background image

Einfache Bedienung

Teilhülse ist auf Markierung A. Nun schieben wir 
das  Spannfutter  in  den  Schwenkarm,  bis  der 
Bohrer  am  Saphirglas  ansteht  und  richten  die 
Schneide ungefähr parallel zu einer der Hilfslinien 
auf der Mattscheibe aus und spannen.

Opération simple

La douille diviseur est en position (A). Introduisons 
le mandrin porte-pinces dans le support amovible 
et  appuyons  la  pointe  du  foret  contre  la  glace 
saphir.  Visualisons  l’arrête  de  coupe  sur  l’écran; 
positionons-la parallèlement aux lignes situées sur 
l’écran, bloquons le mandrin.

Affûter

Maintenant,  basculons  le  support  amovible  en 
direction  de  la  meule  et  procédons  au  premier 
meulage  qui  sera  celui  de  l’angle  de  dépouille. 
Revenons au point de départ et relevons le support 
amovible en le tirant contre le haut, maintenant 
nous  procédons  au  deuxième  meulage  qui  serat 
celui de l’angle de coupe.

Simple operation

Rotate  the  index  sleev  to  position  A.  We  clamp 
the  drill  with  the  chuck  and  slip  the  chuck  into 
the  swivel-arm,  until  the  drill  touches  lightly  the 
sapphire glass, then we line up the cutting edge 
almost parallel with one of the lines on the screen. 
Now we clamp the chuck on the swivel-arm.

Grinding

Held  and  guide  the  swivel-arm  with  the  drill  in 
it  across  the  grinding  wheel.  The  upper  position 
grinds the primary clearance angle and the lower 
one grinds the secondary angle.

Schleifen

Jetzt ergreifen wir den Schwenkarm und schwen-
ken  den  Bohrer  über  die  Schleifscheibe.  In  der 
unteren Stellung wird der Hinterschliff und in der 
angehobenen Stellung die Freifläche geschliffen.

Kontrollieren

Wir schwenken den Bohrer vor das Saphirglas und
kontrollieren,  ob  alle  Verschleissmarken  weg-
geschliffen sind und ob die Schneidkante parallel
zu einer der Hilfslinien ausgerichtet ist. Das Projektions-
system mit zwei zehn Watt Halogenlampen gibt  

Contrôler

Basculons le support amovible et présentons la pointe 
du foret devant la glace saphir. Contrôlons sur l’écran si 
toutes les anciennes traces de meulage ont disparues 
et si l’arête de coupe se positionne parallèlement aux 
lignes de référence située sur l‘écran.

Supervision

We position the drill in front of the sapphire lens and 
check in the optical projection system with 10 power 
lens whether all the ware marks are removed and  
whether the edge line is parallel with one of the 
lines on the screen.

Une image claire et nette est obtenue sur l’écran 
grâce  au  système  de  projection  équipé  de  deux 
lam-pes halogènes de 10 watts. Un objectif avec 
grossissement de 10 fois permet le positionnement 
précis du foret.

Point splitting

Rotate the index sleeve to position B, extend the 
stop  pin  and  lower  the  swivel-arm  while  pulling 
out the position-nub. Split point the drill right to 
its  center.  Use  the  micro-meter  screw  to  andjust 
depth, and split the point on both sides equaly.

Amincir jusqu’au centre

Tourner  la  douille  diviseur  de  la  position  sur  la 
position (B), pousser le goujon de blocage, tirer 
le  doit    d’indexage,  abaisser  le  braset,  amincir 
jusqu’au  centre  du  foret  au  moyen  de  la  vis 
micrométrique.

ein  helles  Bild  auf  dem  Bildschirm,  ein  Objektiv 
mit  10facher  Vergrösserung  erlaubt  das  genaue 
Ausrichten der Bohrer.

Ausspitzen

Teilhülse auf Markierung (B) drehen. Anschlagstift 
vorschieben. Rastbolzen ziehen, Schwenkarm sen-
ken, ausspitzen bis ins Zentrum durch zustellen mit 
Mikrometer-Schraube.

Die MEGA POINT 

red line

 Bohrerschleifmaschine steigert die Produktivität Ihrer Produktionsmaschinen.

MEGA POINT 

red line

 will increase your productivity and the quality of your production machining.

L’affûteuse universelle MEGA POINT 

red line

 contribue sensiblement à l’augmentation de la productivité de vos machines.

Reviews: