03 BAR PRESIÓN MAXIMA 0 03 BAR KONSTRUKTIONSDRIFTSTRYK 0 03 BAR PRESSÃO MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO 0 03 BAR ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 0 03 BAR РАСЧЕТНОЕ РАБОЧЕЕ ДА...

Page 2: ...NIE 45 KG MAX TERHELHETŐSÉG 45 KG MAKSIM L KRAVAS IETILPĪBA 45 KG MAKS IŠLAIKOMAS SVORIS 45 KG NAJVEČJA OBREMENITEV 45 KG MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ 45 KG CAPACITATE SARCINĂ MAX 45 KG МАКС КАПАЦИТЕТ НА НАТОВАРВАНЕ 45 KG MAKSIMALNA NOSIVOST 45 KG MAX KANDEVÕIME 45 KG MAKS NOSIVOST 45KG FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS GONFLER TOTALEMENT TOUTES LES CHAMBRES À AIR ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG AUFBLASEN GO...

Page 3: ...ect a puncture or leak Proper inflation and use are critical to insure safety Pay attention to ensure safety valve is tightly closed each time in use Check seams regularly for tears Evenly distribute loads when use the product Tipping and drowning may occur with uneven distribution of loads INFLATION 1 Before using the product carefully check if there are any leaks or broken parts Open safety valv...

Page 4: ...té soit bien fermée avant chaque utilisation Contrôlez régulièrement que les coutures ne sont pas déchirées Distribuez uniformément les charges lors de l utilisation du produit Une distribution inégale des charges peut entraîner un basculement et la noyade GONFLAGE 1 Avant d utiliser ce produit contrôlez soigneusement s il y a des fuites ou des parties cassées Ouvrez la soupape de sécurité et gonf...

Page 5: ...währleistung der Sicherheit Achten Sie darauf dass das Sicherheitsventil bei jeder Benutzung fest verschlossen ist Überprüfen Sie die Nähte regelmäßig auf Risse Verteilen Sie alle Lasten gleichmäßig wenn Sie das Produkt verwenden Eine ungleichmäßige Lastenverteilung kann zu Kentern und Ertrinken führen AUFPUMPEN 1 Vor Gebrauch des Produktes sorgfältig nachprüfen ob Lecks oder kaputte Teile vorhand...

Page 6: ... prodotto in modo corretto sono presupposti fondamentali per garantire la sicurezza Assicurarsi che la valvola di sicurezza sia sempre ben chiusa quando si utilizza il prodotto Verificare che non vi siano tagli in corrispondenza delle giunture Distribuire uniformemente il carico quando si utilizza il prodotto La distribuzione non uniforme del carico può causare il ribaltamento o l annegamento GONF...

Page 7: ...belang voor de veiligheid Let erop dat het veiligheidsventiel goed dicht is voor het gebruik Controleer de naden regelmatig op scheuren Verdeel de lading gelijkmatig wanneer u het product gebruikt Een ongelijkmatige verdeling van de lading kan leiden tot omslaan en verdrinking OPBLAZEN 1 Vooraleer het product te gebruiken controleer of er geen lekken of gebroken delen zijn Open het veiligheidsvent...

Page 8: ...hinchado y uso correctos de este producto son vitales para garantizar la seguridad Asegúrese de que la válvula de seguridad está bien cerrada antes de utilizar el producto Compruebe regularmente si las costuras están rasgadas Distribuya el peso uniformemente al usar el producto Una distribución no uniforme podría causar vuelcos y ahogamientos HINCHADO 1 Antes de usar el producto compruebe cuidados...

Page 9: ...Kontroller at sikkerhedsventilen er lukket tæt hver gang bassinet bruges Kontroller rgelmæssigt sømmene for rivninger Fordel belastningen jævnt når produktet anvendes Kæntring og risiko for drukning kan opstå med skæv fordeling af vægten OPPUMPNING 1 Før produktet tages i brug skal det efterses grundigt for utætheder eller dele der er gået i stykker Åbn sikkerhedsventilen og pump den op med luftpu...

Page 10: ...entais para garantir a segurança Prestar atenção a que a válvula de segurança esteja bem fechada de cada vez que se use Verificar regularmente as costuras para por causa de fugas Distribua adequadamente as cargas quando utilizar o produto A distribuição desigual das cargas pode provocar capotamentos e afogamentos MODO DE INFLAR 1 Antes do uso inspecione completamente para ter certeza de que não ha...

Page 11: ... ΚΑΙ Η ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΦΙΧΤΑ ΚΛΕΙΣΤΗ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΑΡΜΟΥΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΣΧΙΣΙΜΑΤΑ ΙΣΟΚΑΤΑΝΕΙΜΕΤΕ ΤΑ ΦΟΡΤΙΑ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΗ ΙΣΟΚΑΤΑΝΕΜΗΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΠΝΙΓΜΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ 1 ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΛΕΓΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚ...

Page 12: ...у воздуха Правильное надувание и применение игрушки обеспечит вашу безопасность Обратите внимание на то чтобы воздушный клапан был плотно закрыт Регулярно проверяйте швы Равномерно распределяйте нагрузку пользуясь изделием При неравномерном распределении нагрузки возможно опрокидывание и утопление НАДУВАНИЕ 1 Перед использованием изделия внимательно проверьте нет ли в нем повреждений или проколов ...

Page 13: ...rozhodující řádné nahuštění a používání Při každém používání zkontrolujte správné a pevné uzavření pojistného ventilu Pravidelně kontrolujte opotřebení švů Při používání rozložte zatížení produktu rovnoměrně Nerovnoměrné rozmístění zátěže může vést k převrácení člunu a utonutí HUŠTĚNÍ 1 Před použitím produktu zkontrolujte že nedochází k únikům nebo nejsou některé části poškozeny Otevřete bezpečnos...

Page 14: ...bruk er avgjørende for god sikkerhet Vær oppmerksom på at sikkerhetsventilen er godt lukket hver gang den er i bruk Sjekk sømmer regelmessig for revner Fordel lasten jevnt ved bruk av produktet Dersom lasten fordeles ujevnt kan det føre til kantring og dermed drukning OPPBLÅSING 1 Før produktet brukes må det kontrolleres nøye for lekkasjer eller ødelagte deler Åpne sikringsventilen og blås opp med...

Page 15: ...ventilen är stängd varje gång du använder simringen Kontrollera regelbundet att skarvarna inte uppvisar slitage Fördela lasten jämnt när du använder produkten Om lasten är ojämnt fördelad kan den välta eller sjunka ned UPPBLÅSNING 1 Innan man använder produkten ska man noga kontrollera om det förekommer läckor eller om någon av komponenterna är skadad Öppna säkerhetsventilen och blås upp med hjälp...

Page 16: ...ilmantäyttö ja käyttö ovat ehdottomat edellytykset turvallisuuden takaamiseksi Käytettäessä varmista että turvaventtiili on suljettu kunnolla Tarkista saumat säännöllisesti Painon tulee jakautua tasaisesti tuotetta käytettäessä Epätasainen painon jakautuminen saattaa aiheuttaa kaatumisen ja hukkumisen ILMANTÄYTTÖ 1 Ennen tuotteen käyttämistä tarkista huolellisesti ettei löydy vuotoja tai rikkoutun...

Page 17: ...esnosť Riadne nafúknutie a používanie sú pre bezpečnosť kľúčové Pred použitím vždy skontrolujte či je poistný ventil vždy riadne zatvorený Pravidelne kontrolujte opotrebovanie švov Pri použití výrobku náklad rovnomerne rozložte V prípade nerovnomerného rozloženia nákladu môže dôjsť k preklopeniu a potopeniu NAFUKOVANIE 1 Pred použitím výrobku starostlivo skontrolujte či sa nevyskytujú akékoľvek ne...

Page 18: ...nie sprzętu jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa Zwracaj uwagę na zawór bezpieczeństwa czy za każdym razem jest szczelnie zamknięty Sprawdzaj szwy na sprzęcie regularnie czy nie są pęknięte Podczas korzystania z produktu należy równomiernie rozłożyć obciążenie Nierównomierne rozłożenie obciążenia może spowodować przechylanie się lub zatapianie produktu POMPOWANIE 1 Przed użyciem produktu ...

Page 19: ...a biztonság szempontjából elengedhetetlen Figyeljen oda arra hogy a biztonsági szelep minden egyes alkalommal szorosan zárva legyen Rendszeresen ellenőrizze a hegesztési varratot hogy nincs e elrepedve A terméket egyenletes tehereloszlással használja A terhek egyenetlen eloszlása esetén borulás vagy fulladás következhet be FELFÚJÁS 1 A termék használata előtt ellenőrizze hogy nem szivárog e vagy r...

Page 20: ...iešams pareizi piepūst Pievērsiet uzmanību drošības vārstam lai nodrošinātu ka tas ir cieši noslēgts katrā lietošanas reizē Regulāri pārbaudiet šuves lai pārliecinātos ka tajās nav plīsumu Vienmērīgi izdaliet kravu kad izmantojat produktu Apgāšanās un grimšana var rasties ja svars ir sadalīts nevienmērīgi PIEPŪŠANA 1 Pirms produkta izmantošanas uzmanīgi pabaudiet vai tam nav noplūdes vai bojātas d...

Page 21: ...roduktas nesandarus ar pradurtas Saugumui užtikrinti būtina tinkamai pripūsti ir naudoti teisingai Kaskart naudodami patikrinkite kad apsauginis vožtuvas būtų saugiai užsuktas Reguliariai tikrinkite siūles ar neatsirado plyšių Naudodami gaminį tolygiai paskirstykite apkrovas Galima pasvirti apsiversti ir skęsti dėl netinkamo apkrovos pasiskirstymo PRIPŪTIMAS 1 Prieš naudodamiesi produktu patikrink...

Page 22: ...ovitev varnosti Ob vsaki uporabi čvrsto zaprite varnostni ventil Redno preverjajte šive glede raztrganin Poskrbite za enakomerno razporeditev teže med uporabo izdelka V primeru neenakomerne razporeditve teže lahko pride do prevrnitve in utopitve NAPIHOVANJE 1 Pred uporabo se prepričajte da izdelek nikjer ne pušča in ni nikjer predrt Odprite varnostni ventil in izdelek napihnite z zračno tlačilko n...

Page 23: ...nımda güvenlik vanalarının sıkıca kapatılmış olmasına dikkat edin Dikişleri yırtılmaya karşı düzenli aralıklarla kontrol edin Ürünü kullanırken yükleri eşit bir şekilde dağıtın Yüklerin eşit şekilde dağıtılmaması halinde devrilme veya boğulma tehlikesi oluşabilir ŞIŞIRILMESI 1 Ürünü kullanmadan önce herhangi bir sızıntı veya kırık parça olup olmadığını dikkatle kontrol edin Emniyet valfini açıp ür...

Page 24: ...u a garanta siguranţa este esenţial să asiguraţi umflarea şi utilizarea adecvată Fiţi atenţi pentru a vă asigura că valva de siguranţă este strânsă ferm la fiecare utilizare Verificaţi cusăturile periodic pentru semne de ruptură La utilizarea produsului distribuiţi sarcinile în mod egal Pot surveni răsturnarea şi înecul la distribuirea inegală a sarcinilor UMFLAREA 1 Înainte de utilizarea produsul...

Page 25: ...ури безопасността Обърнете внимание за да се уверите че предпазния клапан е здраво затворен всеки път когато се използва Проверявайте редовно шевовете за сълзене Равномерно разпределете товарите при използване на продукта Може да се предизвика преобръщане и удаване при неравномерно разпределение на товарите НАПОМПВАНЕ 1 Преди да използвате продукта внимателно проверете дали има някакви течове или ...

Page 26: ...anje uputa preduvjeti su za sigurno korištenje proizvoda Pripazite da sigurnosni ventil bude pravilno zatvoren prilikom svake upotrebe proizvoda Redovito pregledavajte rubove zbog napuknuća Pravilno rasporedite teret prilikom uporabe proizvoda Neujednačena raspodjela tereta može prouzročiti prevrtanje i utapanje NAPUHIVANJE 1 Prije upotrebe proizvoda pažljivo provjerite postoje li mjesta na kojima...

Page 27: ...utuse tagamiseks on õige täispuhumine ja õiged kasutusvõtted olulise tähtsusega Pöörake kasutamise ajal tähelepanu turvaklapi tihedusele Kontrollige regulaarselt õmblusi rebenemise suhtes Jaotage koormus ühtlaselt ära Koormuse ebaühtlasel jaotamisel võib see ümber minna ja uppuda TÄISPUMPAMINE 1 Enne toote kasutama hakkamist kontrollige kas on mingeid lekkeid või purunenud osi Avage turvaklapid ja...

Page 28: ...ti za sigurnost Obratite pažnju da je sigurnosni ventil dobro zatvoren pri svakoj upotrebi Redovno proveravajte da li na rubovima ima oštećenja Jednako rasporedite teret kad koristite proizvod Prevrtanje i davljenje se mogu dogoditi zbog nejednake raspodele tereta NADUVAVANJE 1 Pre korištenja proizvoda pažljivo pregledajte ima li oštećenih delova ili curenja Otvorite sigurnosni ventil i naduvajte ...

Page 29: ... أو ﺛﻘب وﺟود ﻓﻲ ﺷك ﺳﺎورك إذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ ﺑﺎﻧﺗظﺎم اﻟوﺻﻼت اﻓﺣص ﻣرة ﻛل اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺑﻌد ﺟﯾدا ﻣﻐﻠق اﻷﻣﺎن ﺻﻣﺎم أن ﻣن اﻟﺗﺄﻛد ﻋﻠﻰ اﻟﺣرص ﯾﺟب اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻟﺿﻣﺎن ﺳﻠﯾﻣﺔ ﺑطرﯾﻘﺔ واﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻧﻔﺧﮫ ﯾﺟب اﻟﺛﻘوب ﻋن ﻟﻠﻛﺷف ﻟﻸﺣﻣﺎل اﻟﻣﺗﺳﺎوي ﻏﯾر اﻟﺗوزﯾﻊ ﺑﺳﺑب واﻟﻐرق اﻻﻧﻘﻼب ﯾﺣدث ﻗد اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻋﻧد ﺑﺎﻟﺗﺳﺎوي اﻷﺣﻣﺎل ﺑﺗوزﯾﻊ ﻗم اﻟﻧﻔﺦ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻣل ﺿﻐط ﻟﺗﺻﻣﯾم ﻣرﻓﻘﺔ ﻏﯾر اﻟﮭواء ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺑﻧﻔﺧﮫ وﻗم اﻷﻣﺎن ﺻﻣﺎم اﻓﺗﺢ ﻣﻛﺳورة أﺟزاء أو ﺗﺳرب أي ھﻧﺎك ﻛ...

Page 30: ... 41041 1 40m x 1 40m 55 x 55 41088 1 57m x 94cm 62 x 37 41094 1 55m x 1 45m 61 x 57 41098 1 65m x 86cm 65 x 34 41105 1 35m x 1 98m 53 x 6 6 41121 1 59m x 1 09m 62 5 x 43 41122 1 27m x 1 27m 50 x 50 41114 1 50m x 1 17m 59 x 46 41405 1 83m x 1 02m 6 x 40 42048 1 32m x 48cm 52 x 19 42048 1 32m x 49 5cm 52 x 19 5 41123 1 22m x 1 22m 48 x 48 30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...buito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en Amérique l...

Reviews: